chiark / gitweb /
gpg: Fix searching for mail addresses in keyrings.
[gnupg2.git] / po / el.po
1 # Greek Translation of GnuPG.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>, 2002.
4 #                      !-- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
5 # Designated-Translator: none
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gnupg-1.1.92\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-01-23 21:37+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-06-27 12:00+0200\n"
13 "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
14 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Language: el\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: agent/call-pinentry.c:259
21 #, fuzzy, c-format
22 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
23 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
24
25 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
26 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
27 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
28 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
29 #. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
30 #. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
31 #: agent/call-pinentry.c:462
32 msgid "|pinentry-label|_OK"
33 msgstr ""
34
35 #: agent/call-pinentry.c:463
36 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
37 msgstr ""
38
39 #: agent/call-pinentry.c:464
40 msgid "|pinentry-label|_Yes"
41 msgstr ""
42
43 #: agent/call-pinentry.c:465
44 msgid "|pinentry-label|_No"
45 msgstr ""
46
47 #: agent/call-pinentry.c:466
48 msgid "|pinentry-label|PIN:"
49 msgstr ""
50
51 #: agent/call-pinentry.c:467
52 msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
53 msgstr ""
54
55 #: agent/call-pinentry.c:468
56 #, fuzzy
57 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
58 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
59
60 #: agent/call-pinentry.c:470
61 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
62 msgstr ""
63
64 #: agent/call-pinentry.c:471
65 #, fuzzy
66 #| msgid "invalid passphrase"
67 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
68 msgstr "μη έγκυρη φράση κλειδί"
69
70 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
71 #. for the quality bar.
72 #: agent/call-pinentry.c:772
73 msgid "Quality:"
74 msgstr ""
75
76 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
77 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
78 #. string to describe what this is about.  The length of the
79 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
80 #. translate this entry, a default english text (see source)
81 #. will be used.
82 #: agent/call-pinentry.c:793
83 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
84 msgstr ""
85
86 #: agent/call-pinentry.c:902
87 msgid ""
88 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
89 "session"
90 msgstr ""
91
92 #: agent/call-pinentry.c:905
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
96 "this session"
97 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
98
99 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
100 msgid "PIN:"
101 msgstr ""
102
103 #: agent/call-pinentry.c:942 agent/call-pinentry.c:1121
104 #: agent/protect-tool.c:714 tools/symcryptrun.c:440
105 #, fuzzy
106 msgid "Passphrase:"
107 msgstr "κακή φράση κλειδί"
108
109 #: agent/call-pinentry.c:969 agent/command-ssh.c:3036 agent/genkey.c:416
110 #: tools/symcryptrun.c:439
111 msgid "does not match - try again"
112 msgstr ""
113
114 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
115 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
116 #. two %d give the current and maximum number of tries.
117 #: agent/call-pinentry.c:989
118 #, c-format
119 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
120 msgstr ""
121
122 #: agent/call-pinentry.c:1000
123 msgid "Repeat:"
124 msgstr ""
125
126 #: agent/call-pinentry.c:1029 agent/call-pinentry.c:1041
127 #, fuzzy
128 msgid "PIN too long"
129 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
130
131 #: agent/call-pinentry.c:1030
132 #, fuzzy
133 msgid "Passphrase too long"
134 msgstr "η φράση κλειδί είναι πολύ μεγάλη\n"
135
136 #: agent/call-pinentry.c:1038
137 #, fuzzy
138 msgid "Invalid characters in PIN"
139 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
140
141 #: agent/call-pinentry.c:1043
142 msgid "PIN too short"
143 msgstr ""
144
145 #: agent/call-pinentry.c:1056
146 #, fuzzy
147 msgid "Bad PIN"
148 msgstr "κακό MPI"
149
150 #: agent/call-pinentry.c:1056
151 #, fuzzy
152 msgid "Bad Passphrase"
153 msgstr "κακή φράση κλειδί"
154
155 #: agent/command-ssh.c:635 agent/command-ssh.c:730
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
158 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
159
160 #: agent/command-ssh.c:838 common/dotlock.c:839 g10/card-util.c:839
161 #: g10/exec.c:484 g10/export.c:1261 g10/gpg.c:1306 g10/keygen.c:4579
162 #: g10/keyring.c:1326 g10/keyring.c:1661 g10/openfile.c:297 g10/openfile.c:424
163 #: g10/sign.c:843 g10/sign.c:1146 g10/tdbio.c:715
164 #, fuzzy, c-format
165 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
166 msgid "can't create '%s': %s\n"
167 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
168
169 #: agent/command-ssh.c:850 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:793
170 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:66 g10/decrypt.c:135
171 #: g10/decrypt.c:152 g10/encrypt.c:205 g10/encrypt.c:551 g10/gpg.c:1307
172 #: g10/import.c:319 g10/import.c:462 g10/import.c:635 g10/keygen.c:3683
173 #: g10/keyring.c:1687 g10/openfile.c:201 g10/openfile.c:215 g10/openfile.c:405
174 #: g10/plaintext.c:127 g10/plaintext.c:648 g10/sign.c:825 g10/sign.c:1025
175 #: g10/sign.c:1130 g10/sign.c:1275 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151
176 #: g10/tdbio.c:720 g10/tdbio.c:791 g10/verify.c:97 g10/verify.c:161
177 #: sm/gpgsm.c:2125 sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66
178 #: dirmngr/certcache.c:368 dirmngr/crlcache.c:2415 dirmngr/dirmngr.c:1561
179 #, fuzzy, c-format
180 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
181 msgid "can't open '%s': %s\n"
182 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
183
184 #: agent/command-ssh.c:2415 agent/command-ssh.c:2433
185 #, fuzzy, c-format
186 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
187 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
188
189 #: agent/command-ssh.c:2419
190 #, c-format
191 msgid "detected card with S/N: %s\n"
192 msgstr ""
193
194 #: agent/command-ssh.c:2424
195 #, fuzzy, c-format
196 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
197 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
198
199 #: agent/command-ssh.c:2444
200 #, fuzzy, c-format
201 msgid "no suitable card key found: %s\n"
202 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
203
204 #: agent/command-ssh.c:2709
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
208 "allow this?"
209 msgstr ""
210
211 #: agent/command-ssh.c:2716
212 msgid "Allow"
213 msgstr ""
214
215 #: agent/command-ssh.c:2716
216 msgid "Deny"
217 msgstr ""
218
219 #: agent/command-ssh.c:2725
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
222 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
223
224 #: agent/command-ssh.c:2964 agent/genkey.c:351
225 #, fuzzy
226 msgid "Please re-enter this passphrase"
227 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
228
229 #: agent/command-ssh.c:2991
230 #, fuzzy, c-format
231 msgid ""
232 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
233 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
234 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
235
236 #: agent/command-ssh.c:3511
237 #, fuzzy, c-format
238 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
239 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
240
241 #: agent/divert-scd.c:98 g10/call-agent.c:1101
242 msgid "Please insert the card with serial number"
243 msgstr ""
244
245 #: agent/divert-scd.c:99 g10/call-agent.c:1102
246 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
247 msgstr ""
248
249 #: agent/divert-scd.c:210
250 msgid "Admin PIN"
251 msgstr ""
252
253 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
254 #. used to unblock a PIN.
255 #: agent/divert-scd.c:215
256 msgid "PUK"
257 msgstr ""
258
259 #: agent/divert-scd.c:222
260 msgid "Reset Code"
261 msgstr ""
262
263 #: agent/divert-scd.c:248
264 #, c-format
265 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/divert-scd.c:297
269 #, fuzzy
270 msgid "Repeat this Reset Code"
271 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
272
273 #: agent/divert-scd.c:299
274 #, fuzzy
275 msgid "Repeat this PUK"
276 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
277
278 #: agent/divert-scd.c:300
279 #, fuzzy
280 msgid "Repeat this PIN"
281 msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
282
283 #: agent/divert-scd.c:305
284 #, fuzzy
285 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
286 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
287
288 #: agent/divert-scd.c:307
289 #, fuzzy
290 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
291 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
292
293 #: agent/divert-scd.c:308
294 #, fuzzy
295 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
296 msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
297
298 #: agent/divert-scd.c:320
299 #, c-format
300 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
301 msgstr ""
302
303 #: agent/genkey.c:110 sm/certreqgen-ui.c:394
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "error creating temporary file: %s\n"
306 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
307
308 #: agent/genkey.c:117
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
311 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
312
313 #: agent/genkey.c:158 agent/genkey.c:164
314 #, fuzzy
315 msgid "Enter new passphrase"
316 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
317
318 #: agent/genkey.c:172
319 #, fuzzy
320 msgid "Take this one anyway"
321 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
322
323 #: agent/genkey.c:202
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
327 msgstr ""
328
329 #: agent/genkey.c:204
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
333 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
334 msgstr ""
335
336 #: agent/genkey.c:216
337 msgid "Yes, protection is not needed"
338 msgstr ""
339
340 #: agent/genkey.c:233
341 #, fuzzy, c-format
342 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
343 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
344 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
345 msgstr[0] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
346 msgstr[1] "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
347
348 #: agent/genkey.c:252
349 #, c-format
350 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
351 msgid_plural ""
352 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
353 msgstr[0] ""
354 msgstr[1] ""
355
356 #: agent/genkey.c:278
357 #, c-format
358 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
359 msgstr ""
360
361 #: agent/genkey.c:293
362 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
363 msgstr ""
364
365 #: agent/genkey.c:480
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
368 msgstr ""
369 "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
370 "\n"
371
372 #: agent/genkey.c:606
373 #, fuzzy
374 msgid "Please enter the new passphrase"
375 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
376
377 #: agent/gpg-agent.c:149 agent/preset-passphrase.c:73 scd/scdaemon.c:110
378 #: tools/gpg-check-pattern.c:69
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "@Options:\n"
382 " "
383 msgstr ""
384 "@\n"
385 "Επιλογές:\n"
386 " "
387
388 #: agent/gpg-agent.c:151 scd/scdaemon.c:115 dirmngr/dirmngr.c:156
389 msgid "run in daemon mode (background)"
390 msgstr ""
391
392 #: agent/gpg-agent.c:152 scd/scdaemon.c:112 dirmngr/dirmngr.c:155
393 msgid "run in server mode (foreground)"
394 msgstr ""
395
396 #: agent/gpg-agent.c:154 dirmngr/dirmngr.c:158
397 #, fuzzy
398 #| msgid "Key is superseded"
399 msgid "run in supervised mode"
400 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
401
402 #: agent/gpg-agent.c:156 g10/gpg.c:587 g10/gpgv.c:74 kbx/kbxutil.c:88
403 #: scd/scdaemon.c:116 sm/gpgsm.c:303 dirmngr/dirmngr-client.c:69
404 #: dirmngr/dirmngr.c:170 dirmngr/dirmngr_ldap.c:135
405 #: tools/gpg-connect-agent.c:77 tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:166
406 msgid "verbose"
407 msgstr "αναλυτικά"
408
409 #: agent/gpg-agent.c:157 g10/gpgv.c:75 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:117
410 #: sm/gpgsm.c:304 dirmngr/dirmngr-client.c:70 dirmngr/dirmngr.c:171
411 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:136
412 msgid "be somewhat more quiet"
413 msgstr "ήσυχη έξοδος"
414
415 #: agent/gpg-agent.c:158 scd/scdaemon.c:118 dirmngr/dirmngr.c:172
416 msgid "sh-style command output"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:159 scd/scdaemon.c:119 dirmngr/dirmngr.c:173
420 msgid "csh-style command output"
421 msgstr ""
422
423 #: agent/gpg-agent.c:160 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:334
424 #: dirmngr/dirmngr.c:174 tools/symcryptrun.c:169
425 #, fuzzy
426 msgid "|FILE|read options from FILE"
427 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
428
429 #: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:131 dirmngr/dirmngr.c:177
430 msgid "do not detach from the console"
431 msgstr ""
432
433 #: agent/gpg-agent.c:170
434 msgid "do not grab keyboard and mouse"
435 msgstr ""
436
437 #: agent/gpg-agent.c:171 tools/symcryptrun.c:168
438 #, fuzzy
439 msgid "use a log file for the server"
440 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:173
443 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
444 msgstr ""
445
446 #: agent/gpg-agent.c:178
447 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
448 msgstr ""
449
450 #: agent/gpg-agent.c:180
451 #, fuzzy
452 msgid "do not use the SCdaemon"
453 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
454
455 #: agent/gpg-agent.c:184
456 #, fuzzy
457 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
458 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
459 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
460
461 #: agent/gpg-agent.c:200
462 msgid "ignore requests to change the TTY"
463 msgstr ""
464
465 #: agent/gpg-agent.c:202
466 msgid "ignore requests to change the X display"
467 msgstr ""
468
469 #: agent/gpg-agent.c:205
470 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
471 msgstr ""
472
473 #: agent/gpg-agent.c:219
474 msgid "do not use the PIN cache when signing"
475 msgstr ""
476
477 #: agent/gpg-agent.c:221
478 #, fuzzy
479 msgid "disallow the use of an external password cache"
480 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
481
482 #: agent/gpg-agent.c:223
483 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
484 msgstr ""
485
486 #: agent/gpg-agent.c:226
487 #, fuzzy
488 msgid "allow presetting passphrase"
489 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
490
491 #: agent/gpg-agent.c:228
492 msgid "disallow caller to override the pinentry"
493 msgstr ""
494
495 #: agent/gpg-agent.c:231
496 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
497 msgstr ""
498
499 #: agent/gpg-agent.c:233
500 #, fuzzy
501 #| msgid "not supported"
502 msgid "enable ssh support"
503 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
504
505 #: agent/gpg-agent.c:236
506 #, fuzzy
507 #| msgid "not supported"
508 msgid "enable putty support"
509 msgstr "δεν υποστηρίζεται"
510
511 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
512 #. reporting address.  This is so that we can change the
513 #. reporting address without breaking the translations.
514 #: agent/gpg-agent.c:483 agent/preset-passphrase.c:95 agent/protect-tool.c:151
515 #: g10/gpg.c:1025 g10/gpgv.c:121 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:273
516 #: sm/gpgsm.c:556 dirmngr/dirmngr-client.c:165 dirmngr/dirmngr.c:358
517 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:205 tools/gpg-connect-agent.c:202
518 #: tools/gpgconf.c:124 tools/symcryptrun.c:206 tools/gpg-check-pattern.c:140
519 #, fuzzy
520 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
521 msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
522
523 #: agent/gpg-agent.c:492
524 #, fuzzy
525 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
526 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
527
528 #: agent/gpg-agent.c:494
529 msgid ""
530 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
531 "Secret key management for @GNUPG@\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:539 g10/gpg.c:1216 scd/scdaemon.c:345 sm/gpgsm.c:704
535 #: dirmngr/dirmngr.c:442
536 #, c-format
537 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
538 msgstr ""
539
540 #: agent/gpg-agent.c:1086 g10/gpg.c:2506 scd/scdaemon.c:498 sm/gpgsm.c:1037
541 #: dirmngr/dirmngr.c:816
542 #, fuzzy, c-format
543 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
544 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
545 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μη προκαθορισμένο αρχείο επιλογών `%s'\n"
546
547 #: agent/gpg-agent.c:1097 agent/gpg-agent.c:1947 g10/gpg.c:2510
548 #: scd/scdaemon.c:503 sm/gpgsm.c:1041 dirmngr/dirmngr.c:821
549 #: dirmngr/dirmngr.c:1667 tools/symcryptrun.c:932
550 #, fuzzy, c-format
551 #| msgid "option file `%s': %s\n"
552 msgid "option file '%s': %s\n"
553 msgstr "αρχείο επιλογών `%s': %s\n"
554
555 #: agent/gpg-agent.c:1105 g10/gpg.c:2517 scd/scdaemon.c:511 sm/gpgsm.c:1048
556 #: dirmngr/dirmngr.c:829
557 #, fuzzy, c-format
558 #| msgid "reading options from `%s'\n"
559 msgid "reading options from '%s'\n"
560 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
561
562 #: agent/gpg-agent.c:1227 g10/gpg.c:3653 scd/scdaemon.c:631 sm/gpgsm.c:1531
563 #: dirmngr/dirmngr.c:933 tools/gpg-connect-agent.c:1237 tools/gpgconf.c:528
564 #, fuzzy, c-format
565 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
566 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
567 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
568
569 #: agent/gpg-agent.c:2092 scd/scdaemon.c:1078 dirmngr/dirmngr.c:1078
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "can't create socket: %s\n"
572 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
573
574 #: agent/gpg-agent.c:2109 scd/scdaemon.c:1091 dirmngr/dirmngr.c:1091
575 #, c-format
576 msgid "socket name '%s' is too long\n"
577 msgstr ""
578
579 #: agent/gpg-agent.c:2147
580 #, fuzzy
581 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
582 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
583
584 #: agent/gpg-agent.c:2157 scd/scdaemon.c:1115 dirmngr/dirmngr.c:1123
585 #, fuzzy
586 msgid "error getting nonce for the socket\n"
587 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
588
589 #: agent/gpg-agent.c:2162 scd/scdaemon.c:1118 dirmngr/dirmngr.c:1126
590 #, fuzzy, c-format
591 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
592 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
593
594 #: agent/gpg-agent.c:2172 agent/gpg-agent.c:2209 scd/scdaemon.c:1126
595 #: dirmngr/dirmngr.c:1135
596 #, fuzzy, c-format
597 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
598 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
599
600 #: agent/gpg-agent.c:2177 scd/scdaemon.c:1131 dirmngr/dirmngr.c:1140
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "listen() failed: %s\n"
603 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
604
605 #: agent/gpg-agent.c:2184 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1146
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "listening on socket '%s'\n"
608 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
609
610 #: agent/gpg-agent.c:2203 agent/gpg-agent.c:2246 g10/exec.c:199
611 #: g10/openfile.c:488 g10/openfile.c:517 sm/keydb.c:100
612 #, fuzzy, c-format
613 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
614 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
615 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
616
617 #: agent/gpg-agent.c:2206 agent/gpg-agent.c:2251 g10/openfile.c:491
618 #: g10/openfile.c:520 sm/keydb.c:103
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "directory '%s' created\n"
621 msgstr "%s: κατάλογος δημιουργήθηκε\n"
622
623 #: agent/gpg-agent.c:2257
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
626 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
627
628 #: agent/gpg-agent.c:2261
629 #, fuzzy, c-format
630 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
631 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας καταλόγου: %s\n"
632
633 #: agent/gpg-agent.c:2404 scd/scdaemon.c:1154 dirmngr/dirmngr.c:1869
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
636 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
637
638 #: agent/gpg-agent.c:2611
639 #, c-format
640 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
641 msgstr ""
642
643 #: agent/gpg-agent.c:2616
644 #, c-format
645 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
646 msgstr ""
647
648 #: agent/gpg-agent.c:2691
649 #, c-format
650 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
651 msgstr ""
652
653 #: agent/gpg-agent.c:2696
654 #, c-format
655 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
656 msgstr ""
657
658 #: agent/gpg-agent.c:2893 scd/scdaemon.c:1277 dirmngr/dirmngr.c:2073
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
661 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
662
663 #: agent/gpg-agent.c:2966 scd/scdaemon.c:1326
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s %s stopped\n"
666 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
667
668 #: agent/gpg-agent.c:3104 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:248
669 #: sm/call-agent.c:149 tools/gpg-connect-agent.c:2246
670 #, fuzzy
671 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
672 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
673
674 #: agent/preset-passphrase.c:99
675 #, fuzzy
676 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
677 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
678
679 #: agent/preset-passphrase.c:102
680 msgid ""
681 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
682 "Password cache maintenance\n"
683 msgstr ""
684
685 #: agent/protect-tool.c:106 g10/gpg.c:424 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:198
686 #: dirmngr/dirmngr.c:153 tools/gpgconf.c:71
687 msgid ""
688 "@Commands:\n"
689 " "
690 msgstr ""
691 "@Εντολές:\n"
692 " "
693
694 #: agent/protect-tool.c:115 g10/gpg.c:532 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:81
695 #: sm/gpgsm.c:246 dirmngr/dirmngr.c:168 tools/gpg-connect-agent.c:75
696 #: tools/gpgconf.c:96 tools/symcryptrun.c:159
697 msgid ""
698 "@\n"
699 "Options:\n"
700 " "
701 msgstr ""
702 "@\n"
703 "Επιλογές:\n"
704 " "
705
706 #: agent/protect-tool.c:154
707 #, fuzzy
708 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
709 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
710
711 #: agent/protect-tool.c:156
712 msgid ""
713 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
714 "Secret key maintenance tool\n"
715 msgstr ""
716
717 #: agent/protect-tool.c:693
718 #, fuzzy
719 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
720 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
721
722 #: agent/protect-tool.c:698
723 #, fuzzy
724 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
725 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
726
727 #: agent/protect-tool.c:704
728 msgid ""
729 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
730 "system."
731 msgstr ""
732
733 #: agent/protect-tool.c:709
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
737 "needed to complete this operation."
738 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
739
740 #: agent/protect-tool.c:720 tools/symcryptrun.c:450
741 #, fuzzy
742 msgid "cancelled\n"
743 msgstr "Ακύρωση"
744
745 #: agent/protect-tool.c:722 tools/symcryptrun.c:446
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
748 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
749
750 #: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:362 dirmngr/dirmngr.c:1469
751 #: tools/gpgconf.c:328
752 #, fuzzy, c-format
753 msgid "error opening '%s': %s\n"
754 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
755
756 #: agent/trustlist.c:170 common/helpfile.c:73 common/helpfile.c:89
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
759 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
760
761 #: agent/trustlist.c:192 agent/trustlist.c:200
762 #, fuzzy, c-format
763 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
764 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
765
766 #: agent/trustlist.c:206
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
769 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
770
771 #: agent/trustlist.c:250
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
774 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
775
776 #: agent/trustlist.c:275 agent/trustlist.c:282
777 #, fuzzy, c-format
778 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
779 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
780
781 #: agent/trustlist.c:316 common/helpfile.c:136
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
784 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
785
786 #: agent/trustlist.c:434 agent/trustlist.c:503
787 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
788 msgstr ""
789
790 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
791 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
792 #. Pinentry to insert a line break.  The double
793 #. percent sign is actually needed because it is also
794 #. a printf format string.  If you need to insert a
795 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
796 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
797 #. certificate.
798 #: agent/trustlist.c:664
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
802 "certificates?"
803 msgstr ""
804
805 #: agent/trustlist.c:673 common/audit.c:467
806 #, fuzzy
807 msgid "Yes"
808 msgstr "ναι|ναί"
809
810 #: agent/trustlist.c:673 agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
811 #: common/audit.c:469
812 msgid "No"
813 msgstr ""
814
815 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
816 #. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
817 #. insert a line break.  The double percent sign is actually
818 #. needed because it is also a printf format string.  If you
819 #. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
820 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
821 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
822 #. as stored in the certificate.
823 #: agent/trustlist.c:707
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
827 "fingerprint:%%0A  %s"
828 msgstr ""
829
830 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
831 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
832 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
833 #: agent/trustlist.c:721
834 msgid "Correct"
835 msgstr ""
836
837 #: agent/trustlist.c:721
838 msgid "Wrong"
839 msgstr ""
840
841 #: agent/findkey.c:261
842 #, c-format
843 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
844 msgstr ""
845
846 #: agent/findkey.c:277
847 #, c-format
848 msgid ""
849 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
850 "it now."
851 msgstr ""
852
853 #: agent/findkey.c:291 agent/findkey.c:298
854 #, fuzzy
855 msgid "Change passphrase"
856 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
857
858 #: agent/findkey.c:299
859 msgid "I'll change it later"
860 msgstr ""
861
862 #: agent/findkey.c:1438
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
866 "%%0A?"
867 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
868
869 #: agent/findkey.c:1462 agent/findkey.c:1476
870 #, fuzzy
871 msgid "Delete key"
872 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
873
874 #: agent/findkey.c:1473
875 msgid ""
876 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
877 "Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
878 msgstr ""
879
880 #: agent/pksign.c:176 g10/seskey.c:293 sm/certcheck.c:85
881 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
882 msgstr ""
883
884 #: agent/pksign.c:187 sm/certcheck.c:97
885 #, c-format
886 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
887 msgstr ""
888
889 #: agent/pksign.c:202
890 #, c-format
891 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
892 msgstr ""
893
894 #: agent/pksign.c:508
895 #, c-format
896 msgid "checking created signature failed: %s\n"
897 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
898
899 #: agent/cvt-openpgp.c:338
900 msgid "secret key parts are not available\n"
901 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
902
903 #: agent/cvt-openpgp.c:344
904 #, fuzzy, c-format
905 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
906 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
907 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
908
909 #: agent/cvt-openpgp.c:448
910 #, fuzzy, c-format
911 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
912 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
913 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
914
915 #: agent/cvt-openpgp.c:455
916 #, fuzzy, c-format
917 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
918 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
919 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
920
921 #: common/exechelp-posix.c:359 common/exechelp-w32.c:441
922 #: common/exechelp-w32.c:465 common/exechelp-w32.c:495
923 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:711
924 #, fuzzy, c-format
925 msgid "error creating a pipe: %s\n"
926 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
927
928 #: common/exechelp-posix.c:372 common/exechelp-w32.c:347
929 #: common/exechelp-w32.c:451 common/exechelp-w32.c:475
930 #: common/exechelp-w32.c:505
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
933 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
934
935 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
936 #: common/exechelp-posix.c:848 dirmngr/dirmngr.c:1164
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "error forking process: %s\n"
939 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
940
941 #: common/exechelp-posix.c:669 common/exechelp-w32ce.c:767
942 #, c-format
943 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
944 msgstr ""
945
946 #: common/exechelp-posix.c:678 common/exechelp-posix.c:792
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
949 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
950
951 #: common/exechelp-posix.c:684 common/exechelp-posix.c:799
952 #: common/exechelp-w32.c:788 common/exechelp-w32ce.c:781
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
955 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
956
957 #: common/exechelp-posix.c:692 common/exechelp-posix.c:807
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "error running '%s': terminated\n"
960 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
961
962 #: common/exechelp-posix.c:750 common/exechelp-w32.c:769
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
965 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
966
967 #: common/exechelp-w32.c:781 common/exechelp-w32ce.c:775
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
970 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
971
972 #: common/simple-pwquery.c:260
973 #, fuzzy, c-format
974 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
975 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
976 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
977
978 #: common/simple-pwquery.c:270
979 #, fuzzy
980 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
981 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
982
983 #: common/sysutils.c:148
984 #, c-format
985 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
986 msgstr "αδυναμία απενεργοποίησης των core dump: %s\n"
987
988 #: common/sysutils.c:250
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
991 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
992
993 #: common/sysutils.c:282
994 #, fuzzy, c-format
995 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
996 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
997
998 #: common/sysutils.c:693
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
1001 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1002
1003 #: common/sysutils.c:719
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
1006 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1007
1008 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1009 #: common/yesno.c:45 common/yesno.c:82
1010 msgid "yes"
1011 msgstr "ναι|ναί"
1012
1013 #: common/yesno.c:46 common/yesno.c:87
1014 msgid "yY"
1015 msgstr "yY"
1016
1017 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1018 #: common/yesno.c:48 common/yesno.c:84
1019 msgid "no"
1020 msgstr "όχι|οχι"
1021
1022 #: common/yesno.c:49 common/yesno.c:88
1023 msgid "nN"
1024 msgstr "nN"
1025
1026 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1027 #: common/yesno.c:86
1028 msgid "quit"
1029 msgstr "τερματισμός"
1030
1031 #: common/yesno.c:89
1032 msgid "qQ"
1033 msgstr "qQ"
1034
1035 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1036 #: common/yesno.c:123
1037 msgid "okay|okay"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
1041 #: common/yesno.c:125
1042 msgid "cancel|cancel"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: common/yesno.c:126
1046 msgid "oO"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: common/yesno.c:127
1050 #, fuzzy
1051 msgid "cC"
1052 msgstr "c"
1053
1054 #: common/miscellaneous.c:86
1055 #, c-format
1056 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: common/miscellaneous.c:89
1060 #, c-format
1061 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: common/miscellaneous.c:115 g10/card-util.c:800 tools/no-libgcrypt.c:30
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1067 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1068
1069 #: common/miscellaneous.c:143
1070 #, c-format
1071 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: common/miscellaneous.c:146
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
1077 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
1078
1079 #: common/miscellaneous.c:556
1080 #, c-format
1081 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: common/asshelp.c:380
1085 #, c-format
1086 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: common/asshelp.c:440
1090 #, c-format
1091 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: common/asshelp.c:448
1095 msgid "connection to agent established\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: common/asshelp.c:488
1099 #, fuzzy
1100 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
1101 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1102
1103 #: common/asshelp.c:545
1104 #, c-format
1105 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: common/asshelp.c:593
1109 #, c-format
1110 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: common/asshelp.c:602
1114 msgid "connection to the dirmngr established\n"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
1118 #. verbatim.  It will not be printed.
1119 #: common/audit.c:474
1120 msgid "|audit-log-result|Good"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: common/audit.c:477
1124 msgid "|audit-log-result|Bad"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: common/audit.c:479
1128 msgid "|audit-log-result|Not supported"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: common/audit.c:481
1132 #, fuzzy
1133 msgid "|audit-log-result|No certificate"
1134 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1135
1136 #: common/audit.c:483
1137 #, fuzzy
1138 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
1139 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1140
1141 #: common/audit.c:485
1142 msgid "|audit-log-result|Error"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: common/audit.c:487
1146 #, fuzzy
1147 msgid "|audit-log-result|Not used"
1148 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1149
1150 #: common/audit.c:489
1151 #, fuzzy
1152 msgid "|audit-log-result|Okay"
1153 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1154
1155 #: common/audit.c:491
1156 #, fuzzy
1157 msgid "|audit-log-result|Skipped"
1158 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1159
1160 #: common/audit.c:493
1161 #, fuzzy
1162 msgid "|audit-log-result|Some"
1163 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1164
1165 #: common/audit.c:726
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Certificate chain available"
1168 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1169
1170 #: common/audit.c:733
1171 #, fuzzy
1172 msgid "root certificate missing"
1173 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1174
1175 #: common/audit.c:759
1176 msgid "Data encryption succeeded"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Data available"
1182 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1183
1184 #: common/audit.c:767
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Session key created"
1187 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
1188
1189 #: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "algorithm: %s"
1192 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1193
1194 #: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1195 #: scd/app-openpgp.c:3102
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "unsupported algorithm: %s"
1198 msgstr ""
1199 "\n"
1200 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
1201
1202 #: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1203 #, fuzzy
1204 msgid "seems to be not encrypted"
1205 msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
1206
1207 #: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1208 msgid "Number of recipients"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1212 #, c-format
1213 msgid "Recipient %d"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: common/audit.c:825
1217 msgid "Data signing succeeded"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1221 #, fuzzy, c-format
1222 msgid "data hash algorithm: %s"
1223 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1224
1225 #: common/audit.c:862
1226 #, fuzzy, c-format
1227 msgid "Signer %d"
1228 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1229
1230 #: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1231 #, fuzzy, c-format
1232 msgid "attr hash algorithm: %s"
1233 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1234
1235 #: common/audit.c:901
1236 msgid "Data decryption succeeded"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: common/audit.c:910
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Encryption algorithm supported"
1242 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
1243
1244 #: common/audit.c:993
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Data verification succeeded"
1247 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
1248
1249 #: common/audit.c:1002
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Signature available"
1252 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1253
1254 #: common/audit.c:1024
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Parsing data succeeded"
1257 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
1258
1259 #: common/audit.c:1036
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "bad data hash algorithm: %s"
1262 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
1263
1264 #: common/audit.c:1051
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Signature %d"
1267 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1268
1269 #: common/audit.c:1079
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Certificate chain valid"
1272 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
1273
1274 #: common/audit.c:1090
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Root certificate trustworthy"
1277 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1278
1279 #: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:1009
1280 #, fuzzy
1281 msgid "no CRL found for certificate"
1282 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1283
1284 #: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:1019
1285 #, fuzzy
1286 msgid "the available CRL is too old"
1287 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1288
1289 #: common/audit.c:1119
1290 #, fuzzy
1291 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1292 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1293
1294 #: common/audit.c:1139
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Included certificates"
1297 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
1298
1299 #: common/audit.c:1194
1300 msgid "No audit log entries."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: common/audit.c:1243
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Unknown operation"
1306 msgstr "άγνωστη έκδοση"
1307
1308 #: common/audit.c:1261
1309 msgid "Gpg-Agent usable"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: common/audit.c:1271
1313 msgid "Dirmngr usable"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: common/audit.c:1307
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "No help available for '%s'."
1319 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
1320
1321 #: common/helpfile.c:90
1322 #, fuzzy
1323 msgid "ignoring garbage line"
1324 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1325
1326 #: common/gettime.c:887
1327 #, fuzzy
1328 msgid "[none]"
1329 msgstr "άγνωστο"
1330
1331 #: common/argparse.c:365
1332 #, fuzzy
1333 msgid "argument not expected"
1334 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1335
1336 #: common/argparse.c:367
1337 #, fuzzy
1338 msgid "read error"
1339 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
1340
1341 #: common/argparse.c:369
1342 #, fuzzy
1343 msgid "keyword too long"
1344 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
1345
1346 #: common/argparse.c:371
1347 #, fuzzy
1348 msgid "missing argument"
1349 msgstr "μη έγκυρο όρισμα"
1350
1351 #: common/argparse.c:373
1352 #, fuzzy
1353 #| msgid "invalid armor"
1354 msgid "invalid argument"
1355 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
1356
1357 #: common/argparse.c:375
1358 #, fuzzy
1359 msgid "invalid command"
1360 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1361
1362 #: common/argparse.c:377
1363 #, fuzzy
1364 msgid "invalid alias definition"
1365 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1366
1367 #: common/argparse.c:379
1368 #, fuzzy
1369 msgid "out of core"
1370 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1371
1372 #: common/argparse.c:381
1373 #, fuzzy
1374 msgid "invalid option"
1375 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1376
1377 #: common/argparse.c:389
1378 #, c-format
1379 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: common/argparse.c:391
1383 #, fuzzy, c-format
1384 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
1385 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1386
1387 #: common/argparse.c:393
1388 #, c-format
1389 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: common/argparse.c:395
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
1395 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
1396
1397 #: common/argparse.c:397
1398 #, c-format
1399 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: common/argparse.c:399
1403 #, c-format
1404 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: common/argparse.c:401 dirmngr/dirmngr.c:1182
1408 #, fuzzy
1409 msgid "out of core\n"
1410 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1411
1412 #: common/argparse.c:403
1413 #, fuzzy, c-format
1414 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
1415 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
1416
1417 #: common/utf8conv.c:123
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
1420 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1421
1422 #: common/utf8conv.c:131
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "iconv_open failed: %s\n"
1425 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
1426
1427 #: common/utf8conv.c:385 common/utf8conv.c:651
1428 #, fuzzy, c-format
1429 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
1430 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
1431
1432 #: common/dotlock.c:707
1433 #, fuzzy, c-format
1434 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
1435 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
1436
1437 #: common/dotlock.c:771
1438 #, fuzzy, c-format
1439 msgid "error writing to '%s': %s\n"
1440 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1441
1442 #: common/dotlock.c:1116
1443 #, c-format
1444 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: common/dotlock.c:1152
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
1450 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1451
1452 #: common/dotlock.c:1153
1453 msgid "(deadlock?) "
1454 msgstr ""
1455
1456 #: common/dotlock.c:1192
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
1459 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
1460
1461 #: common/dotlock.c:1219
1462 #, fuzzy, c-format
1463 msgid "waiting for lock %s...\n"
1464 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
1465
1466 #: common/init.c:185 sm/gpgsm.c:937 dirmngr/dirmngr.c:729
1467 #: dirmngr/dirmngr.c:738
1468 #, c-format
1469 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: g10/armor.c:424
1473 #, c-format
1474 msgid "armor: %s\n"
1475 msgstr "θωράκιση: %s\n"
1476
1477 #: g10/armor.c:463
1478 msgid "invalid armor header: "
1479 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα θωράκισης: "
1480
1481 #: g10/armor.c:474
1482 msgid "armor header: "
1483 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1484
1485 #: g10/armor.c:487
1486 msgid "invalid clearsig header\n"
1487 msgstr "μη έγκυρη επικεφαλίδα clearsig\n"
1488
1489 #: g10/armor.c:500
1490 #, fuzzy
1491 msgid "unknown armor header: "
1492 msgstr "επικεφαλίδα θωράκισης: "
1493
1494 #: g10/armor.c:553
1495 msgid "nested clear text signatures\n"
1496 msgstr "φωλιασμένες μη κρυπτογραφημένες υπογραφές\n"
1497
1498 #: g10/armor.c:688
1499 #, fuzzy
1500 msgid "unexpected armor: "
1501 msgstr "μη αναμενόμενη θωράκιση:"
1502
1503 #: g10/armor.c:701
1504 msgid "invalid dash escaped line: "
1505 msgstr "μη έγκυρη dash escaped γραμμή: "
1506
1507 #: g10/armor.c:873 g10/armor.c:1493
1508 #, fuzzy, c-format
1509 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1510 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
1511
1512 #: g10/armor.c:916
1513 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1514 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (απουσία CRC)\n"
1515
1516 #: g10/armor.c:950
1517 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1518 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (εντός CRC)\n"
1519
1520 #: g10/armor.c:958
1521 msgid "malformed CRC\n"
1522 msgstr "λάθος μορφή CRC\n"
1523
1524 #: g10/armor.c:962 g10/armor.c:1530
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1527 msgstr "σφάλμα CRC: %06lx - %06lx\n"
1528
1529 #: g10/armor.c:982
1530 #, fuzzy
1531 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1532 msgstr "πρόωρο τέλος αρχείου (στο Τrailer)\n"
1533
1534 #: g10/armor.c:986
1535 msgid "error in trailer line\n"
1536 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
1537
1538 #: g10/armor.c:1306
1539 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1540 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1541
1542 #: g10/armor.c:1311
1543 #, c-format
1544 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1545 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση: η γραμμή είναι πάνω από %d χαρακτήρες\n"
1546
1547 #: g10/armor.c:1315
1548 msgid ""
1549 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1550 msgstr ""
1551 "εκτυπώσιμος, σε εισαγωγικά, χαρακτήρας στη θωράκιση - ίσως έγινε χρήση "
1552 "προβληματικού MTA\n"
1553
1554 #: g10/build-packet.c:1110
1555 #, fuzzy, c-format
1556 #| msgid "not human readable"
1557 msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
1558 msgstr "μη αναγνώσιμο"
1559
1560 #: g10/build-packet.c:1162
1561 msgid ""
1562 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1563 "an '='\n"
1564 msgstr ""
1565 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1566 "και να λήγει με ένα '='\n"
1567
1568 #: g10/build-packet.c:1174 g10/build-packet.c:1270
1569 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1570 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1571
1572 #: g10/build-packet.c:1180 g10/build-packet.c:1276
1573 #, fuzzy
1574 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1575 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1576
1577 #: g10/build-packet.c:1198
1578 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1579 msgstr "η τιμή σημείωσης πρέπει να μη χρησιμοποιεί χαρακτήρες control\n"
1580
1581 #: g10/build-packet.c:1254
1582 #, fuzzy
1583 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
1584 msgstr "το όνομα σημείωσης χρήστη πρέπει να περιέχει το '@' χαρακτήρα\n"
1585
1586 #: g10/build-packet.c:1260
1587 #, fuzzy
1588 #| msgid ""
1589 #| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
1590 #| "with an '='\n"
1591 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
1592 msgstr ""
1593 "ένα όνομα σημείωσης μπορεί να περιέχει μόνο εκτυπώσιμους χαρακτήρες και κενά "
1594 "και να λήγει με ένα '='\n"
1595
1596 #: g10/build-packet.c:1319 g10/build-packet.c:1330
1597 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1598 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: βρέθηκαν μη έγκυρα δεδομένα σημείωσης\n"
1599
1600 #: g10/call-agent.c:144 sm/call-agent.c:199
1601 #, c-format
1602 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: g10/call-agent.c:169
1606 msgid "Enter passphrase: "
1607 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί: "
1608
1609 #: g10/call-agent.c:196 sm/call-agent.c:98 sm/call-dirmngr.c:165
1610 #, fuzzy, c-format
1611 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
1612 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
1613 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1614
1615 #: g10/call-agent.c:202 sm/call-agent.c:104 sm/call-dirmngr.c:171
1616 #, c-format
1617 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: g10/call-agent.c:208 sm/call-agent.c:110 sm/call-dirmngr.c:177
1621 #, fuzzy, c-format
1622 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1623 msgid "WARNING: %s\n"
1624 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
1625
1626 #: g10/card-util.c:86 g10/card-util.c:383 g10/card-util.c:1705
1627 #, fuzzy, c-format
1628 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1629 msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
1630
1631 #: g10/card-util.c:91 g10/card-util.c:1711
1632 #, c-format
1633 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: g10/card-util.c:99 g10/card-util.c:1908 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:2030
1637 #: g10/keygen.c:4089 g10/revoke.c:215 g10/revoke.c:618
1638 #, fuzzy
1639 msgid "can't do this in batch mode\n"
1640 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
1641
1642 #: g10/card-util.c:107
1643 #, fuzzy
1644 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1645 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1646
1647 #: g10/card-util.c:109 scd/app-openpgp.c:2458
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1650 msgstr "τμήματα του μυστικού κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα\n"
1651
1652 #: g10/card-util.c:142 g10/card-util.c:1471 g10/card-util.c:1587
1653 #: g10/keyedit.c:1003 g10/keyedit.c:1024 g10/keyedit.c:1038 g10/keygen.c:1770
1654 #: g10/keygen.c:1947 g10/keygen.c:2315 sm/certreqgen-ui.c:169
1655 #: sm/certreqgen-ui.c:253 sm/certreqgen-ui.c:287
1656 msgid "Your selection? "
1657 msgstr "Η επιλογή σας; "
1658
1659 #: g10/card-util.c:279 g10/card-util.c:330
1660 msgid "[not set]"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: g10/card-util.c:533
1664 #, fuzzy
1665 msgid "male"
1666 msgstr "enable"
1667
1668 #: g10/card-util.c:534
1669 #, fuzzy
1670 msgid "female"
1671 msgstr "enable"
1672
1673 #: g10/card-util.c:534
1674 #, fuzzy
1675 msgid "unspecified"
1676 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
1677
1678 #: g10/card-util.c:561
1679 #, fuzzy
1680 msgid "not forced"
1681 msgstr "μη επεξεργασμένο"
1682
1683 #: g10/card-util.c:561
1684 msgid "forced"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: g10/card-util.c:647
1688 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: g10/card-util.c:649
1692 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: g10/card-util.c:651
1696 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: g10/card-util.c:668
1700 msgid "Cardholder's surname: "
1701 msgstr ""
1702
1703 #: g10/card-util.c:670
1704 msgid "Cardholder's given name: "
1705 msgstr ""
1706
1707 #: g10/card-util.c:688
1708 #, c-format
1709 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: g10/card-util.c:709
1713 #, fuzzy
1714 msgid "URL to retrieve public key: "
1715 msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
1716
1717 #: g10/card-util.c:717
1718 #, c-format
1719 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: g10/card-util.c:812 g10/decrypt-data.c:241 g10/import.c:348
1723 #: g10/import.c:606 g10/import.c:654 dirmngr/crlcache.c:656
1724 #: dirmngr/crlcache.c:661 dirmngr/crlcache.c:915 dirmngr/crlcache.c:921
1725 #: dirmngr/dirmngr.c:1507 tools/gpgconf.c:341 tools/gpgconf.c:387
1726 #, fuzzy, c-format
1727 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
1728 msgid "error reading '%s': %s\n"
1729 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
1730
1731 #: g10/card-util.c:845 g10/decrypt-data.c:244 g10/export.c:2335
1732 #: dirmngr/crlcache.c:926
1733 #, fuzzy, c-format
1734 msgid "error writing '%s': %s\n"
1735 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1736
1737 #: g10/card-util.c:872
1738 msgid "Login data (account name): "
1739 msgstr ""
1740
1741 #: g10/card-util.c:882
1742 #, c-format
1743 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: g10/card-util.c:918
1747 msgid "Private DO data: "
1748 msgstr ""
1749
1750 #: g10/card-util.c:928
1751 #, c-format
1752 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: g10/card-util.c:1011
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Language preferences: "
1758 msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
1759
1760 #: g10/card-util.c:1019
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1763 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1764
1765 #: g10/card-util.c:1028
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1768 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
1769
1770 #: g10/card-util.c:1050
1771 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1772 msgstr ""
1773
1774 #: g10/card-util.c:1064
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Error: invalid response.\n"
1777 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1778
1779 #: g10/card-util.c:1086
1780 #, fuzzy
1781 msgid "CA fingerprint: "
1782 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1783
1784 #: g10/card-util.c:1109
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1787 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
1788
1789 #: g10/card-util.c:1159
1790 #, fuzzy, c-format
1791 msgid "key operation not possible: %s\n"
1792 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
1793
1794 #: g10/card-util.c:1160
1795 #, fuzzy
1796 msgid "not an OpenPGP card"
1797 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
1798
1799 #: g10/card-util.c:1173 g10/keygen.c:4108 g10/keygen.c:5094
1800 #, fuzzy, c-format
1801 msgid "error getting current key info: %s\n"
1802 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
1803
1804 #: g10/card-util.c:1260
1805 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1806 msgstr ""
1807
1808 #: g10/card-util.c:1277
1809 msgid ""
1810 "Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
1811 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
1812 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: g10/card-util.c:1302
1816 #, fuzzy, c-format
1817 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
1818 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1819
1820 #: g10/card-util.c:1304
1821 #, fuzzy, c-format
1822 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
1823 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1824
1825 #: g10/card-util.c:1305
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
1828 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
1829
1830 #: g10/card-util.c:1316 g10/keygen.c:2124 g10/keygen.c:2156
1831 #: sm/certreqgen-ui.c:198
1832 #, c-format
1833 msgid "rounded up to %u bits\n"
1834 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
1835
1836 #: g10/card-util.c:1324 g10/keygen.c:2209 sm/certreqgen-ui.c:188
1837 #, c-format
1838 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: g10/card-util.c:1329
1842 #, c-format
1843 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: g10/card-util.c:1349
1847 #, fuzzy, c-format
1848 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
1849 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
1850
1851 #: g10/card-util.c:1373
1852 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1853 msgstr ""
1854
1855 #: g10/card-util.c:1387
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
1858 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1859
1860 #: g10/card-util.c:1390
1861 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1862 msgstr ""
1863
1864 #: g10/card-util.c:1402
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1868 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
1869 "You should change them using the command --change-pin\n"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: g10/card-util.c:1462
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1875 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
1876
1877 #: g10/card-util.c:1464 g10/card-util.c:1578
1878 #, fuzzy
1879 msgid "   (1) Signature key\n"
1880 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
1881
1882 #: g10/card-util.c:1465 g10/card-util.c:1580
1883 #, fuzzy
1884 msgid "   (2) Encryption key\n"
1885 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
1886
1887 #: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1582
1888 msgid "   (3) Authentication key\n"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: g10/card-util.c:1483 g10/card-util.c:1607 g10/keyedit.c:1508
1892 #: g10/keygen.c:1796 g10/keygen.c:1824 g10/keygen.c:1954 g10/keygen.c:2062
1893 #: g10/keygen.c:2338 g10/revoke.c:820
1894 msgid "Invalid selection.\n"
1895 msgstr "Μη έγκυρη επιλογή.\n"
1896
1897 #: g10/card-util.c:1575
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Please select where to store the key:\n"
1900 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
1901
1902 #: g10/card-util.c:1621
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
1905 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
1906
1907 #: g10/card-util.c:1717
1908 #, fuzzy
1909 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
1910 msgid "This command is not supported by this card\n"
1911 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
1912
1913 #: g10/card-util.c:1722
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
1916 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
1917
1918 #: g10/card-util.c:1725
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Continue? (y/N) "
1921 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
1922
1923 #: g10/card-util.c:1730
1924 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
1925 msgstr ""
1926
1927 #: g10/card-util.c:1816 g10/keyedit.c:1868
1928 msgid "quit this menu"
1929 msgstr "τερματισμός αυτού του μενού"
1930
1931 #: g10/card-util.c:1818
1932 #, fuzzy
1933 msgid "show admin commands"
1934 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
1935
1936 #: g10/card-util.c:1819 g10/keyedit.c:1871
1937 msgid "show this help"
1938 msgstr "απεικόνιση αυτής της βοήθειας"
1939
1940 #: g10/card-util.c:1821
1941 #, fuzzy
1942 msgid "list all available data"
1943 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
1944
1945 #: g10/card-util.c:1824
1946 msgid "change card holder's name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: g10/card-util.c:1825
1950 msgid "change URL to retrieve key"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: g10/card-util.c:1826
1954 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: g10/card-util.c:1827
1958 #, fuzzy
1959 msgid "change the login name"
1960 msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
1961
1962 #: g10/card-util.c:1828
1963 #, fuzzy
1964 msgid "change the language preferences"
1965 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
1966
1967 #: g10/card-util.c:1829
1968 msgid "change card holder's sex"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: g10/card-util.c:1830
1972 #, fuzzy
1973 msgid "change a CA fingerprint"
1974 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
1975
1976 #: g10/card-util.c:1831
1977 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: g10/card-util.c:1832
1981 #, fuzzy
1982 msgid "generate new keys"
1983 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
1984
1985 #: g10/card-util.c:1833
1986 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: g10/card-util.c:1834
1990 msgid "verify the PIN and list all data"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: g10/card-util.c:1835
1994 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: g10/card-util.c:1836
1998 msgid "destroy all keys and data"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: g10/card-util.c:1958
2002 msgid "gpg/card> "
2003 msgstr ""
2004
2005 #: g10/card-util.c:1999
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Admin-only command\n"
2008 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2009
2010 #: g10/card-util.c:2030
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Admin commands are allowed\n"
2013 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2014
2015 #: g10/card-util.c:2032
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Admin commands are not allowed\n"
2018 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2019
2020 #: g10/card-util.c:2127 g10/keyedit.c:2817
2021 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
2022 msgstr "Μη έγκυρη εντολή  (δοκιμάστε \"help\")\n"
2023
2024 #: g10/decrypt.c:190 g10/encrypt.c:955
2025 msgid "--output doesn't work for this command\n"
2026 msgstr "--output δεν λειτουργεί για αυτή την εντολή\n"
2027
2028 #: g10/decrypt.c:246 g10/gpg.c:4914 g10/keyring.c:398 g10/keyring.c:771
2029 #, fuzzy, c-format
2030 #| msgid "can't open `%s'\n"
2031 msgid "can't open '%s'\n"
2032 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
2033
2034 #: g10/delkey.c:79 g10/export.c:1860 g10/export.c:2137 g10/export.c:2216
2035 #: g10/getkey.c:503 g10/getkey.c:1896 g10/gpg.c:4868 g10/keyedit.c:2051
2036 #: g10/keyedit.c:3091 g10/keyedit.c:4713 g10/keylist.c:656
2037 #: g10/keyserver.c:1242 g10/revoke.c:231 g10/tofu.c:2163
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
2040 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2041
2042 #: g10/delkey.c:88 g10/export.c:1928 g10/getkey.c:1904 g10/getkey.c:4232
2043 #: g10/gpg.c:4876 g10/keyedit.c:2904 g10/keyedit.c:2991 g10/keyserver.c:1260
2044 #: g10/revoke.c:237 g10/revoke.c:645 g10/tofu.c:2171
2045 #, c-format
2046 msgid "error reading keyblock: %s\n"
2047 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
2048
2049 #: g10/delkey.c:118 g10/getkey.c:579
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "key \"%s\" not found\n"
2052 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2053
2054 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
2055 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
2056 msgstr "(εκτός εάν προσδιορίσετε ένα κλειδί από αποτύπωμα)\n"
2057
2058 #: g10/delkey.c:135
2059 #, fuzzy
2060 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
2061 msgstr "δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης χωρίς το \"--yes\"\n"
2062
2063 #: g10/delkey.c:148
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
2066 msgstr "Διαγραφή αυτού του κλειδιού από τη κλειδοθήκη; "
2067
2068 #: g10/delkey.c:158
2069 #, fuzzy
2070 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
2071 msgstr "Αυτό είναι ένα μυστικό κλειδί! - Σίγουρα να διαγραφεί; "
2072
2073 #: g10/delkey.c:201
2074 #, fuzzy, c-format
2075 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
2076 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
2077
2078 #: g10/delkey.c:203
2079 msgid "key"
2080 msgstr "key"
2081
2082 #: g10/delkey.c:203
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "Pubkey: "
2085 msgid "subkey"
2086 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2087
2088 #: g10/delkey.c:226
2089 #, c-format
2090 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
2091 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
2092
2093 #: g10/delkey.c:239
2094 msgid "ownertrust information cleared\n"
2095 msgstr "καθαρισμός πληροφοριών εμπιστοσύνης-ιδιοκτήτη\n"
2096
2097 #: g10/delkey.c:275
2098 #, c-format
2099 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
2100 msgstr "υπάρχει ένα μυστικό κλειδί για το δημόσιο κλειδί \"%s\"!\n"
2101
2102 #: g10/delkey.c:277
2103 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
2104 msgstr ""
2105 "χρησιμοποιείστε πρώτα την επιλογή \"--delete-secret-key\" για διαγραφή του.\n"
2106
2107 #: g10/encrypt.c:232 g10/sign.c:1294
2108 #, c-format
2109 msgid "error creating passphrase: %s\n"
2110 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
2111
2112 #: g10/encrypt.c:239
2113 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
2114 msgstr "αδυναμία χρήσης ενός συμμετρικού πακέτου ESK λόγω της κατάστασης S2K\n"
2115
2116 #: g10/encrypt.c:253
2117 #, c-format
2118 msgid "using cipher %s\n"
2119 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
2120
2121 #: g10/encrypt.c:263 g10/encrypt.c:624
2122 #, fuzzy, c-format
2123 #| msgid "`%s' already compressed\n"
2124 msgid "'%s' already compressed\n"
2125 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
2126
2127 #: g10/encrypt.c:320 g10/encrypt.c:660 g10/sign.c:610
2128 #, fuzzy, c-format
2129 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
2130 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
2131 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: `%s' είναι ένα άδειο αρχείο\n"
2132
2133 #: g10/encrypt.c:557
2134 #, fuzzy, c-format
2135 #| msgid "reading from `%s'\n"
2136 msgid "reading from '%s'\n"
2137 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
2138
2139 #: g10/encrypt.c:605
2140 #, fuzzy, c-format
2141 msgid ""
2142 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2143 msgstr ""
2144 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2145 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2146
2147 #: g10/encrypt.c:707 g10/sign.c:986
2148 #, fuzzy, c-format
2149 msgid ""
2150 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
2151 "preferences\n"
2152 msgstr ""
2153 "ο εξαναγκασμός χρήσης του αλγορίθμου συμπίεσης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2154 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2155
2156 #: g10/encrypt.c:817
2157 #, c-format
2158 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
2159 msgstr ""
2160 "ο εξαναγκασμός συμμετρικού αλγόριθμου %s (%d) παραβιάζει τις\n"
2161 "επιλογές του παραλήπτη\n"
2162
2163 #: g10/encrypt.c:903
2164 #, c-format
2165 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
2166 msgstr "%s/%s κρυπτογραφήθηκε για: \"%s\"\n"
2167
2168 #: g10/encrypt.c:931 g10/pkclist.c:1029 g10/pkclist.c:1080
2169 #, c-format
2170 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
2171 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
2172
2173 #: g10/decrypt-data.c:93 g10/mainproc.c:304
2174 #, c-format
2175 msgid "%s encrypted data\n"
2176 msgstr "%s κρυπτογραφημένα δεδομένα\n"
2177
2178 #: g10/decrypt-data.c:96 g10/mainproc.c:308
2179 #, c-format
2180 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
2181 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
2182
2183 #: g10/decrypt-data.c:164 sm/decrypt.c:129
2184 msgid ""
2185 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
2186 msgstr ""
2187 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μήνυμα κρυπτογραφήθηκε με αδύναμο κλειδί στο\n"
2188 "συμμετρικό κρυπταλγόριθμο.\n"
2189
2190 #: g10/decrypt-data.c:176
2191 msgid "problem handling encrypted packet\n"
2192 msgstr "πρόβλημα στο χειρισμό κρυπτογραφημένου πακέτου\n"
2193
2194 #: g10/exec.c:60
2195 msgid "no remote program execution supported\n"
2196 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
2197
2198 #: g10/exec.c:319
2199 msgid ""
2200 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
2201 msgstr ""
2202 "οι κλήσεις εξωτερικών προγραμμάτων απενεργοποιήθηκαν λόγω ανασφαλών αδειών\n"
2203 "αρχείου\n"
2204
2205 #: g10/exec.c:349
2206 #, fuzzy
2207 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
2208 msgstr ""
2209 "αυτή η πλατφόρμα απαιτεί προσωρ. αρχεία στην κλήση εξωτερικών προγραμμάτων\n"
2210
2211 #: g10/exec.c:427
2212 #, fuzzy, c-format
2213 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
2214 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
2215
2216 #: g10/exec.c:430
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
2219 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
2220
2221 #: g10/exec.c:521
2222 #, c-format
2223 msgid "system error while calling external program: %s\n"
2224 msgstr "σφάλμα συστήματος κατά την κλήση εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
2225
2226 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:599
2227 msgid "unnatural exit of external program\n"
2228 msgstr "αφύσικη έξοδος του εξωτερικού προγράμματος\n"
2229
2230 #: g10/exec.c:547
2231 msgid "unable to execute external program\n"
2232 msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του εξωτερικού προγράμματος\n"
2233
2234 #: g10/exec.c:564
2235 #, c-format
2236 msgid "unable to read external program response: %s\n"
2237 msgstr "αδυναμία ανάγνωσης της απάντησης του εξωτερικού προγράμματος: %s\n"
2238
2239 #: g10/exec.c:610 g10/exec.c:617
2240 #, fuzzy, c-format
2241 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
2242 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
2243 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
2244
2245 #: g10/exec.c:622
2246 #, fuzzy, c-format
2247 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
2248 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
2249 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής προσωρινού φακέλου `%s': %s\n"
2250
2251 #: g10/export.c:106
2252 #, fuzzy
2253 msgid "export signatures that are marked as local-only"
2254 msgstr ""
2255 "\n"
2256 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
2257 "\n"
2258
2259 #: g10/export.c:108
2260 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: g10/export.c:110
2264 #, fuzzy
2265 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
2266 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
2267
2268 #: g10/export.c:112
2269 #, fuzzy
2270 msgid "remove unusable parts from key during export"
2271 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
2272
2273 #: g10/export.c:114
2274 msgid "remove as much as possible from key during export"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: g10/export.c:120
2278 msgid "use the GnuPG key backup format"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: g10/export.c:1232
2282 #, fuzzy
2283 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
2284 msgid " - skipped"
2285 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
2286
2287 #: g10/export.c:1265 g10/import.c:1560 g10/openfile.c:206 g10/openfile.c:300
2288 #: g10/sign.c:847 g10/sign.c:1150
2289 #, fuzzy, c-format
2290 #| msgid "writing to `%s'\n"
2291 msgid "writing to '%s'\n"
2292 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
2293
2294 #: g10/export.c:1691
2295 #, fuzzy, c-format
2296 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
2297 msgstr ""
2298 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
2299
2300 #: g10/export.c:1877
2301 #, fuzzy
2302 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
2303 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
2304
2305 #: g10/export.c:1954
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
2308 msgstr "κλειδί %08lX:  κλειδί τύπου PGP 2.x - παραλείφθηκε\n"
2309
2310 #: g10/export.c:2042
2311 msgid "WARNING: nothing exported\n"
2312 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έγινε καμμία εξαγωγή\n"
2313
2314 #: g10/export.c:2299 g10/plaintext.c:152 g10/plaintext.c:161
2315 #: g10/plaintext.c:167 g10/plaintext.c:190
2316 #, fuzzy, c-format
2317 #| msgid "error creating `%s': %s\n"
2318 msgid "error creating '%s': %s\n"
2319 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2320
2321 #: g10/getkey.c:257
2322 #, fuzzy
2323 msgid "[User ID not found]"
2324 msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
2325
2326 #: g10/getkey.c:506 g10/getkey.c:519 g10/getkey.c:581 g10/getkey.c:1876
2327 #: g10/pkclist.c:989
2328 #, fuzzy, c-format
2329 msgid "(check argument of option '%s')\n"
2330 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2331
2332 #: g10/getkey.c:516
2333 #, c-format
2334 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: g10/getkey.c:546
2338 #, fuzzy, c-format
2339 msgid "error looking up: %s\n"
2340 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
2341
2342 #: g10/getkey.c:636
2343 #, fuzzy, c-format
2344 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2345 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
2346 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
2347
2348 #: g10/getkey.c:1437
2349 #, fuzzy, c-format
2350 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
2351 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2352
2353 #: g10/getkey.c:1443
2354 #, fuzzy, c-format
2355 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
2356 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
2357
2358 #: g10/getkey.c:1445
2359 #, fuzzy
2360 msgid "No fingerprint"
2361 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
2362
2363 #: g10/getkey.c:1873 g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3016 g10/revoke.c:637
2364 #: g10/revoke.c:702
2365 #, fuzzy, c-format
2366 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
2367 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
2368
2369 #: g10/getkey.c:1956
2370 #, fuzzy, c-format
2371 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2372 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
2373 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
2374
2375 #: g10/getkey.c:1964
2376 #, fuzzy, c-format
2377 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
2378 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
2379 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
2380
2381 #: g10/getkey.c:1971
2382 #, c-format
2383 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: g10/getkey.c:2777
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2389 msgstr ""
2390 "Μη έγκυρο κλειδί %08lX έγινε έγκυρο από το --allow-non-selfsigned-uid\n"
2391
2392 #: g10/getkey.c:3611
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
2395 msgstr "χρήση του δευτερεύοντος κλειδιού %08lX αντί του πρωτεύοντος %08lX\n"
2396
2397 #: g10/gpg.c:426 sm/gpgsm.c:200
2398 #, fuzzy
2399 msgid "make a signature"
2400 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
2401
2402 #: g10/gpg.c:427
2403 #, fuzzy
2404 msgid "make a clear text signature"
2405 msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
2406
2407 #: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:202
2408 msgid "make a detached signature"
2409 msgstr "δημιουργία μιας μη προσαρτημένης υπογραφής"
2410
2411 #: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:203
2412 msgid "encrypt data"
2413 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
2414
2415 #: g10/gpg.c:432
2416 msgid "encryption only with symmetric cipher"
2417 msgstr "κρυπτογράφηση με χρήση μόνο συμμετρικών αλγορίθμων"
2418
2419 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:205
2420 msgid "decrypt data (default)"
2421 msgstr "αποκρυπτογράφηση δεδομένων (προκαθορισμένο)"
2422
2423 #: g10/gpg.c:436 sm/gpgsm.c:206
2424 msgid "verify a signature"
2425 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
2426
2427 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:207
2428 msgid "list keys"
2429 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
2430
2431 #: g10/gpg.c:440
2432 msgid "list keys and signatures"
2433 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και υπογραφών"
2434
2435 #: g10/gpg.c:443
2436 #, fuzzy
2437 msgid "list and check key signatures"
2438 msgstr "έλεγχος υπογραφής κλειδιού"
2439
2440 #: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:212
2441 msgid "list keys and fingerprints"
2442 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών και αποτυπωμάτων (fingerprints)"
2443
2444 #: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:210
2445 msgid "list secret keys"
2446 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
2447
2448 #: g10/gpg.c:448 sm/gpgsm.c:213
2449 msgid "generate a new key pair"
2450 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2451
2452 #: g10/gpg.c:451
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid "generate a new key pair"
2455 msgid "quickly generate a new key pair"
2456 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2457
2458 #: g10/gpg.c:454
2459 #, fuzzy
2460 #| msgid "generate a new key pair"
2461 msgid "quickly add a new user-id"
2462 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2463
2464 #: g10/gpg.c:459
2465 #, fuzzy
2466 #| msgid "generate a new key pair"
2467 msgid "quickly revoke a user-id"
2468 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2469
2470 #: g10/gpg.c:462
2471 #, fuzzy
2472 #| msgid "generate a new key pair"
2473 msgid "quickly set a new expiration date"
2474 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
2475
2476 #: g10/gpg.c:464
2477 msgid "full featured key pair generation"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: g10/gpg.c:467
2481 msgid "generate a revocation certificate"
2482 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
2483
2484 #: g10/gpg.c:470 sm/gpgsm.c:216
2485 msgid "remove keys from the public keyring"
2486 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
2487
2488 #: g10/gpg.c:472
2489 msgid "remove keys from the secret keyring"
2490 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη μυστική κλειδοθήκη"
2491
2492 #: g10/gpg.c:474
2493 #, fuzzy
2494 #| msgid "sign a key"
2495 msgid "quickly sign a key"
2496 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2497
2498 #: g10/gpg.c:476
2499 #, fuzzy
2500 #| msgid "sign a key locally"
2501 msgid "quickly sign a key locally"
2502 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2503
2504 #: g10/gpg.c:477
2505 msgid "sign a key"
2506 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού"
2507
2508 #: g10/gpg.c:478
2509 msgid "sign a key locally"
2510 msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά"
2511
2512 #: g10/gpg.c:479
2513 msgid "sign or edit a key"
2514 msgstr "υπογραφή ή επεξεργασία ενός κλειδιού"
2515
2516 #: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:234
2517 #, fuzzy
2518 msgid "change a passphrase"
2519 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
2520
2521 #: g10/gpg.c:485
2522 msgid "export keys"
2523 msgstr "εξαγωγή κλειδιών"
2524
2525 #: g10/gpg.c:486
2526 msgid "export keys to a keyserver"
2527 msgstr "εξαγωγή κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2528
2529 #: g10/gpg.c:487
2530 msgid "import keys from a keyserver"
2531 msgstr "εισαγωγή κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2532
2533 #: g10/gpg.c:490
2534 msgid "search for keys on a keyserver"
2535 msgstr "αναζήτηση κλειδιών σε ένα διακομιστή κλειδιών"
2536
2537 #: g10/gpg.c:492
2538 msgid "update all keys from a keyserver"
2539 msgstr "ανανέωση όλων των κλειδιών από ένα διακομιστή κλειδιών"
2540
2541 #: g10/gpg.c:498
2542 msgid "import/merge keys"
2543 msgstr "εισαγωγή/συγχώνευση κλειδιών"
2544
2545 #: g10/gpg.c:501
2546 msgid "print the card status"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: g10/gpg.c:502
2550 msgid "change data on a card"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: g10/gpg.c:504
2554 msgid "change a card's PIN"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: g10/gpg.c:516
2558 msgid "update the trust database"
2559 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
2560
2561 #: g10/gpg.c:525
2562 #, fuzzy
2563 msgid "print message digests"
2564 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
2565
2566 #: g10/gpg.c:528 sm/gpgsm.c:229
2567 msgid "run in server mode"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: g10/gpg.c:530
2571 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: g10/gpg.c:534 sm/gpgsm.c:248
2575 msgid "create ascii armored output"
2576 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
2577
2578 #: g10/gpg.c:537 sm/gpgsm.c:264
2579 #, fuzzy
2580 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2581 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
2582
2583 #: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:300
2584 #, fuzzy
2585 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2586 msgstr "χρήση αυτής της ταυτότητας (user id) για υπογραφή ή αποκρυπτογράφηση"
2587
2588 #: g10/gpg.c:559
2589 #, fuzzy
2590 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2591 msgstr "|N|καθορισμός επιπέδου συμπίεσης N (0 απενεργοποιεί)"
2592
2593 #: g10/gpg.c:566
2594 msgid "use canonical text mode"
2595 msgstr "χρήση κανονικής κατάστασης κειμένου"
2596
2597 #: g10/gpg.c:583 g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:302
2598 #, fuzzy
2599 msgid "|FILE|write output to FILE"
2600 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
2601
2602 #: g10/gpg.c:598 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:314 tools/gpgconf.c:101
2603 msgid "do not make any changes"
2604 msgstr "να μη γίνει καμμία αλλαγή"
2605
2606 #: g10/gpg.c:599
2607 msgid "prompt before overwriting"
2608 msgstr "ερώτηση πριν την επικάλυψη"
2609
2610 #: g10/gpg.c:648
2611 msgid "use strict OpenPGP behavior"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: g10/gpg.c:674 sm/gpgsm.c:357
2615 msgid ""
2616 "@\n"
2617 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2618 msgstr ""
2619 "@\n"
2620 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
2621
2622 #: g10/gpg.c:677
2623 #, fuzzy
2624 #| msgid ""
2625 #| "@\n"
2626 #| "Examples:\n"
2627 #| "\n"
2628 #| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2629 #| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
2630 #| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2631 #| " --list-keys [names]        show keys\n"
2632 #| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2633 msgid ""
2634 "@\n"
2635 "Examples:\n"
2636 "\n"
2637 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
2638 " --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
2639 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
2640 " --list-keys [names]        show keys\n"
2641 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
2642 msgstr ""
2643 "@\n"
2644 "Παραδείγματα:\n"
2645 "\n"
2646 " -se -r Bob [αρχείο]          υπογραφή και κρυπτογράφηση για το Bob\n"
2647 " --clear-sign [αρχείο]         δημιουργία μη κρυπτογραφημένης υπογραφής\n"
2648 " --detach-sign [αρχείο]       δημιουργία αποκομμένης υπογραφής\n"
2649 " --list-keys [ονόματα]        απεικόνιση κλειδιών\n"
2650 " --fingerprint [ονόματα]      απεικόνιση αποτυπωμάτων (fingerprints)\n"
2651
2652 #: g10/gpg.c:1047
2653 #, fuzzy
2654 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
2655 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
2656 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
2657
2658 #: g10/gpg.c:1050
2659 #, fuzzy
2660 #| msgid ""
2661 #| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2662 #| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
2663 #| "default operation depends on the input data\n"
2664 msgid ""
2665 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
2666 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
2667 "Default operation depends on the input data\n"
2668 msgstr ""
2669 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
2670 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
2671 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
2672
2673 #: g10/gpg.c:1061 sm/gpgsm.c:580
2674 msgid ""
2675 "\n"
2676 "Supported algorithms:\n"
2677 msgstr ""
2678 "\n"
2679 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
2680
2681 #: g10/gpg.c:1064
2682 msgid "Pubkey: "
2683 msgstr "ΔημοσΚλειδί:"
2684
2685 #: g10/gpg.c:1071 g10/keyedit.c:3483
2686 msgid "Cipher: "
2687 msgstr "Κρυπταλγόριθμος: "
2688
2689 #: g10/gpg.c:1078
2690 msgid "Hash: "
2691 msgstr "Hash: "
2692
2693 #: g10/gpg.c:1085 g10/keyedit.c:3532
2694 msgid "Compression: "
2695 msgstr "Συμπίεση: "
2696
2697 #: g10/gpg.c:1154 sm/gpgsm.c:654
2698 #, fuzzy, c-format
2699 msgid "usage: %s [options] %s\n"
2700 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
2701
2702 #: g10/gpg.c:1342 sm/gpgsm.c:743
2703 msgid "conflicting commands\n"
2704 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
2705
2706 #: g10/gpg.c:1360
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
2709 msgstr "δεν βρέθηκε το σύμβολο = στον ορισμό της ομάδας \"%s\"\n"
2710
2711 #: g10/gpg.c:1558
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
2714 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2715
2716 #: g10/gpg.c:1561
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
2719 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2720
2721 #: g10/gpg.c:1564
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
2724 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησία στο %s \"%s\"\n"
2725
2726 #: g10/gpg.c:1570
2727 #, fuzzy, c-format
2728 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
2729 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2730
2731 #: g10/gpg.c:1573
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
2734 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2735
2736 #: g10/gpg.c:1576
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
2739 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες στο %s \"%s\"\n"
2740
2741 #: g10/gpg.c:1582
2742 #, fuzzy, c-format
2743 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
2744 msgstr ""
2745 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2746
2747 #: g10/gpg.c:1585
2748 #, fuzzy, c-format
2749 msgid ""
2750 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
2751 msgstr ""
2752 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2753
2754 #: g10/gpg.c:1588
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
2757 msgstr ""
2758 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλής ιδιοκτησίαεσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2759
2760 #: g10/gpg.c:1594
2761 #, fuzzy, c-format
2762 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
2763 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2764
2765 #: g10/gpg.c:1597
2766 #, fuzzy, c-format
2767 msgid ""
2768 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
2769 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2770
2771 #: g10/gpg.c:1600
2772 #, fuzzy, c-format
2773 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
2774 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη ασφαλείς άδειες εσώκλειστου φακέλου στο %s \"%s\"\n"
2775
2776 #: g10/gpg.c:1816
2777 #, fuzzy, c-format
2778 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
2779 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
2780
2781 #: g10/gpg.c:1925
2782 msgid "display photo IDs during key listings"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: g10/gpg.c:1927
2786 #, fuzzy
2787 msgid "show key usage information during key listings"
2788 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2789
2790 #: g10/gpg.c:1929
2791 msgid "show policy URLs during signature listings"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: g10/gpg.c:1931
2795 #, fuzzy
2796 msgid "show all notations during signature listings"
2797 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2798
2799 #: g10/gpg.c:1933
2800 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: g10/gpg.c:1937
2804 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: g10/gpg.c:1939
2808 #, fuzzy
2809 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2810 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2811
2812 #: g10/gpg.c:1941
2813 msgid "show user ID validity during key listings"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: g10/gpg.c:1943
2817 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: g10/gpg.c:1945
2821 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: g10/gpg.c:1947
2825 #, fuzzy
2826 msgid "show the keyring name in key listings"
2827 msgstr "απεικόνιση της κλειδοθήκης στην οποία αναφέρετε το κλειδί"
2828
2829 #: g10/gpg.c:1949
2830 #, fuzzy
2831 msgid "show expiration dates during signature listings"
2832 msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
2833
2834 #: g10/gpg.c:2051 g10/gpg.c:2088
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "valid values for option '%s':\n"
2837 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2838
2839 #: g10/gpg.c:2062
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
2842 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
2843
2844 #: g10/gpg.c:2064 g10/gpg.c:2100
2845 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: g10/gpg.c:2098 g10/keygen.c:167
2849 #, fuzzy, c-format
2850 msgid "invalid value for option '%s'\n"
2851 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2852
2853 #: g10/gpg.c:2235
2854 #, fuzzy, c-format
2855 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2856 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
2857 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αγνοήθηκε το παλιό αρχείο προκαθορισμένων επιλογών `%s'\n"
2858
2859 #: g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:3620 g10/gpg.c:3632
2860 #, fuzzy, c-format
2861 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2862 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
2863 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το %s δεν είναι για κανονική χρήση!\n"
2864
2865 #: g10/gpg.c:3011 g10/gpg.c:3023
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
2868 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2869
2870 #: g10/gpg.c:3045
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
2873 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
2874
2875 #: g10/gpg.c:3077 sm/gpgsm.c:1158
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
2878 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
2879
2880 #: g10/gpg.c:3130
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
2883 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2884
2885 #: g10/gpg.c:3152 g10/gpg.c:3357 g10/keyedit.c:5436
2886 #, fuzzy
2887 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2888 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
2889
2890 #: g10/gpg.c:3170
2891 #, fuzzy, c-format
2892 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2893 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2894
2895 #: g10/gpg.c:3173
2896 #, fuzzy
2897 msgid "invalid keyserver options\n"
2898 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2899
2900 #: g10/gpg.c:3180
2901 #, c-format
2902 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2903 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2904
2905 #: g10/gpg.c:3183
2906 msgid "invalid import options\n"
2907 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2908
2909 #: g10/gpg.c:3189 g10/gpg.c:3204
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "invalid filter option: %s\n"
2912 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2913
2914 #: g10/gpg.c:3195
2915 #, c-format
2916 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2917 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2918
2919 #: g10/gpg.c:3198
2920 msgid "invalid export options\n"
2921 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2922
2923 #: g10/gpg.c:3210
2924 #, fuzzy, c-format
2925 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2926 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2927
2928 #: g10/gpg.c:3213
2929 #, fuzzy
2930 msgid "invalid list options\n"
2931 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
2932
2933 #: g10/gpg.c:3221
2934 msgid "display photo IDs during signature verification"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: g10/gpg.c:3223
2938 msgid "show policy URLs during signature verification"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: g10/gpg.c:3225
2942 #, fuzzy
2943 msgid "show all notations during signature verification"
2944 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2945
2946 #: g10/gpg.c:3227
2947 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: g10/gpg.c:3231
2951 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: g10/gpg.c:3233
2955 #, fuzzy
2956 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2957 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
2958
2959 #: g10/gpg.c:3235
2960 #, fuzzy
2961 msgid "show user ID validity during signature verification"
2962 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2963
2964 #: g10/gpg.c:3237
2965 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: g10/gpg.c:3239
2969 #, fuzzy
2970 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2971 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
2972
2973 #: g10/gpg.c:3241
2974 msgid "validate signatures with PKA data"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: g10/gpg.c:3243
2978 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: g10/gpg.c:3250
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2984 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2985
2986 #: g10/gpg.c:3253
2987 #, fuzzy
2988 msgid "invalid verify options\n"
2989 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
2990
2991 #: g10/gpg.c:3260
2992 #, c-format
2993 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2994 msgstr "αδυναμία ορισμού του exec-path σε %s\n"
2995
2996 #: g10/gpg.c:3452
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2999 msgstr "%s:%d: μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
3000
3001 #: g10/gpg.c:3455
3002 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: g10/gpg.c:3602 sm/gpgsm.c:1501
3006 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
3007 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το πρόγραμμα ίσως δημιουργήσει αρχείο core!\n"
3008
3009 #: g10/gpg.c:3613
3010 #, c-format
3011 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
3012 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το %s παρακάμπτει το %s\n"
3013
3014 #: g10/gpg.c:3622
3015 #, c-format
3016 msgid "%s not allowed with %s!\n"
3017 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
3018
3019 #: g10/gpg.c:3625
3020 #, c-format
3021 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
3022 msgstr "το %s δεν έχει καμμία έννοια μαζί με το %s!\n"
3023
3024 #: g10/gpg.c:3640 sm/gpgsm.c:1518 dirmngr/dirmngr.c:948
3025 msgid "WARNING: running with faked system time: "
3026 msgstr ""
3027
3028 #: g10/gpg.c:3661
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
3031 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
3032
3033 #: g10/gpg.c:3696 g10/gpg.c:3720 sm/gpgsm.c:1585
3034 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
3035 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
3036
3037 #: g10/gpg.c:3702 g10/gpg.c:3726 sm/gpgsm.c:1591 sm/gpgsm.c:1597
3038 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
3039 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης δεν είναι έγκυρος\n"
3040
3041 #: g10/gpg.c:3708
3042 #, fuzzy
3043 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
3044 msgstr "ο επιλεγμένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης δεν είναι έγκυρος\n"
3045
3046 #: g10/gpg.c:3714
3047 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
3048 msgstr ""
3049 "ο επιλεγμένος αλγόριθμος περίληψης για πιστοποίηση\n"
3050 "δεν είναι έγκυρος\n"
3051
3052 #: g10/gpg.c:3729
3053 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
3054 msgstr "completes-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 0\n"
3055
3056 #: g10/gpg.c:3731
3057 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
3058 msgstr "marginals-needed πρέπει να είναι μεγαλύτερα από 1\n"
3059
3060 #: g10/gpg.c:3733
3061 #, fuzzy
3062 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
3063 msgstr "max-cert-depth πρέπει να είναι μεταξύ 1 και 255\n"
3064
3065 #: g10/gpg.c:3735
3066 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
3067 msgstr "μη έγκυρο default-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
3068
3069 #: g10/gpg.c:3737
3070 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
3071 msgstr "μη έγκυρο min-cert-level· πρέπει να είναι 0, 1, 2, ή 3\n"
3072
3073 #: g10/gpg.c:3740
3074 #, fuzzy
3075 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3076 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
3077 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η απλή S2K κατάσταση (0) πρέπει να αποφεύγεται\n"
3078
3079 #: g10/gpg.c:3744
3080 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
3081 msgstr "μη έγκυρη κατάσταση S2K; πρέπει να είναι 0, 1 ή 3\n"
3082
3083 #: g10/gpg.c:3751
3084 msgid "invalid default preferences\n"
3085 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές\n"
3086
3087 #: g10/gpg.c:3755
3088 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
3089 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού κρυπταλγόριθμου\n"
3090
3091 #: g10/gpg.c:3759
3092 msgid "invalid personal digest preferences\n"
3093 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου περίληψης\n"
3094
3095 #: g10/gpg.c:3763
3096 msgid "invalid personal compress preferences\n"
3097 msgstr "μη έγκυρες προεπιλογές προσωπικού αλγόριθμου συμπίεσης\n"
3098
3099 #: g10/gpg.c:3799
3100 #, c-format
3101 msgid "%s does not yet work with %s\n"
3102 msgstr "το %s ακόμα δε λειτουργεί μαζί με το %s\n"
3103
3104 #: g10/gpg.c:3846
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
3107 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3108
3109 #: g10/gpg.c:3851
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
3112 msgstr ""
3113 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου περίληψης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3114
3115 #: g10/gpg.c:3856
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
3118 msgstr ""
3119 "απαγορεύετε η χρήση του αλγόριθμου συμπίεσης \"%s\" στην κατάσταση %s\n"
3120
3121 #: g10/gpg.c:3955
3122 #, c-format
3123 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
3124 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
3125
3126 #: g10/gpg.c:3967
3127 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
3128 msgstr ""
3129 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δώθηκαν παραλήπτες (-r) χώρις χρήση κρυπτογράφησης\n"
3130 "δημοσίου κλειδιού\n"
3131
3132 #: g10/gpg.c:4038
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
3135 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
3136
3137 #: g10/gpg.c:4067
3138 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: g10/gpg.c:4070
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
3144 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
3145
3146 #: g10/gpg.c:4127
3147 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: g10/gpg.c:4130
3151 #, fuzzy, c-format
3152 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
3153 msgstr "απαγορεύετε η χρήση του %s στην κατάσταση %s.\n"
3154
3155 #: g10/gpg.c:4472 g10/keyserver.c:1837
3156 #, c-format
3157 msgid "keyserver send failed: %s\n"
3158 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
3159
3160 #: g10/gpg.c:4477
3161 #, c-format
3162 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
3163 msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
3164
3165 #: g10/gpg.c:4483
3166 #, c-format
3167 msgid "key export failed: %s\n"
3168 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3169
3170 #: g10/gpg.c:4496
3171 #, fuzzy, c-format
3172 #| msgid "key export failed: %s\n"
3173 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
3174 msgstr "εξαγωγή κλειδιού απέτυχε: %s\n"
3175
3176 #: g10/gpg.c:4508
3177 #, c-format
3178 msgid "keyserver search failed: %s\n"
3179 msgstr "keyserver αναζήτηση απέτυχε: %s\n"
3180
3181 #: g10/gpg.c:4521
3182 #, c-format
3183 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
3184 msgstr "keyserver ανανέωση απέτυχε: %s\n"
3185
3186 #: g10/gpg.c:4588
3187 #, c-format
3188 msgid "dearmoring failed: %s\n"
3189 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
3190
3191 #: g10/gpg.c:4599
3192 #, c-format
3193 msgid "enarmoring failed: %s\n"
3194 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
3195
3196 #: g10/gpg.c:4691
3197 #, fuzzy, c-format
3198 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
3199 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
3200 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
3201
3202 #: g10/gpg.c:4837 g10/tofu.c:2151
3203 #, fuzzy, c-format
3204 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
3205 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
3206
3207 #: g10/gpg.c:4849
3208 #, c-format
3209 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: g10/gpg.c:4904
3213 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
3214 msgstr "Μπορείτε τώρα να εισαγάγετε το μήνυμα σας ...\n"
3215
3216 #: g10/gpg.c:5242
3217 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
3218 msgstr "το URL πολιτικής πιστοποιητικού που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3219
3220 #: g10/gpg.c:5244
3221 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
3222 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3223
3224 #: g10/gpg.c:5277
3225 #, fuzzy
3226 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
3227 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
3228
3229 #: g10/gpgv.c:77
3230 #, fuzzy
3231 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
3232 msgstr "εξαγωγή των κλειδιών από αυτή τη κλειδοθήκη"
3233
3234 #: g10/gpgv.c:80
3235 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
3236 msgstr "ορισμός των συγκρούσεων ώρας (timestamp) μόνο σαν προειδοποίηση"
3237
3238 #: g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:347
3239 msgid "|FD|write status info to this FD"
3240 msgstr "|FD|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο FD"
3241
3242 #: g10/gpgv.c:86
3243 msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: g10/gpgv.c:124
3247 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
3248 msgstr "Χρήση: gpgv [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
3249
3250 #: g10/gpgv.c:126
3251 #, fuzzy
3252 msgid ""
3253 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
3254 "Check signatures against known trusted keys\n"
3255 msgstr ""
3256 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
3257 "Έλεγχος υπογραφών σε σύγκριση με γνωστά εμπιστευμένα κλειδιά\n"
3258
3259 #: g10/helptext.c:72
3260 msgid "No help available"
3261 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια"
3262
3263 #: g10/helptext.c:82
3264 #, fuzzy, c-format
3265 #| msgid "No help available for `%s'"
3266 msgid "No help available for '%s'"
3267 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
3268
3269 #: g10/import.c:152
3270 msgid "import signatures that are marked as local-only"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: g10/import.c:155
3274 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: g10/import.c:158
3278 #, fuzzy
3279 msgid "do not clear the ownertrust values during import"
3280 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
3281
3282 #: g10/import.c:161
3283 #, fuzzy
3284 msgid "do not update the trustdb after import"
3285 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
3286
3287 #: g10/import.c:164
3288 #, fuzzy
3289 msgid "show key during import"
3290 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
3291
3292 #: g10/import.c:167
3293 msgid "only accept updates to existing keys"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: g10/import.c:170
3297 #, fuzzy
3298 msgid "remove unusable parts from key after import"
3299 msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
3300
3301 #: g10/import.c:173
3302 msgid "remove as much as possible from key after import"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: g10/import.c:176
3306 msgid "run import filters and export key immediately"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: g10/import.c:179
3310 msgid "assume the GnuPG key backup format"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: g10/import.c:341 g10/import.c:583
3314 #, c-format
3315 msgid "skipping block of type %d\n"
3316 msgstr "παράλειψη τμήματος του τύπου %d\n"
3317
3318 #: g10/import.c:600
3319 #, fuzzy, c-format
3320 msgid "%lu keys processed so far\n"
3321 msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
3322
3323 #: g10/import.c:670
3324 #, c-format
3325 msgid "Total number processed: %lu\n"
3326 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
3327
3328 #: g10/import.c:673
3329 #, fuzzy, c-format
3330 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3331 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
3332 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
3333
3334 #: g10/import.c:675
3335 #, c-format
3336 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
3337 msgstr "      νέα κλειδιά που παραλείφθηκαν: %lu\n"
3338
3339 #: g10/import.c:678
3340 #, c-format
3341 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
3342 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
3343
3344 #: g10/import.c:681 sm/import.c:130
3345 #, c-format
3346 msgid "              imported: %lu"
3347 msgstr "              εισαχθέντα: %lu"
3348
3349 #: g10/import.c:685 sm/import.c:134
3350 #, c-format
3351 msgid "             unchanged: %lu\n"
3352 msgstr "             αμετάβλητα: %lu\n"
3353
3354 #: g10/import.c:687
3355 #, c-format
3356 msgid "          new user IDs: %lu\n"
3357 msgstr "          νέα user ID: %lu\n"
3358
3359 #: g10/import.c:689
3360 #, c-format
3361 msgid "           new subkeys: %lu\n"
3362 msgstr "           νέα υποκλειδιά: %lu\n"
3363
3364 #: g10/import.c:691
3365 #, c-format
3366 msgid "        new signatures: %lu\n"
3367 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
3368
3369 #: g10/import.c:693
3370 #, c-format
3371 msgid "   new key revocations: %lu\n"
3372 msgstr "   νέες ανακλήσεις κλειδιών: %lu\n"
3373
3374 #: g10/import.c:695 sm/import.c:136
3375 #, c-format
3376 msgid "      secret keys read: %lu\n"
3377 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3378
3379 #: g10/import.c:697 sm/import.c:138
3380 #, c-format
3381 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
3382 msgstr "  εισαχθέντα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3383
3384 #: g10/import.c:699 sm/import.c:140
3385 #, c-format
3386 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
3387 msgstr " αμετάβλητα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3388
3389 #: g10/import.c:701 sm/import.c:142
3390 #, c-format
3391 msgid "          not imported: %lu\n"
3392 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
3393
3394 #: g10/import.c:703
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
3397 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
3398
3399 #: g10/import.c:705
3400 #, fuzzy, c-format
3401 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
3402 msgstr "      αναγνωσμένα μυστικά κλειδιά: %lu\n"
3403
3404 #: g10/import.c:1052
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
3408 "algorithms on these user IDs:\n"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: g10/import.c:1094
3412 #, c-format
3413 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: g10/import.c:1109
3417 #, fuzzy, c-format
3418 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
3419 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3420
3421 #: g10/import.c:1121
3422 #, c-format
3423 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: g10/import.c:1134
3427 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: g10/import.c:1136
3431 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: g10/import.c:1161
3435 #, c-format
3436 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: g10/import.c:1397 g10/import.c:2185
3440 #, fuzzy, c-format
3441 msgid "key %s: no user ID\n"
3442 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
3443
3444 #: g10/import.c:1403
3445 #, fuzzy, c-format
3446 msgid "key %s: %s\n"
3447 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3448
3449 #: g10/import.c:1404 g10/import.c:2159
3450 msgid "rejected by import screener"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: g10/import.c:1434
3454 #, fuzzy, c-format
3455 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
3456 msgstr "κλειδί %08lX: επιδιόρθωση φθαρμένου υποκλειδιού HKP\n"
3457
3458 #: g10/import.c:1452
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
3461 msgstr "κλειδί %08lX: δεκτό μη ιδιο-υπογεγραμμένο user ID '%s'\n"
3462
3463 #: g10/import.c:1462 g10/import.c:1493
3464 #, fuzzy, c-format
3465 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
3466 msgstr "κλειδί %08lX: δεν έχει έγκυρα user ID\n"
3467
3468 #: g10/import.c:1464
3469 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
3470 msgstr "αυτό μπορεί να συνέβει από μια απούσα ιδιοϋπογραφή\n"
3471
3472 #: g10/import.c:1534 g10/import.c:2336
3473 #, fuzzy, c-format
3474 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
3475 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί που δε βρέθηκε: %s\n"
3476
3477 #: g10/import.c:1540
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "key %s: new key - skipped\n"
3480 msgstr "κλειδί %08lX:  νέο κλειδί - παραλείφθηκε\n"
3481
3482 #: g10/import.c:1555
3483 #, c-format
3484 msgid "no writable keyring found: %s\n"
3485 msgstr "δεν βρεθηκε εγγράψιμη κλειδοθήκη: %s\n"
3486
3487 #: g10/import.c:1564 g10/import.c:1665 g10/import.c:2402
3488 #, fuzzy, c-format
3489 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
3490 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
3491 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3492
3493 #: g10/import.c:1584
3494 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
3496 msgstr "κλειδί %08lX: το δημόσιο κλειδί \"%s\" έχει εισαχθεί\n"
3497
3498 #: g10/import.c:1608
3499 #, fuzzy, c-format
3500 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
3501 msgstr "κλειδί %08lX: δεν ταιριάζει με το αντίγραφο μας\n"
3502
3503 #: g10/import.c:1624 g10/import.c:2360
3504 #, fuzzy, c-format
3505 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
3506 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία εντοπισμού του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
3507
3508 #: g10/import.c:1632 g10/import.c:2367
3509 #, fuzzy, c-format
3510 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
3511 msgstr "κλειδί %08lX: αδυναμία ανάγνωσης του αρχικού τμήματος κλειδιού: %s\n"
3512
3513 #: g10/import.c:1675
3514 #, fuzzy, c-format
3515 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
3516 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο user ID\n"
3517
3518 #: g10/import.c:1678
3519 #, fuzzy, c-format
3520 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
3521 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3522
3523 #: g10/import.c:1681
3524 #, fuzzy, c-format
3525 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
3526 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέα υπογραφή\n"
3527
3528 #: g10/import.c:1684
3529 #, fuzzy, c-format
3530 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
3531 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3532
3533 #: g10/import.c:1687
3534 #, fuzzy, c-format
3535 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
3536 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" 1 νέο υποκλειδί\n"
3537
3538 #: g10/import.c:1690
3539 #, fuzzy, c-format
3540 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
3541 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα υποκλειδιά\n"
3542
3543 #: g10/import.c:1693
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
3546 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3547
3548 #: g10/import.c:1696
3549 #, fuzzy, c-format
3550 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
3551 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέες υπογραφές\n"
3552
3553 #: g10/import.c:1699
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
3556 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3557
3558 #: g10/import.c:1702
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
3561 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" %d νέα user ID\n"
3562
3563 #: g10/import.c:1725
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
3566 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" αμετάβλητο\n"
3567
3568 #: g10/import.c:2037 g10/import.c:2282
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "key %s: secret key imported\n"
3571 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί εισήχθηκε\n"
3572
3573 #: g10/import.c:2045
3574 #, fuzzy, c-format
3575 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
3576 msgid "key %s: secret key already exists\n"
3577 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
3578
3579 #: g10/import.c:2053
3580 #, fuzzy, c-format
3581 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
3582 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
3583
3584 #: g10/import.c:2158
3585 #, fuzzy, c-format
3586 msgid "secret key %s: %s\n"
3587 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
3588
3589 #: g10/import.c:2178 g10/import.c:2213
3590 #, fuzzy
3591 msgid "importing secret keys not allowed\n"
3592 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
3593
3594 #: g10/import.c:2202
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
3597 msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί με άκυρο κρυπταλγ. %d - παραλείφθηκε\n"
3598
3599 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
3600 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
3601 #. actual private key data is stored on the card.  A
3602 #. single smartcard can have up to three private key
3603 #. data.  Importing private key stub is always
3604 #. skipped in 2.1, and it returns
3605 #. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
3606 #. suggested to run 'gpg --card-status', then,
3607 #. references to a card will be automatically
3608 #. created again.
3609 #: g10/import.c:2274
3610 #, c-format
3611 msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: g10/import.c:2329
3615 #, fuzzy, c-format
3616 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
3617 msgstr ""
3618 "κλειδί %08lX: όχι δημόσιο κλειδί - αδυναμία εφαρμογής πιστοποιητικού "
3619 "ανάκλησης\n"
3620
3621 #: g10/import.c:2378
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
3624 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - απόρριψη\n"
3625
3626 #: g10/import.c:2411
3627 #, fuzzy, c-format
3628 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
3629 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης εισήχθηκε\n"
3630
3631 #: g10/import.c:2487
3632 #, fuzzy, c-format
3633 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
3634 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει user ID για την υπογραφή\n"
3635
3636 #: g10/import.c:2504
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
3639 msgstr ""
3640 "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού στο user id "
3641 "\"%s\"\n"
3642
3643 #: g10/import.c:2506
3644 #, fuzzy, c-format
3645 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
3646 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
3647
3648 #: g10/import.c:2523 g10/import.c:2549 g10/import.c:2600
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
3651 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3652
3653 #: g10/import.c:2524
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
3656 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3657
3658 #: g10/import.c:2538
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
3661 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση κλειδιού\n"
3662
3663 #: g10/import.c:2551
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
3666 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
3667
3668 #: g10/import.c:2567
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
3671 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η δέσμευση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3672
3673 #: g10/import.c:2589
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
3676 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για την ανάκληση κλειδιού\n"
3677
3678 #: g10/import.c:2602
3679 #, fuzzy, c-format
3680 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
3681 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη ανάκληση υποκλειδιού\n"
3682
3683 #: g10/import.c:2617
3684 #, fuzzy, c-format
3685 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
3686 msgstr "κλειδί %08lX: αφαιρέθηκε η ανάκληση πολλαπλού υποκλειδιού\n"
3687
3688 #: g10/import.c:2659
3689 #, fuzzy, c-format
3690 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
3691 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε user ID '"
3692
3693 #: g10/import.c:2683
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "key %s: skipped subkey\n"
3696 msgstr "κλειδί %08lX: παραλείφθηκε υποκλειδί\n"
3697
3698 #: g10/import.c:2712
3699 #, fuzzy, c-format
3700 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
3701 msgstr "κλειδί %08lX: μη εξαγόμενη υπογραφή (κλάση %02x) - παραλείφθηκε\n"
3702
3703 #: g10/import.c:2723
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
3706 msgstr ""
3707 "κλειδί %08lX: το πιστοποιητικό ανάκλησης σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3708
3709 #: g10/import.c:2741
3710 #, fuzzy, c-format
3711 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
3712 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρο πιστοποιητικό ανάκλησης: %s - παραλείφθηκε\n"
3713
3714 #: g10/import.c:2755
3715 #, fuzzy, c-format
3716 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
3717 msgstr ""
3718 "κλειδί %08lX: η υπογραφή του υποκλειδιού σε λάθος σημείο - παραλείφθηκε\n"
3719
3720 #: g10/import.c:2763
3721 #, fuzzy, c-format
3722 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
3723 msgstr "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
3724
3725 #: g10/import.c:2905
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
3728 msgstr "κλειδί %08lX: εντοπίστηκε διπλό user ID - ενώθηκαν\n"
3729
3730 #: g10/import.c:2969
3731 #, fuzzy, c-format
3732 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
3733 msgstr ""
3734 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: λήψη κλειδιού ανάκλησης "
3735 "%08lX\n"
3736
3737 #: g10/import.c:2985
3738 #, fuzzy, c-format
3739 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
3740 msgstr ""
3741 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: κλειδί %08lX μπορεί να ανακληθεί: το κλειδί ανάκλησης %08lX\n"
3742 "δεν είναι παρών.\n"
3743
3744 #: g10/import.c:3049
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
3747 msgstr "κλειδί %08lX: \"%s\" πιστοποιητικό ανάκλησης προστέθηκε\n"
3748
3749 #: g10/import.c:3087
3750 #, fuzzy, c-format
3751 msgid "key %s: direct key signature added\n"
3752 msgstr "κλειδί %08lX: άμεση υπογραφή κλειδιού προστέθηκε\n"
3753
3754 #: g10/keydb.c:404 g10/keydb.c:431 sm/keydb.c:213 sm/keydb.c:226
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
3757 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3758
3759 #: g10/keydb.c:407 g10/keydb.c:434
3760 #, fuzzy, c-format
3761 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3762 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
3763 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3764
3765 #: g10/keydb.c:443 sm/keydb.c:232
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "keybox '%s' created\n"
3768 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3769
3770 #: g10/keydb.c:445
3771 #, fuzzy, c-format
3772 #| msgid "keyring `%s' created\n"
3773 msgid "keyring '%s' created\n"
3774 msgstr "κλειδοθήκη `%s' δημιουργήθηκε\n"
3775
3776 #: g10/keydb.c:823
3777 #, fuzzy, c-format
3778 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
3779 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
3780
3781 #: g10/keydb.c:911
3782 #, fuzzy, c-format
3783 msgid "error opening key DB: %s\n"
3784 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
3785
3786 #: g10/keydb.c:1786
3787 #, c-format
3788 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3789 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
3790
3791 #: g10/keyedit.c:265
3792 msgid "[revocation]"
3793 msgstr "[ανάκληση]"
3794
3795 #: g10/keyedit.c:265
3796 msgid "[self-signature]"
3797 msgstr "[ιδιο-υπογραφή]"
3798
3799 #: g10/keyedit.c:433 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:389 dirmngr/ldap-wrapper.c:677
3800 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:694
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "error allocating memory: %s\n"
3803 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
3804
3805 #: g10/keyedit.c:630
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
3808 msgstr "κλειδί %08lX: μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού\n"
3809
3810 #: g10/keyedit.c:639
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid ""
3813 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
3814 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:801
3817 #, fuzzy
3818 msgid " (reordered signatures follow)"
3819 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
3820
3821 #: g10/keyedit.c:914
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "key %s:\n"
3824 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
3825
3826 #: g10/keyedit.c:917
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid "%d duplicate signature removed\n"
3829 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
3830 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3831 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3832
3833 #: g10/keyedit.c:920 g10/keylist.c:477
3834 #, fuzzy, c-format
3835 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3836 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
3837 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3838 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3839 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγω χαμένου κλειδιού\n"
3840
3841 #: g10/keyedit.c:924 g10/keylist.c:473
3842 #, fuzzy, c-format
3843 #| msgid "%d bad signatures\n"
3844 msgid "%d bad signature\n"
3845 msgid_plural "%d bad signatures\n"
3846 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
3847 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
3848
3849 #: g10/keyedit.c:928
3850 #, fuzzy, c-format
3851 msgid "%d signature reordered\n"
3852 msgid_plural "%d signatures reordered\n"
3853 msgstr[0] "Καλή υπογραφή από \""
3854 msgstr[1] "Καλή υπογραφή από \""
3855
3856 #: g10/keyedit.c:933
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
3860 "all signatures.\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: g10/keyedit.c:993 g10/pkclist.c:274
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3867 "keys\n"
3868 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3869 "etc.)\n"
3870 msgstr ""
3871 "Παρακαλώ αποφασίστε πόσο καλά εμπιστεύεστε αυτό το\n"
3872 "χρήστη, ώστε να μπορεί να επαληθεύει κλειδιά άλλων (με το\n"
3873 "να κοιτάζει passports και fingerprints από διάφορες πηγές...);\n"
3874 "\n"
3875
3876 #: g10/keyedit.c:997 g10/pkclist.c:286
3877 #, fuzzy, c-format
3878 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3879 msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
3880
3881 #: g10/keyedit.c:998 g10/pkclist.c:288
3882 #, fuzzy, c-format
3883 msgid "  %d = I trust fully\n"
3884 msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
3885
3886 #: g10/keyedit.c:1016
3887 msgid ""
3888 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3889 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3890 "trust signatures on your behalf.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: g10/keyedit.c:1033
3894 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: g10/keyedit.c:1161
3898 #, c-format
3899 msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: g10/keyedit.c:1169
3903 #, c-format
3904 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3905 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
3906
3907 #: g10/keyedit.c:1178 g10/keyedit.c:1206 g10/keyedit.c:1233 g10/keyedit.c:1417
3908 #: g10/keyedit.c:2247
3909 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3910 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το υπογράψετε; (y/N) "
3911
3912 #: g10/keyedit.c:1192 g10/keyedit.c:1220 g10/keyedit.c:1247 g10/keyedit.c:1423
3913 #: g10/keyedit.c:2252 g10/keyedit.c:3178
3914 msgid "  Unable to sign.\n"
3915 msgstr "  Αδυναμία υπογραφής.\n"
3916
3917 #: g10/keyedit.c:1197
3918 #, c-format
3919 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3920 msgstr "Το user ID \"%s\" έχει έληξε."
3921
3922 #: g10/keyedit.c:1225
3923 #, c-format
3924 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3925 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3926
3927 #: g10/keyedit.c:1254
3928 #, fuzzy, c-format
3929 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3930 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το user ID \"%s\" δεν έχει ιδιο-υπογραφεί."
3931
3932 #: g10/keyedit.c:1256
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Sign it? (y/N) "
3935 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
3936
3937 #: g10/keyedit.c:1283
3938 #, c-format
3939 msgid ""
3940 "The self-signature on \"%s\"\n"
3941 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3942 msgstr ""
3943 "Η ιδιο-υπογραφή στο \"%s\"\n"
3944 "είναι μια υπογραφή τύπου PGP 2.x.\n"
3945
3946 #: g10/keyedit.c:1292
3947 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3948 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια OpenPGP ιδιο-υπογραφή; (y/N) "
3949
3950 #: g10/keyedit.c:1305
3951 #, c-format
3952 msgid ""
3953 "Your current signature on \"%s\"\n"
3954 "has expired.\n"
3955 msgstr ""
3956 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3957 "έχει λήξει.\n"
3958
3959 #: g10/keyedit.c:1310
3960 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3961 msgstr ""
3962 "Θέλετε να ορίσετε μια νέα υπογραφή προς αντικατάσταση της ληγμένης; (y/N) "
3963
3964 #: g10/keyedit.c:1331
3965 #, c-format
3966 msgid ""
3967 "Your current signature on \"%s\"\n"
3968 "is a local signature.\n"
3969 msgstr ""
3970 "Η προυπάρχουσα υπογραφή σας στο \"%s\"\n"
3971 "είναι μια τοπική υπογραφή.\n"
3972
3973 #: g10/keyedit.c:1336
3974 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3975 msgstr "Θέλετε να τη προάγετε σε μια πλήρη εξαγώγιμη υπογραφή; (y/N) "
3976
3977 #: g10/keyedit.c:1356
3978 #, fuzzy, c-format
3979 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3980 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3981
3982 #: g10/keyedit.c:1360
3983 #, fuzzy, c-format
3984 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3985 msgstr "\"%s\" ήδη υπογράφθηκε από το κλειδί %08lX\n"
3986
3987 #: g10/keyedit.c:1365
3988 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3989 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το ξαναυπογράψετε; (y/N) "
3990
3991 #: g10/keyedit.c:1387
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3994 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
3995
3996 #: g10/keyedit.c:1411
3997 msgid "This key has expired!"
3998 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
3999
4000 #: g10/keyedit.c:1429
4001 #, c-format
4002 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
4003 msgstr "Αυτό το κλειδί πρόκειτε να λήξει στις %s.\n"
4004
4005 #: g10/keyedit.c:1435
4006 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
4007 msgstr "Θέλετε η υπογαφήσας να λήξει ταυτόχρονα;  (Y/n) "
4008
4009 #: g10/keyedit.c:1476
4010 msgid ""
4011 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
4012 "belongs\n"
4013 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
4014 msgstr ""
4015 "Είστε σίγουροι ότι ελέγξατε προσεκτικά ότι το κλειδί που είστε έτοιμοι να\n"
4016 "ανήκει πράγματι στο προανφερθέν άτομο; Εάν δεν ξέρετε τι να απαντήσετε "
4017 "πατήστε\"0\".\n"
4018
4019 #: g10/keyedit.c:1481
4020 #, c-format
4021 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
4022 msgstr "   (0) Δεν απαντώ.%s\n"
4023
4024 #: g10/keyedit.c:1483
4025 #, c-format
4026 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
4027 msgstr "   (1) Δεν έχω ελέγξει καθόλου.%s\n"
4028
4029 #: g10/keyedit.c:1485
4030 #, c-format
4031 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
4032 msgstr "   (2) Έχω κάνει τον συνήθη έλεγχο.%s\n"
4033
4034 #: g10/keyedit.c:1488
4035 #, c-format
4036 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
4037 msgstr "   (3) Έχω κάνει εκτεταμένο έλεγχο.%s\n"
4038
4039 #: g10/keyedit.c:1495
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
4042 msgstr "Η επιλογή σας; (πληκτρολογήστε ? για πληροφορίες): "
4043
4044 #: g10/keyedit.c:1522
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid ""
4047 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
4048 "key \"%s\" (%s)\n"
4049 msgstr ""
4050 "Σίγουρα θέλετε να υπογράψετε αυτό το κλειδί\n"
4051 "με το κλειδί σας: \""
4052
4053 #: g10/keyedit.c:1530
4054 #, fuzzy
4055 msgid "This will be a self-signature.\n"
4056 msgstr ""
4057 "\n"
4058 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
4059
4060 #: g10/keyedit.c:1535
4061 #, fuzzy
4062 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
4063 msgstr ""
4064 "\n"
4065 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
4066
4067 #: g10/keyedit.c:1542
4068 #, fuzzy
4069 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
4070 msgstr ""
4071 "\n"
4072 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η υπογραφή δε θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
4073 "\n"
4074
4075 #: g10/keyedit.c:1552
4076 #, fuzzy
4077 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
4078 msgstr ""
4079 "\n"
4080 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-εξαγώγιμη.\n"
4081
4082 #: g10/keyedit.c:1559
4083 #, fuzzy
4084 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
4085 msgstr ""
4086 "\n"
4087 "Η υπογραφή θα σημειωθεί σαν μη-ανακαλέσιμη.\n"
4088 "\n"
4089
4090 #: g10/keyedit.c:1566
4091 #, fuzzy
4092 msgid "I have not checked this key at all.\n"
4093 msgstr ""
4094 "\n"
4095 "Δεν έχω ελέγξει καθόλου αυτό το κλειδί.\n"
4096
4097 #: g10/keyedit.c:1571
4098 #, fuzzy
4099 msgid "I have checked this key casually.\n"
4100 msgstr ""
4101 "\n"
4102 "Έχω κάνει συνηθισμένο έλεγχο σε αυτό το κλειδί.\n"
4103
4104 #: g10/keyedit.c:1576
4105 #, fuzzy
4106 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
4107 msgstr ""
4108 "\n"
4109 "Έχω ελέγξει πολύ προσεκτικά αυτό το κλειδί.\n"
4110
4111 #: g10/keyedit.c:1588
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Really sign? (y/N) "
4114 msgstr "Σίγουρα να υπογραφεί; "
4115
4116 #: g10/keyedit.c:1639 g10/keyedit.c:6308 g10/keyedit.c:6391 g10/keyedit.c:6500
4117 #: g10/keyedit.c:6562 g10/sign.c:325
4118 #, c-format
4119 msgid "signing failed: %s\n"
4120 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
4121
4122 #: g10/keyedit.c:1726
4123 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: g10/keyedit.c:1756
4127 #, fuzzy, c-format
4128 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
4129 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
4130 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
4131
4132 #: g10/keyedit.c:1870
4133 msgid "save and quit"
4134 msgstr "αποθήκευση και έξοδος"
4135
4136 #: g10/keyedit.c:1873
4137 #, fuzzy
4138 msgid "show key fingerprint"
4139 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
4140
4141 #: g10/keyedit.c:1874
4142 #, fuzzy
4143 msgid "show the keygrip"
4144 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4145
4146 #: g10/keyedit.c:1875
4147 msgid "list key and user IDs"
4148 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
4149
4150 #: g10/keyedit.c:1877
4151 msgid "select user ID N"
4152 msgstr "επιλογή user ID N"
4153
4154 #: g10/keyedit.c:1878
4155 #, fuzzy
4156 msgid "select subkey N"
4157 msgstr "επιλογή user ID N"
4158
4159 #: g10/keyedit.c:1879
4160 #, fuzzy
4161 msgid "check signatures"
4162 msgstr "ανάκληση υπογραφών"
4163
4164 #: g10/keyedit.c:1885
4165 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: g10/keyedit.c:1890
4169 #, fuzzy
4170 msgid "sign selected user IDs locally"
4171 msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά"
4172
4173 #: g10/keyedit.c:1891
4174 #, fuzzy
4175 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
4176 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
4177
4178 #: g10/keyedit.c:1893
4179 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: g10/keyedit.c:1895
4183 msgid "add a user ID"
4184 msgstr "προσθήκη ενός user ID"
4185
4186 #: g10/keyedit.c:1897
4187 msgid "add a photo ID"
4188 msgstr "προσθήκη ενός photo ID"
4189
4190 #: g10/keyedit.c:1898
4191 #, fuzzy
4192 msgid "delete selected user IDs"
4193 msgstr "διαγραφή ενός user ID"
4194
4195 #: g10/keyedit.c:1901
4196 #, fuzzy
4197 msgid "add a subkey"
4198 msgstr "addkey"
4199
4200 #: g10/keyedit.c:1904
4201 msgid "add a key to a smartcard"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: g10/keyedit.c:1906
4205 msgid "move a key to a smartcard"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: g10/keyedit.c:1908
4209 msgid "move a backup key to a smartcard"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: g10/keyedit.c:1910
4213 #, fuzzy
4214 msgid "delete selected subkeys"
4215 msgstr "διαγραφή ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
4216
4217 #: g10/keyedit.c:1912
4218 msgid "add a revocation key"
4219 msgstr "προσθήκη ενός κλειδιού ανάκλησης"
4220
4221 #: g10/keyedit.c:1914
4222 #, fuzzy
4223 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
4224 msgstr ""
4225 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4226
4227 #: g10/keyedit.c:1916
4228 #, fuzzy
4229 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
4230 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4231
4232 #: g10/keyedit.c:1918
4233 #, fuzzy
4234 msgid "flag the selected user ID as primary"
4235 msgstr "σημείωση του user ID σαν πρωτεύων"
4236
4237 #: g10/keyedit.c:1921
4238 msgid "list preferences (expert)"
4239 msgstr "απεικόνιση προεπιλογών (ειδικές)"
4240
4241 #: g10/keyedit.c:1922
4242 msgid "list preferences (verbose)"
4243 msgstr "απεικόνιση επιλογών (αναλυτικά)"
4244
4245 #: g10/keyedit.c:1924
4246 #, fuzzy
4247 msgid "set preference list for the selected user IDs"
4248 msgstr ""
4249 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4250
4251 #: g10/keyedit.c:1927
4252 #, fuzzy
4253 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
4254 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
4255
4256 #: g10/keyedit.c:1929
4257 #, fuzzy
4258 msgid "set a notation for the selected user IDs"
4259 msgstr ""
4260 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4261
4262 #: g10/keyedit.c:1931
4263 msgid "change the passphrase"
4264 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
4265
4266 #: g10/keyedit.c:1934
4267 msgid "change the ownertrust"
4268 msgstr "αλλαγή της εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη"
4269
4270 #: g10/keyedit.c:1937
4271 #, fuzzy
4272 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
4273 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4274
4275 #: g10/keyedit.c:1939
4276 #, fuzzy
4277 msgid "revoke selected user IDs"
4278 msgstr "ανάκληση ενός user ID"
4279
4280 #: g10/keyedit.c:1942
4281 #, fuzzy
4282 msgid "revoke key or selected subkeys"
4283 msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
4284
4285 #: g10/keyedit.c:1944
4286 #, fuzzy
4287 msgid "enable key"
4288 msgstr "ενεργοποιεί ένα κλειδί"
4289
4290 #: g10/keyedit.c:1945
4291 #, fuzzy
4292 msgid "disable key"
4293 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
4294
4295 #: g10/keyedit.c:1947
4296 #, fuzzy
4297 msgid "show selected photo IDs"
4298 msgstr "απεικόνιση photo ID"
4299
4300 #: g10/keyedit.c:1949
4301 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: g10/keyedit.c:1951
4305 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: g10/keyedit.c:2063
4309 msgid "Secret key is available.\n"
4310 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
4311
4312 #: g10/keyedit.c:2163
4313 msgid "Need the secret key to do this.\n"
4314 msgstr "Απαιτείται το μυστικό κλειδί για να γίνει αυτό.\n"
4315
4316 #: g10/keyedit.c:2184
4317 msgid ""
4318 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
4319 "(lsign),\n"
4320 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
4321 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: g10/keyedit.c:2240 g10/keyedit.c:3178 g10/keyedit.c:3317 g10/keyedit.c:3379
4325 msgid "Key is revoked."
4326 msgstr "Το κλειδί ανακλήθηκε."
4327
4328 #: g10/keyedit.c:2263
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
4331 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
4332
4333 #: g10/keyedit.c:2267
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
4336 msgstr "Σίγουρα να υπογραφούν όλα τα user ID; "
4337
4338 #: g10/keyedit.c:2275
4339 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
4340 msgstr "Συμβουλή: Επιλέξτε το user ID για υπογραφή\n"
4341
4342 #: g10/keyedit.c:2286
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
4345 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
4346
4347 #: g10/keyedit.c:2310
4348 #, c-format
4349 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
4350 msgstr "Αυτή η εντολή απαγορεύετε σε αυτή την κατάσταση %s.\n"
4351
4352 #: g10/keyedit.c:2332 g10/keyedit.c:2356 g10/keyedit.c:2550
4353 msgid "You must select at least one user ID.\n"
4354 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το λιγότερο ένα user ID.\n"
4355
4356 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keyedit.c:2358 g10/keyedit.c:2512 g10/keyedit.c:2552
4357 #, c-format
4358 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: g10/keyedit.c:2337
4362 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
4363 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο user ID!\n"
4364
4365 #: g10/keyedit.c:2340
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
4368 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4369
4370 #: g10/keyedit.c:2341
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
4373 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
4374
4375 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
4376 #. moving the key and not about removing it.
4377 #: g10/keyedit.c:2398
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
4380 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το user ID; "
4381
4382 #: g10/keyedit.c:2410 g10/keyedit.c:4964
4383 #, fuzzy
4384 msgid "You must select exactly one key.\n"
4385 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
4386
4387 #: g10/keyedit.c:2437
4388 msgid "Command expects a filename argument\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: g10/keyedit.c:2458
4392 #, fuzzy, c-format
4393 msgid "Can't open '%s': %s\n"
4394 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
4395
4396 #: g10/keyedit.c:2475
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
4399 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
4400
4401 #: g10/keyedit.c:2510
4402 msgid "You must select at least one key.\n"
4403 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα κλειδί.\n"
4404
4405 #: g10/keyedit.c:2516
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
4408 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4409
4410 #: g10/keyedit.c:2518
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
4413 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφεί αυτό το κλειδί; "
4414
4415 #: g10/keyedit.c:2556
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
4418 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν όλα τα επιλεγμένα user ID; "
4419
4420 #: g10/keyedit.c:2557
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
4423 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το user ID; "
4424
4425 #: g10/keyedit.c:2575
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
4428 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4429
4430 #: g10/keyedit.c:2586
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
4433 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
4434
4435 #: g10/keyedit.c:2588
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
4438 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4439
4440 #: g10/keyedit.c:2646
4441 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: g10/keyedit.c:2691
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Set preference list to:\n"
4447 msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
4448
4449 #: g10/keyedit.c:2698
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
4452 msgstr ""
4453 "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
4454
4455 #: g10/keyedit.c:2700
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
4458 msgstr "Σίγουρα να ανανεωθούν οι προεπιλογές;"
4459
4460 #: g10/keyedit.c:2774
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Save changes? (y/N) "
4463 msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών; "
4464
4465 #: g10/keyedit.c:2778
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Quit without saving? (y/N) "
4468 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
4469
4470 #: g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2943 g10/keyedit.c:3046
4471 #: g10/keyedit.c:3268 g10/keyedit.c:3333 g10/keyedit.c:3409
4472 #, c-format
4473 msgid "update failed: %s\n"
4474 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
4475
4476 #: g10/keyedit.c:2805 g10/keyedit.c:3273 g10/keyedit.c:3338 g10/keyedit.c:3416
4477 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
4478 msgstr "Το κλειδί δεν άλλαξε οπότε δεν χρειάζεται ενημέρωση.\n"
4479
4480 #: g10/keyedit.c:3039
4481 #, fuzzy, c-format
4482 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
4483 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
4484 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
4485
4486 #: g10/keyedit.c:3084
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
4489 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
4490
4491 #: g10/keyedit.c:3113
4492 #, fuzzy, c-format
4493 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
4494 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
4495
4496 #: g10/keyedit.c:3249 g10/keyedit.c:3252
4497 #, fuzzy, c-format
4498 #| msgid "invalid value\n"
4499 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
4500 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
4501
4502 #: g10/keyedit.c:3255
4503 #, fuzzy
4504 #| msgid "No such user ID.\n"
4505 msgid "No matching user IDs."
4506 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
4507
4508 #: g10/keyedit.c:3255
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Nothing to sign.\n"
4511 msgstr "Τίποτα για να υπογραφεί με το κλειδί  %08lX\n"
4512
4513 #: g10/keyedit.c:3388
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
4516 msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο σετ χαρακτήρων\n"
4517
4518 #: g10/keyedit.c:3508
4519 msgid "Digest: "
4520 msgstr "Περίληψη: "
4521
4522 #: g10/keyedit.c:3565
4523 msgid "Features: "
4524 msgstr "Δυνατότητε: "
4525
4526 #: g10/keyedit.c:3576
4527 msgid "Keyserver no-modify"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: g10/keyedit.c:3591 g10/keylist.c:374
4531 msgid "Preferred keyserver: "
4532 msgstr ""
4533
4534 #: g10/keyedit.c:3599 g10/keyedit.c:3600
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Notations: "
4537 msgstr "Σημείωση: "
4538
4539 #: g10/keyedit.c:3845
4540 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
4541 msgstr "Δεν υπάρχουν προεπιλογές σε ένα user ID τύπου PGP 2.x.\n"
4542
4543 #: g10/keyedit.c:3917
4544 #, fuzzy, c-format
4545 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
4546 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
4547
4548 #: g10/keyedit.c:3941
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
4551 msgstr "Αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί από %s κλειδί "
4552
4553 #: g10/keyedit.c:3947
4554 #, fuzzy
4555 msgid "(sensitive)"
4556 msgstr " (ευαίσθητο)"
4557
4558 #: g10/keyedit.c:3989 g10/keyedit.c:4131 g10/keylist.c:262 g10/keyserver.c:538
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "created: %s"
4561 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
4562
4563 #: g10/keyedit.c:3992 g10/keylist.c:1849
4564 #, fuzzy, c-format
4565 msgid "revoked: %s"
4566 msgstr "[ανακλημένο]"
4567
4568 #: g10/keyedit.c:3994 g10/keylist.c:1855
4569 #, fuzzy, c-format
4570 msgid "expired: %s"
4571 msgstr " [λήγει: %s]"
4572
4573 #: g10/keyedit.c:3996 g10/keyedit.c:4133 g10/keylist.c:264 g10/keylist.c:1861
4574 #: g10/keyserver.c:544
4575 #, fuzzy, c-format
4576 msgid "expires: %s"
4577 msgstr " [λήγει: %s]"
4578
4579 #: g10/keyedit.c:3998
4580 #, fuzzy, c-format
4581 msgid "usage: %s"
4582 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
4583
4584 #: g10/keyedit.c:4006 g10/keyedit.c:4026 g10/keylist.c:267
4585 msgid "card-no: "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: g10/keyedit.c:4065
4589 #, fuzzy, c-format
4590 msgid "trust: %s"
4591 msgstr " εμπιστοσύνη: %c/%c"
4592
4593 #: g10/keyedit.c:4069
4594 #, c-format
4595 msgid "validity: %s"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: g10/keyedit.c:4076
4599 msgid "This key has been disabled"
4600 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί"
4601
4602 #: g10/keyedit.c:4094
4603 msgid ""
4604 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
4605 "unless you restart the program.\n"
4606 msgstr ""
4607 "Η εγγυρότητα του απεικονιζόμενου κλειδιού δεν είναι απαραίτητα σωστή\n"
4608 "εκτός και εάν επανακκινήσετε το πρόγραμμα.\n"
4609
4610 #: g10/keyedit.c:4150 g10/keyedit.c:4581 g10/keyserver.c:548
4611 #: g10/mainproc.c:2075 g10/tofu.c:1784 g10/trust.c:407 g10/trust.c:717
4612 #: dirmngr/ocsp.c:703
4613 #, fuzzy
4614 msgid "revoked"
4615 msgstr "[ανακλημένο]"
4616
4617 #: g10/keyedit.c:4152 g10/keyedit.c:4583 g10/keyserver.c:552
4618 #: g10/mainproc.c:2077 g10/tofu.c:1789 g10/trust.c:104 g10/trust.c:719
4619 #, fuzzy
4620 msgid "expired"
4621 msgstr "expire"
4622
4623 #: g10/keyedit.c:4269
4624 msgid ""
4625 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
4626 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
4627 msgstr ""
4628 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν έχει σημειωθεί ID χρήστη σαν πρωτεύων.  Αυτή η εντολή\n"
4629 "              μπορεί να κάνει ένα άλλο ID χρήστη να γίνει το πρωτεύων.\n"
4630
4631 #: g10/keyedit.c:4321
4632 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: g10/keyedit.c:4322
4636 #, fuzzy
4637 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4638 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
4639 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4640
4641 #: g10/keyedit.c:4381
4642 msgid ""
4643 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
4644 "versions\n"
4645 "         of PGP to reject this key.\n"
4646 msgstr ""
4647 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP2. Η προσθήκη ενός photo ID\n"
4648 "               μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP να το απορρίψουν.\n"
4649
4650 #: g10/keyedit.c:4386 g10/keyedit.c:4676
4651 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
4652 msgstr "Σίγουρα ακόμα θέλετε να το προσθέσετε; (y/N) "
4653
4654 #: g10/keyedit.c:4392
4655 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
4656 msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε μια photo ID σε ένα κλειδί τύπου PGP2.\n"
4657
4658 #: g10/keyedit.c:4407 g10/keygen.c:2721
4659 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: g10/keyedit.c:4509
4663 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
4664 msgstr "Διαγραφή αυτής της καλής υπογραφής; (y/N/q)"
4665
4666 #: g10/keyedit.c:4519
4667 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
4668 msgstr "Διαγραφή αυτής της μη έγκυρης υπογραφής; (y/N/q)"
4669
4670 #: g10/keyedit.c:4523
4671 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
4672 msgstr "Διαγραφή αυτής της άγνωστης υπογραφής; (y/N/q)"
4673
4674 #: g10/keyedit.c:4530
4675 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
4676 msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί αυτή η ιδιο-υπογραφή; (y/N)"
4677
4678 #: g10/keyedit.c:4546
4679 #, fuzzy, c-format
4680 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
4681 msgid "Deleted %d signature.\n"
4682 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
4683 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
4684 msgstr[1] "Διαγράφτηκε %d υπογραφή.\n"
4685
4686 #: g10/keyedit.c:4550
4687 msgid "Nothing deleted.\n"
4688 msgstr "Τίποτα δεν διαγράφτηκε.\n"
4689
4690 #: g10/keyedit.c:4585 g10/trust.c:721
4691 #, fuzzy
4692 msgid "invalid"
4693 msgstr "μη έγκυρη θωράκιση"
4694
4695 #: g10/keyedit.c:4587
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
4698 msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4699
4700 #: g10/keyedit.c:4593
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
4703 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
4704 msgstr[0] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4705 msgstr[1] "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
4706
4707 #: g10/keyedit.c:4601
4708 #, fuzzy, c-format
4709 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
4710 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4711
4712 #: g10/keyedit.c:4602
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
4715 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4716
4717 #: g10/keyedit.c:4671
4718 msgid ""
4719 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
4720 "cause\n"
4721 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
4722 msgstr ""
4723 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό έιναι ένα κλειδί τύπου PGP 2.x. Η προσθήκη ενός\n"
4724 "               καθορισμένου ανακλητή μπορεί να κάνει μερικές εκδόσεις PGP\n"
4725 "               να το απορρίψουν.\n"
4726
4727 #: g10/keyedit.c:4682
4728 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
4729 msgstr ""
4730 "Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα καθορισμένο ανακλητή σε κλειδί τύπου PGP2.x.\n"
4731
4732 #: g10/keyedit.c:4699
4733 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
4734 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
4735
4736 #: g10/keyedit.c:4724
4737 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
4738 msgstr ""
4739 "αδυναμία ορισμού ενός κλειδιού τύπου PGP 2.x, σαν διορισμένου ανακλητή\n"
4740
4741 #: g10/keyedit.c:4739
4742 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
4743 msgstr ""
4744 "δε μπορείτε να ορίσετε ένα κλειδί σαν το διορισμένο ανακλητή του εαυτού του\n"
4745
4746 #: g10/keyedit.c:4761
4747 #, fuzzy
4748 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
4749 msgstr ""
4750 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
4751
4752 #: g10/keyedit.c:4779
4753 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
4754 msgstr ""
4755 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εάν ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή δεν μπορεί να "
4756 "επανέλθει!\n"
4757
4758 #: g10/keyedit.c:4785
4759 #, fuzzy
4760 msgid ""
4761 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
4762 msgstr ""
4763 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
4764 "N): "
4765
4766 #: g10/keyedit.c:4848
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
4770 "N) "
4771 msgstr ""
4772 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ορίσετε ένα κλειδί σαν διορισμένο ανακλητή; (y/"
4773 "N): "
4774
4775 #: g10/keyedit.c:4853
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
4778 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
4779
4780 #: g10/keyedit.c:4856
4781 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
4782 msgstr "Αλλαγή ημερομηνίας λήξης για ένα πρωτεύον κλειδί.\n"
4783
4784 #: g10/keyedit.c:4910
4785 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
4786 msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ημερομηνία λήξης σε ένα v3 κλειδί\n"
4787
4788 #: g10/keyedit.c:5085
4789 #, fuzzy, c-format
4790 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
4791 msgstr ""
4792 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
4793 "πιστοποιηθεί\n"
4794
4795 #: g10/keyedit.c:5091
4796 #, c-format
4797 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: g10/keyedit.c:5206
4801 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
4802 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ακριβώς ένα user ID.\n"
4803
4804 #: g10/keyedit.c:5247 g10/keyedit.c:5361 g10/keyedit.c:5474 g10/keyedit.c:5611
4805 #, fuzzy, c-format
4806 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
4807 msgstr "παραλείφθηκε η v3 ιδιο-υπογραφή στο user id \"%s\"\n"
4808
4809 #: g10/keyedit.c:5418
4810 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
4811 msgstr ""
4812
4813 #: g10/keyedit.c:5497
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
4816 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
4817
4818 #: g10/keyedit.c:5498
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
4821 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
4822
4823 #: g10/keyedit.c:5557
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Enter the notation: "
4826 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
4827
4828 #: g10/keyedit.c:5704
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Proceed? (y/N) "
4831 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
4832
4833 #: g10/keyedit.c:5774
4834 #, c-format
4835 msgid "No user ID with index %d\n"
4836 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4837
4838 #: g10/keyedit.c:5836
4839 #, fuzzy, c-format
4840 msgid "No user ID with hash %s\n"
4841 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4842
4843 #: g10/keyedit.c:5937
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
4846 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4847
4848 #: g10/keyedit.c:5959
4849 #, fuzzy, c-format
4850 msgid "No subkey with index %d\n"
4851 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
4852
4853 #: g10/keyedit.c:6100
4854 #, fuzzy, c-format
4855 msgid "user ID: \"%s\"\n"
4856 msgstr "user ID: \""
4857
4858 #: g10/keyedit.c:6103 g10/keyedit.c:6205 g10/keyedit.c:6253
4859 #, fuzzy, c-format
4860 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
4861 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s%s\n"
4862
4863 #: g10/keyedit.c:6105 g10/keyedit.c:6207 g10/keyedit.c:6255
4864 msgid " (non-exportable)"
4865 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
4866
4867 #: g10/keyedit.c:6109
4868 #, c-format
4869 msgid "This signature expired on %s.\n"
4870 msgstr "Αυτή η υπογραφή έληξε στις %s.\n"
4871
4872 #: g10/keyedit.c:6114
4873 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
4874 msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανακληθεί αυτό το κλειδί; "
4875
4876 #: g10/keyedit.c:6119
4877 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
4878 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτή την υπογραφή; (y/N)"
4879
4880 #: g10/keyedit.c:6173
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Not signed by you.\n"
4883 msgstr "   υπογράφθηκε από %08lX στις %s%s\n"
4884
4885 #: g10/keyedit.c:6179
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
4888 msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
4889
4890 #: g10/keyedit.c:6208
4891 #, fuzzy
4892 msgid " (non-revocable)"
4893 msgstr " (μη-εξαγώγιμο)"
4894
4895 #: g10/keyedit.c:6215
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4898 msgstr "   ανακλήθηκε από %08lX στις %s\n"
4899
4900 #: g10/keyedit.c:6240
4901 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4902 msgstr "Σκοπεύετε να ανακαλέσετε αυτές τις υπογραφές:\n"
4903
4904 #: g10/keyedit.c:6263
4905 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4906 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθούν τα πιστοποιητικά ανάκλησης; (y/N)"
4907
4908 #: g10/keyedit.c:6296
4909 msgid "no secret key\n"
4910 msgstr "κανένα μυστικό κλειδί\n"
4911
4912 #: g10/keyedit.c:6344
4913 #, c-format
4914 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: g10/keyedit.c:6354
4918 #, c-format
4919 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4920 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4921
4922 #: g10/keyedit.c:6371
4923 #, c-format
4924 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4925 msgstr ""
4926 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μια υπογραφή user ID έχει ημερομηνία %d δεύτερα στο μέλλον\n"
4927
4928 #: g10/keyedit.c:6485
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4931 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4932
4933 #: g10/keyedit.c:6547
4934 #, fuzzy, c-format
4935 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4936 msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
4937
4938 #: g10/keyedit.c:6644
4939 #, fuzzy, c-format
4940 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4941 msgstr "Απεικόνιση %s photo ID μεγέθους %ld για το κλειδί 0x%08lX (uid %d)\n"
4942
4943 #: g10/keygen.c:316
4944 #, fuzzy, c-format
4945 msgid "preference '%s' duplicated\n"
4946 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
4947
4948 #: g10/keygen.c:323
4949 #, fuzzy
4950 msgid "too many cipher preferences\n"
4951 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4952
4953 #: g10/keygen.c:325
4954 #, fuzzy
4955 msgid "too many digest preferences\n"
4956 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4957
4958 #: g10/keygen.c:327
4959 #, fuzzy
4960 msgid "too many compression preferences\n"
4961 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
4962
4963 #: g10/keygen.c:470
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
4966 msgstr "μη έγκυρος χαρακτήρας στο \"κορδόνι\" της επιλογής\n"
4967
4968 #: g10/keygen.c:949
4969 msgid "writing direct signature\n"
4970 msgstr "εγγραφή άμεσης υπογραφής\n"
4971
4972 #: g10/keygen.c:995
4973 msgid "writing self signature\n"
4974 msgstr "εγγραφή ιδιο-υπογραφής\n"
4975
4976 #: g10/keygen.c:1051
4977 msgid "writing key binding signature\n"
4978 msgstr "εγγραφή υπογραφής \"δέσιμου\" κλειδιού\n"
4979
4980 #: g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:1420 g10/keygen.c:1472 g10/keygen.c:1477
4981 #: g10/keygen.c:1624 g10/keygen.c:1629
4982 #, c-format
4983 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4984 msgstr "μη έγκυρο μέγεθος κλειδιού, χρήση %u bits\n"
4985
4986 #: g10/keygen.c:1426 g10/keygen.c:1483 g10/keygen.c:1491 g10/keygen.c:1635
4987 #, c-format
4988 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4989 msgstr "στρογγυλοποίηση του μέγεθος κλειδιού έως %u bits\n"
4990
4991 #: g10/keygen.c:1517
4992 msgid ""
4993 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: g10/keygen.c:1691
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Sign"
4999 msgstr "sign"
5000
5001 #: g10/keygen.c:1694
5002 msgid "Certify"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: g10/keygen.c:1697
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Encrypt"
5008 msgstr "κρυπτογράφηση δεδομένων"
5009
5010 #: g10/keygen.c:1700
5011 msgid "Authenticate"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
5015 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
5016 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
5017 #. functions:
5018 #.
5019 #. s = Toggle signing capability
5020 #. e = Toggle encryption capability
5021 #. a = Toggle authentication capability
5022 #. q = Finish
5023 #.
5024 #: g10/keygen.c:1719
5025 msgid "SsEeAaQq"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: g10/keygen.c:1746
5029 #, c-format
5030 msgid "Possible actions for a %s key: "
5031 msgstr ""
5032
5033 #: g10/keygen.c:1752
5034 msgid "Current allowed actions: "
5035 msgstr ""
5036
5037 #: g10/keygen.c:1757
5038 #, c-format
5039 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: g10/keygen.c:1760
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
5045 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5046
5047 #: g10/keygen.c:1763
5048 #, c-format
5049 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: g10/keygen.c:1766
5053 #, c-format
5054 msgid "   (%c) Finished\n"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: g10/keygen.c:1895 sm/certreqgen-ui.c:161
5058 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5059 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
5060
5061 #: g10/keygen.c:1899
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
5064 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5065
5066 #: g10/keygen.c:1903
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
5069 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5070
5071 #: g10/keygen.c:1906
5072 #, c-format
5073 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5074 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5075
5076 #: g10/keygen.c:1908
5077 #, c-format
5078 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
5079 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5080
5081 #: g10/keygen.c:1914
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
5084 msgstr "   (%d) ElGamal (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5085
5086 #: g10/keygen.c:1916
5087 #, c-format
5088 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5089 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5090
5091 #: g10/keygen.c:1922
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
5094 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5095
5096 #: g10/keygen.c:1924
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
5099 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5100
5101 #: g10/keygen.c:1930
5102 #, fuzzy, c-format
5103 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
5104 msgstr "   (%d) DSA και ElGamal (προκαθορισμένο)\n"
5105
5106 #: g10/keygen.c:1932
5107 #, fuzzy, c-format
5108 #| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
5109 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
5110 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
5111
5112 #: g10/keygen.c:1934
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
5115 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5116
5117 #: g10/keygen.c:1936
5118 #, fuzzy, c-format
5119 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
5120 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
5121 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5122
5123 #: g10/keygen.c:1940
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "  (%d) Existing key\n"
5126 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
5127
5128 #: g10/keygen.c:2036 sm/certreqgen-ui.c:206
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Enter the keygrip: "
5131 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
5132
5133 #: g10/keygen.c:2049 sm/certreqgen-ui.c:214
5134 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: g10/keygen.c:2051 sm/certreqgen-ui.c:216
5138 #, fuzzy
5139 msgid "No key with this keygrip\n"
5140 msgstr "Δεν υπάρχει user ID με δείκτη %d\n"
5141
5142 #: g10/keygen.c:2135 g10/keygen.c:2149
5143 #, fuzzy, c-format
5144 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
5145 msgid "rounded to %u bits\n"
5146 msgstr "στρογγυλοποιήθηκε έως τα %u bits\n"
5147
5148 #: g10/keygen.c:2190
5149 #, c-format
5150 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: g10/keygen.c:2198
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
5156 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
5157
5158 #: g10/keygen.c:2201 sm/certreqgen-ui.c:183
5159 #, fuzzy, c-format
5160 msgid "What keysize do you want? (%u) "
5161 msgstr "Τι μέγεθος κλειδιού θα θέλατε; (1024) "
5162
5163 #: g10/keygen.c:2215 sm/certreqgen-ui.c:193
5164 #, c-format
5165 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
5166 msgstr "Το μέγεθος κλειδιού που ζητήθηκε είναι %u bits\n"
5167
5168 #: g10/keygen.c:2261
5169 #, fuzzy
5170 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
5171 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
5172 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
5173
5174 #: g10/keygen.c:2433
5175 msgid ""
5176 "Please specify how long the key should be valid.\n"
5177 "         0 = key does not expire\n"
5178 "      <n>  = key expires in n days\n"
5179 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
5180 "      <n>m = key expires in n months\n"
5181 "      <n>y = key expires in n years\n"
5182 msgstr ""
5183 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
5184 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
5185 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
5186 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
5187 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
5188 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
5189
5190 #: g10/keygen.c:2444
5191 msgid ""
5192 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
5193 "         0 = signature does not expire\n"
5194 "      <n>  = signature expires in n days\n"
5195 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
5196 "      <n>m = signature expires in n months\n"
5197 "      <n>y = signature expires in n years\n"
5198 msgstr ""
5199 "Παρακαλώ ορίστε για πόσο καιρό το κλειδί θα είναι έγκυρο.\n"
5200 "         0 = το κλειδί δεν λήγει ποτέ\n"
5201 "      <n>  = το κλειδί λήγει σε n μέρες\n"
5202 "      <n>w = το κλειδί λήγει σε n εβδομάδες\n"
5203 "      <n>m = το κλειδί λήγει σε n μήνες\n"
5204 "      <n>y = το κλειδί λήγει σε n έτη\n"
5205
5206 #: g10/keygen.c:2467
5207 msgid "Key is valid for? (0) "
5208 msgstr "Το κλειδί είναι έγκυρο για; (0) "
5209
5210 #: g10/keygen.c:2472
5211 #, fuzzy, c-format
5212 msgid "Signature is valid for? (%s) "
5213 msgstr "Η υπογραφή έιναι έγκυρη για; (0) "
5214
5215 #: g10/keygen.c:2485 g10/keygen.c:2510
5216 msgid "invalid value\n"
5217 msgstr "μη έγκυρη τιμή\n"
5218
5219 #: g10/keygen.c:2492
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Key does not expire at all\n"
5222 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
5223
5224 #: g10/keygen.c:2493
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Signature does not expire at all\n"
5227 msgstr "το %s δεν λήγει ποτέ\n"
5228
5229 #: g10/keygen.c:2498
5230 #, fuzzy, c-format
5231 msgid "Key expires at %s\n"
5232 msgstr "το %s λήγει στις %s\n"
5233
5234 #: g10/keygen.c:2499
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "Signature expires at %s\n"
5237 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
5238
5239 #: g10/keygen.c:2503
5240 msgid ""
5241 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
5242 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
5243 msgstr ""
5244 "Το σύστημα σας δεν μπορεί να απεικονίσει ημερομηνίες πέρα του 2038.\n"
5245 "Όμως, θα χειρίζονται σωστά έως το 2106.\n"
5246
5247 #: g10/keygen.c:2516
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Is this correct? (y/N) "
5250 msgstr "Είναι αυτό σωστό (y/n); "
5251
5252 #: g10/keygen.c:2584
5253 msgid ""
5254 "\n"
5255 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
5256 "\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
5260 #. but you should keep your existing translation.  In case
5261 #. the new string is not translated this old string will
5262 #. be used.
5263 #: g10/keygen.c:2599
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "\n"
5267 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
5268 "ID\n"
5269 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
5270 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
5271 "\n"
5272 msgstr ""
5273 "\n"
5274 "Χρειάζεστε ένα User-ID για να αναγνωρίσετε ένα κλειδί. Το λογισμικό "
5275 "κατασκευάζει\n"
5276 "το user-id από το Αληθινό Όνομα, Σχόλιο και Διεύθυνση Email κάπως έτσι:\n"
5277 "    \"Nikolaoy Nikos (toy Ioanni) <nikoln@athens.gr>\"\n"
5278 "\n"
5279
5280 #: g10/keygen.c:2618
5281 msgid "Real name: "
5282 msgstr "Αληθινό Όνομα: "
5283
5284 #: g10/keygen.c:2627
5285 msgid "Invalid character in name\n"
5286 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο όνομα\n"
5287
5288 #: g10/keygen.c:2628
5289 #, c-format
5290 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: g10/keygen.c:2632
5294 msgid "Name may not start with a digit\n"
5295 msgstr "Το όνομα δεν επιτρέπεται να ξεκινά με αριθμητικό ψηφίο\n"
5296
5297 #: g10/keygen.c:2635
5298 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
5299 msgstr "Το όνομα πρέπει να έχει τουλάχιστον 5 χαρακτήρες\n"
5300
5301 #: g10/keygen.c:2645
5302 msgid "Email address: "
5303 msgstr "Διεύθυνση Email: "
5304
5305 #: g10/keygen.c:2651
5306 msgid "Not a valid email address\n"
5307 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
5308
5309 #: g10/keygen.c:2660
5310 msgid "Comment: "
5311 msgstr "Σχόλιο: "
5312
5313 #: g10/keygen.c:2666
5314 msgid "Invalid character in comment\n"
5315 msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στο σχόλιο\n"
5316
5317 #: g10/keygen.c:2702
5318 #, fuzzy, c-format
5319 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
5320 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
5321 msgstr "Χρησιμοποιείτε το `%s' σετ χαρακτήρων.\n"
5322
5323 #: g10/keygen.c:2708
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "You selected this USER-ID:\n"
5327 "    \"%s\"\n"
5328 "\n"
5329 msgstr ""
5330 "Επιλέξατε το USER-ID:\n"
5331 "    \"%s\"\n"
5332 "\n"
5333
5334 #: g10/keygen.c:2713
5335 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
5336 msgstr "Παρακαλώ μην τοποθετείτε την διεύθυνση email στο όνομα ή στο σχόλιο\n"
5337
5338 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
5339 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
5340 #. string which should be translated accordingly and the
5341 #. letter changed to match the one in the answer string.
5342 #.
5343 #. n = Change name
5344 #. c = Change comment
5345 #. e = Change email
5346 #. o = Okay (ready, continue)
5347 #. q = Quit
5348 #.
5349 #: g10/keygen.c:2738
5350 msgid "NnCcEeOoQq"
5351 msgstr "NnCcEeOoQq"
5352
5353 #: g10/keygen.c:2748
5354 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5355 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
5356
5357 #: g10/keygen.c:2749
5358 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5359 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
5360
5361 #: g10/keygen.c:2754
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
5364 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
5365 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (Q)τερματισμός; "
5366
5367 #: g10/keygen.c:2755
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
5370 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
5371 msgstr "Αλλαγή (N)όνομα, (C)σχόλιο, (E)mail ή (O)εντάξει/(Q)τερματισμός; "
5372
5373 #: g10/keygen.c:2774
5374 msgid "Please correct the error first\n"
5375 msgstr "Παρακαλώ, διορθώστε πρώτα το σφάλμα\n"
5376
5377 #: g10/keygen.c:2820
5378 msgid ""
5379 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
5380 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
5381 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
5382 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
5383 msgstr ""
5384 "Πρέπει να δημιουργηθούν πολλά τυχαία bytes. Είναι καλή ιδέα να κάνετε\n"
5385 "κάποια εργασία (πληκτρολογήστε, μετακινήστε το ποντίκι, χρησιμοποιήστε\n"
5386 "τους δίσκους) κατα τη διάρκεια υπολογισμού πρώτων αριθμών. Αυτό δίνει\n"
5387 "στη γεννήτρια τυχαίων αριθμών μια ευκαιρία να μαζέψει αρκετή εντροπία.\n"
5388
5389 #: g10/keygen.c:3915 g10/keygen.c:3982 g10/keygen.c:3999 g10/keygen.c:4022
5390 #: g10/keygen.c:4332 g10/keygen.c:4805 g10/keygen.c:5066 g10/keygen.c:5171
5391 #, c-format
5392 msgid "Key generation failed: %s\n"
5393 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
5394
5395 #: g10/keygen.c:3924
5396 #, c-format
5397 msgid ""
5398 "About to create a key for:\n"
5399 "    \"%s\"\n"
5400 "\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: g10/keygen.c:3926
5404 msgid "Continue? (Y/n) "
5405 msgstr ""
5406
5407 #: g10/keygen.c:3947
5408 #, fuzzy, c-format
5409 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
5410 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
5411
5412 #: g10/keygen.c:3952
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Create anyway? (y/N) "
5415 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
5416
5417 #: g10/keygen.c:3958
5418 #, fuzzy
5419 msgid "creating anyway\n"
5420 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
5421
5422 #: g10/keygen.c:4317
5423 #, c-format
5424 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: g10/keygen.c:4360
5428 msgid "Key generation canceled.\n"
5429 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού αναβλήθηκε.\n"
5430
5431 #: g10/keygen.c:4420
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
5434 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
5435
5436 #: g10/keygen.c:4440
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
5439 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
5440
5441 #: g10/keygen.c:4591 g10/keygen.c:4740
5442 #, fuzzy, c-format
5443 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
5444 msgid "writing public key to '%s'\n"
5445 msgstr "εγγραφή του δημοσίου κλειδιού στο `%s'\n"
5446
5447 #: g10/keygen.c:4734
5448 #, c-format
5449 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
5450 msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη δημόσια κλειδοθήκη: %s\n"
5451
5452 #: g10/keygen.c:4748
5453 #, fuzzy, c-format
5454 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
5455 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
5456 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
5457
5458 #: g10/keygen.c:4780
5459 msgid "public and secret key created and signed.\n"
5460 msgstr "το δημόσιο και το μυστικό κλειδί δημιουργήθηκαν και υπογράφηκαν.\n"
5461
5462 #: g10/keygen.c:4792
5463 #, fuzzy
5464 msgid ""
5465 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
5466 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
5467 msgstr ""
5468 "Σημειώστε ότι αυτό το κλειδί δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
5469 "κρυπτογράφηση.\n"
5470 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή \"--edit-key\" για να δημιουργηθεί\n"
5471 "ένα δευτερεύον κλειδί για αυτό το λόγο.\n"
5472
5473 #: g10/keygen.c:4938 g10/keygen.c:5122
5474 #, c-format
5475 msgid ""
5476 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
5477 msgstr ""
5478 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5479 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5480
5481 #: g10/keygen.c:4940 g10/keygen.c:5124
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
5485 msgstr ""
5486 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
5487 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
5488
5489 #: g10/keygen.c:4951 g10/keygen.c:5135
5490 #, fuzzy
5491 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5492 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
5493 msgstr ""
5494 "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η δημιουργία υποκλειδιών για κλειδιά v3 δεν είναι σύμφωνο\n"
5495 "με το OpenPGP\n"
5496
5497 #: g10/keygen.c:4963 g10/keygen.c:4965
5498 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
5499 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
5500
5501 #: g10/keygen.c:4972 g10/keygen.c:4974
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
5504 msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
5505
5506 #: g10/keygen.c:4993 g10/keygen.c:5149
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Really create? (y/N) "
5509 msgstr "Σίγουρα να δημιουργηθεί; "
5510
5511 #: g10/keyid.c:664 g10/keyid.c:677 g10/keyid.c:690
5512 msgid "never     "
5513 msgstr "ποτέ     "
5514
5515 #: g10/keylist.c:330
5516 msgid "Critical signature policy: "
5517 msgstr "Πολιτική κρίσιμης υπογραφής: "
5518
5519 #: g10/keylist.c:332
5520 msgid "Signature policy: "
5521 msgstr "Πολιτική υπογραφής: "
5522
5523 #: g10/keylist.c:372
5524 msgid "Critical preferred keyserver: "
5525 msgstr ""
5526
5527 #: g10/keylist.c:425
5528 msgid "Critical signature notation: "
5529 msgstr "Σημείωση κρίσιμης υπογραφής: "
5530
5531 #: g10/keylist.c:427
5532 msgid "Signature notation: "
5533 msgstr "Σημείωση υπογραφής: "
5534
5535 #: g10/keylist.c:469
5536 #, fuzzy, c-format
5537 #| msgid "%d bad signatures\n"
5538 msgid "%d good signature\n"
5539 msgid_plural "%d good signatures\n"
5540 msgstr[0] "%d κακές υπογραφές\n"
5541 msgstr[1] "%d κακές υπογραφές\n"
5542
5543 #: g10/keylist.c:482
5544 #, fuzzy, c-format
5545 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
5546 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
5547 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
5548 msgstr[0] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
5549 msgstr[1] "1 υπογραφή δεν ελέγχθηκε λόγο ενός σφάλματος\n"
5550
5551 #: g10/keylist.c:564
5552 #, c-format
5553 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
5554 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
5555 msgstr[0] ""
5556 msgstr[1] ""
5557
5558 #: g10/keylist.c:586
5559 msgid "Keyring"
5560 msgstr "Κλειδοθήκη"
5561
5562 #: g10/keylist.c:1716
5563 msgid "Primary key fingerprint:"
5564 msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
5565
5566 #: g10/keylist.c:1718
5567 msgid "     Subkey fingerprint:"
5568 msgstr "     Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
5569
5570 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
5571 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
5572 #: g10/keylist.c:1726
5573 msgid " Primary key fingerprint:"
5574 msgstr " Αποτύπωμα πρωτεύων κλειδιού:"
5575
5576 #: g10/keylist.c:1728 g10/keylist.c:1738
5577 msgid "      Subkey fingerprint:"
5578 msgstr "      Αποτύπωμα υποκλειδιού:"
5579
5580 #: g10/keylist.c:1733 g10/keylist.c:1749
5581 #, fuzzy
5582 msgid "      Key fingerprint ="
5583 msgstr "     Αποτύπωμα κλειδιού ="
5584
5585 #: g10/keylist.c:1800
5586 msgid "      Card serial no. ="
5587 msgstr ""
5588
5589 #: g10/keyring.c:1498
5590 #, fuzzy, c-format
5591 msgid "caching keyring '%s'\n"
5592 msgstr "έλεγχος κλειδοθήκης `%s'\n"
5593
5594 #: g10/keyring.c:1572
5595 #, fuzzy, c-format
5596 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
5597 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
5598 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
5599 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
5600
5601 #: g10/keyring.c:1588
5602 #, c-format
5603 msgid "%lu key cached"
5604 msgid_plural "%lu keys cached"
5605 msgstr[0] ""
5606 msgstr[1] ""
5607
5608 #: g10/keyring.c:1590
5609 #, fuzzy, c-format
5610 #| msgid "1 bad signature\n"
5611 msgid " (%lu signature)\n"
5612 msgid_plural " (%lu signatures)\n"
5613 msgstr[0] "1 κακή υπογραφή\n"
5614 msgstr[1] "1 κακή υπογραφή\n"
5615
5616 #: g10/keyring.c:1665
5617 #, c-format
5618 msgid "%s: keyring created\n"
5619 msgstr "%s: κλειδοθήκη δημιουργήθηκε\n"
5620
5621 #: g10/keyserver.c:91
5622 msgid "override proxy options set for dirmngr"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: g10/keyserver.c:93
5626 msgid "include revoked keys in search results"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: g10/keyserver.c:94
5630 msgid "include subkeys when searching by key ID"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: g10/keyserver.c:96
5634 msgid "override timeout options set for dirmngr"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: g10/keyserver.c:100
5638 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: g10/keyserver.c:102
5642 #, fuzzy
5643 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
5644 msgstr "το URL πολιτικής υπογραφής που δόθηκε δεν είναι έγκυρο\n"
5645
5646 #: g10/keyserver.c:104
5647 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: g10/keyserver.c:550
5651 #, fuzzy
5652 msgid "disabled"
5653 msgstr "disable"
5654
5655 #: g10/keyserver.c:754
5656 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
5657 msgstr ""
5658
5659 #: g10/keyserver.c:860
5660 #, fuzzy, c-format
5661 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
5662 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
5663
5664 #: g10/keyserver.c:1001 g10/keyserver.c:1116
5665 #, c-format
5666 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: g10/keyserver.c:1421 g10/keyserver.c:1454
5670 #, fuzzy, c-format
5671 msgid "refreshing %d key from %s\n"
5672 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
5673 msgstr[0] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5674 msgstr[1] "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5675
5676 #: g10/keyserver.c:1428
5677 #, fuzzy, c-format
5678 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
5679 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
5680
5681 #: g10/keyserver.c:1532
5682 #, fuzzy, c-format
5683 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
5684 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5685
5686 #: g10/keyserver.c:1535
5687 #, fuzzy
5688 msgid "key not found on keyserver\n"
5689 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
5690
5691 #: g10/keyserver.c:1539
5692 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: g10/keyserver.c:1704
5696 #, fuzzy, c-format
5697 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
5698 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5699
5700 #: g10/keyserver.c:1708
5701 #, fuzzy, c-format
5702 msgid "requesting key %s from %s\n"
5703 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5704
5705 #: g10/keyserver.c:1809 g10/keyserver.c:1965
5706 #, fuzzy
5707 msgid "no keyserver known\n"
5708 msgstr "μη έγκυρες επιλογές εξαγωγής\n"
5709
5710 #: g10/keyserver.c:1824 g10/skclist.c:196 g10/skclist.c:224
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5713 msgstr "παραλείφθηκε `%s': %s\n"
5714
5715 #: g10/keyserver.c:1827
5716 #, fuzzy, c-format
5717 msgid "sending key %s to %s\n"
5718 msgstr ""
5719 "\"\n"
5720 "υπογράφθηκε με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
5721
5722 #: g10/keyserver.c:1868
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "requesting key from '%s'\n"
5725 msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
5726
5727 #: g10/keyserver.c:1884
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
5730 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
5731
5732 #: g10/mainproc.c:254
5733 #, c-format
5734 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
5735 msgstr "παράξενο μέγεθος για ένα κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρίας (%d)\n"
5736
5737 #: g10/mainproc.c:302
5738 #, c-format
5739 msgid "%s encrypted session key\n"
5740 msgstr "%s κλειδί κρυπτογραφημένης συνεδρία\n"
5741
5742 #: g10/mainproc.c:312
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
5745 msgstr "κρυπτογραφημένο με άγνωστο αλγόριθμο %d\n"
5746
5747 #: g10/mainproc.c:378
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid "public key is %s\n"
5750 msgstr "δημόσιο κλειδί είναι %08lX\n"
5751
5752 #: g10/mainproc.c:456
5753 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
5754 msgstr "κρυπτογραφημένα δεδομένα με δημόσιο κλειδί: καλό DEK\n"
5755
5756 #: g10/mainproc.c:489
5757 #, fuzzy, c-format
5758 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
5759 msgstr "κρυπτογραφημένο με %u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργήθηκε %s\n"
5760
5761 #: g10/mainproc.c:493 g10/pkclist.c:228
5762 #, fuzzy, c-format
5763 msgid "      \"%s\"\n"
5764 msgstr "                γνωστό σαν \""
5765
5766 #: g10/mainproc.c:497
5767 #, fuzzy, c-format
5768 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
5769 msgstr "κρυπτογραφημένο με %s key, ID %08lX\n"
5770
5771 #: g10/mainproc.c:514
5772 #, c-format
5773 msgid "public key decryption failed: %s\n"
5774 msgstr "κρυπτογράφηση με δημόσιο κλειδί απέτυχε: %s\n"
5775
5776 #: g10/mainproc.c:530
5777 #, c-format
5778 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
5779 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
5780
5781 #: g10/mainproc.c:532
5782 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
5783 msgstr "κρυπτογραφημένο με 1 φράση κλειδί\n"
5784
5785 #: g10/mainproc.c:566 g10/mainproc.c:587
5786 #, c-format
5787 msgid "assuming %s encrypted data\n"
5788 msgstr "υπόθεση %s κρυπτογραφημένων δεδομένων\n"
5789
5790 #: g10/mainproc.c:573
5791 #, c-format
5792 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
5793 msgstr ""
5794 "Κρυπταλγόριθμος IDEA μη διαθέσιμος, αισιόδοξη προσπάθεια χρήσης του\n"
5795 "%s αντίθετα\n"
5796
5797 #: g10/mainproc.c:618 g10/mainproc.c:632
5798 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
5799 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: δεν προστατεύτηκε η ακεραιότητα του μηύματος\n"
5800
5801 #: g10/mainproc.c:628
5802 msgid "decryption okay\n"
5803 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
5804
5805 #: g10/mainproc.c:637
5806 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
5807 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το κρυπτογραφημένο μήνυμα έχει πειραχθεί!\n"
5808
5809 #: g10/mainproc.c:653
5810 #, c-format
5811 msgid "decryption failed: %s\n"
5812 msgstr "αποκρυπτογράφηση απέτυχε: %s\n"
5813
5814 #: g10/mainproc.c:676
5815 #, fuzzy
5816 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5817 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
5818 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αποστολέας ζήτησε \"για-τα-μάτια-σας-μόνο\"\n"
5819
5820 #: g10/mainproc.c:678
5821 #, c-format
5822 msgid "original file name='%.*s'\n"
5823 msgstr "αρχικό όνομα αρχείου='%.*s'\n"
5824
5825 #: g10/mainproc.c:748
5826 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: g10/mainproc.c:923
5830 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
5831 msgstr "ανεξάρτητη ανάκληση - χρησιμοποιείστε \"gpg --import\" για εφαρμογή\n"
5832
5833 #: g10/mainproc.c:1238 g10/mainproc.c:1281
5834 #, fuzzy
5835 msgid "no signature found\n"
5836 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
5837
5838 #: g10/mainproc.c:1612
5839 #, fuzzy, c-format
5840 msgid "BAD signature from \"%s\""
5841 msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \""
5842
5843 #: g10/mainproc.c:1614
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "Expired signature from \"%s\""
5846 msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \""
5847
5848 #: g10/mainproc.c:1616
5849 #, fuzzy, c-format
5850 msgid "Good signature from \"%s\""
5851 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
5852
5853 #: g10/mainproc.c:1635
5854 msgid "signature verification suppressed\n"
5855 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
5856
5857 #: g10/mainproc.c:1744
5858 #, fuzzy
5859 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
5860 msgstr "αδυναμία χειρισμού αυτών των πολλαπλών υπογραφών\n"
5861
5862 #: g10/mainproc.c:1758 g10/mainproc.c:1766
5863 #, fuzzy, c-format
5864 msgid "Signature made %s\n"
5865 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
5866
5867 #: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1767
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "               using %s key %s\n"
5870 msgstr "                γνωστό σαν \""
5871
5872 #: g10/mainproc.c:1771
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
5875 msgstr "Υπογραφή έγινε στο %.*s με χρήση του κλειδιού%s ID %08lX\n"
5876
5877 #: g10/mainproc.c:1777
5878 #, fuzzy, c-format
5879 msgid "               issuer \"%s\"\n"
5880 msgstr "                γνωστό σαν \""
5881
5882 #: g10/mainproc.c:1794
5883 msgid "Key available at: "
5884 msgstr "Κλειδί διαθέσιμο στο: "
5885
5886 #: g10/mainproc.c:2029
5887 msgid "[uncertain]"
5888 msgstr "[αβέβαιο]"
5889
5890 #: g10/mainproc.c:2067
5891 #, fuzzy, c-format
5892 msgid "                aka \"%s\""
5893 msgstr "                γνωστό σαν \""
5894
5895 #: g10/mainproc.c:2150
5896 #, c-format
5897 msgid "Signature expired %s\n"
5898 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
5899
5900 #: g10/mainproc.c:2154
5901 #, c-format
5902 msgid "Signature expires %s\n"
5903 msgstr "Υπογραφή λήγει στις %s.\n"
5904
5905 #: g10/mainproc.c:2165
5906 #, fuzzy, c-format
5907 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5908 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
5909 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
5910
5911 #: g10/mainproc.c:2166
5912 msgid "binary"
5913 msgstr "δυαδικό"
5914
5915 #: g10/mainproc.c:2167
5916 msgid "textmode"
5917 msgstr "κατάσταση-κειμένου"
5918
5919 #: g10/mainproc.c:2167 g10/trust.c:103 dirmngr/ocsp.c:704
5920 msgid "unknown"
5921 msgstr "άγνωστο"
5922
5923 #: g10/mainproc.c:2169
5924 #, fuzzy
5925 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
5926 msgid ", key algorithm "
5927 msgstr "άγνωστος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
5928
5929 #: g10/mainproc.c:2204
5930 #, c-format
5931 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: g10/mainproc.c:2234
5935 #, c-format
5936 msgid "Can't check signature: %s\n"
5937 msgstr "Αδυναμία ελέγχου της υπογραφής: %s\n"
5938
5939 #: g10/mainproc.c:2327 g10/mainproc.c:2346 g10/mainproc.c:2470
5940 msgid "not a detached signature\n"
5941 msgstr "δεν είναι αποκομμένη υπογραφή\n"
5942
5943 #: g10/mainproc.c:2380
5944 msgid ""
5945 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
5946 msgstr ""
5947 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εντοπισμός πολλαπλών υπογραφών. Μόνο η πρώτη θα ελεγχθεί.\n"
5948
5949 #: g10/mainproc.c:2389
5950 #, c-format
5951 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
5952 msgstr "ανεξάρτητη υπογραφή κλάσης 0x%02x\n"
5953
5954 #: g10/mainproc.c:2474
5955 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
5956 msgstr "υπογραφή παλιού στυλ (PGP 2.x)\n"
5957
5958 #: g10/misc.c:101 g10/misc.c:131 g10/misc.c:207
5959 #, fuzzy, c-format
5960 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
5961 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
5962
5963 #: g10/misc.c:170
5964 #, fuzzy, c-format
5965 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
5966 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
5967
5968 #: g10/misc.c:279
5969 #, fuzzy, c-format
5970 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
5971 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
5972
5973 #: g10/misc.c:286
5974 #, fuzzy
5975 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
5976 msgstr ""
5977 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5978 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5979
5980 #: g10/misc.c:300
5981 #, fuzzy, c-format
5982 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
5983 msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
5984
5985 #: g10/misc.c:319
5986 #, fuzzy, c-format
5987 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
5988 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
5989
5990 #: g10/misc.c:328
5991 #, fuzzy, c-format
5992 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
5993 msgstr ""
5994 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
5995 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
5996
5997 #: g10/misc.c:353
5998 #, fuzzy, c-format
5999 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
6000 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
6001 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
6002
6003 #: g10/misc.c:375
6004 #, fuzzy, c-format
6005 msgid "(reported error: %s)\n"
6006 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
6007
6008 #: g10/misc.c:378
6009 #, fuzzy, c-format
6010 msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
6011 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
6012
6013 #: g10/misc.c:397
6014 msgid "(further info: "
6015 msgstr ""
6016
6017 #: g10/misc.c:1056
6018 #, c-format
6019 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
6020 msgstr "%s:%d: μη συνειστώμενη επιλογή \"%s\"\n"
6021
6022 #: g10/misc.c:1060
6023 #, c-format
6024 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
6025 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6026
6027 #: g10/misc.c:1062
6028 #, c-format
6029 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
6030 msgstr "παρακαλώ χρησιμοποιήστε το \"%s%s\" καλύτερα\n"
6031
6032 #: g10/misc.c:1069
6033 #, fuzzy, c-format
6034 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
6035 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6036
6037 #: g10/misc.c:1079
6038 #, fuzzy, c-format
6039 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
6040 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6041
6042 #: g10/misc.c:1083
6043 #, fuzzy, c-format
6044 msgid ""
6045 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
6046 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: \"%s\" είναι μια μη συνειστώμενη επιλογή\n"
6047
6048 #: g10/misc.c:1147
6049 msgid "Uncompressed"
6050 msgstr "Ασυμπίεστο"
6051
6052 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6053 #: g10/misc.c:1172
6054 #, fuzzy
6055 msgid "uncompressed|none"
6056 msgstr "Ασυμπίεστο"
6057
6058 #: g10/misc.c:1297
6059 #, c-format
6060 msgid "this message may not be usable by %s\n"
6061 msgstr "αυτό το μήνυμα ίσως δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από %s\n"
6062
6063 #: g10/misc.c:1472
6064 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "ambiguous option '%s'\n"
6066 msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
6067
6068 #: g10/misc.c:1497
6069 #, fuzzy, c-format
6070 msgid "unknown option '%s'\n"
6071 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
6072
6073 #: g10/misc.c:1735
6074 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: g10/misc.c:1757
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid "unknown weak digest '%s'\n"
6080 msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
6081
6082 #: g10/openfile.c:84
6083 #, fuzzy, c-format
6084 #| msgid "File `%s' exists. "
6085 msgid "File '%s' exists. "
6086 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη. "
6087
6088 #: g10/openfile.c:88
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Overwrite? (y/N) "
6091 msgstr "Επικάλυψη (y/N); "
6092
6093 #: g10/openfile.c:123
6094 #, c-format
6095 msgid "%s: unknown suffix\n"
6096 msgstr "%s: άγνωστη κατάληξη\n"
6097
6098 #: g10/openfile.c:147
6099 msgid "Enter new filename"
6100 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
6101
6102 #: g10/openfile.c:218
6103 msgid "writing to stdout\n"
6104 msgstr "εγγραφή στην stdout\n"
6105
6106 #: g10/openfile.c:366
6107 #, fuzzy, c-format
6108 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
6109 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
6110 msgstr "υπόθεση υπογεγραμμένων δεδομένων στο `%s'\n"
6111
6112 #: g10/openfile.c:457
6113 #, fuzzy, c-format
6114 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
6115 msgid "new configuration file '%s' created\n"
6116 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
6117
6118 #: g10/openfile.c:498
6119 #, fuzzy, c-format
6120 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
6121 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
6122 msgstr ""
6123 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την εκτέλεση\n"
6124
6125 #: g10/parse-packet.c:257
6126 #, c-format
6127 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
6128 msgstr "αδυναμία χειρισμού του αλγόριθμου δημοσίου κλειδιού %d\n"
6129
6130 #: g10/parse-packet.c:1113
6131 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
6132 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πιθανόν μη ασφαλές κρυπτογραφημένο συμμετρικά κλειδί\n"
6133
6134 #: g10/parse-packet.c:1649
6135 #, c-format
6136 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
6137 msgstr "υποπακέτο τύπου %d έχει ορισμένο το κριτικό bit\n"
6138
6139 #: g10/passphrase.c:73 g10/passphrase.c:258 g10/passphrase.c:291
6140 #, fuzzy, c-format
6141 msgid "problem with the agent: %s\n"
6142 msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
6143
6144 #: g10/passphrase.c:241
6145 msgid "Enter passphrase\n"
6146 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί\n"
6147
6148 #: g10/passphrase.c:252
6149 msgid "cancelled by user\n"
6150 msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
6151
6152 #: g10/passphrase.c:489
6153 #, fuzzy, c-format
6154 msgid " (main key ID %s)"
6155 msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
6156
6157 #: g10/passphrase.c:496
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
6160 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6161
6162 #: g10/passphrase.c:500
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
6165 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6166
6167 #: g10/passphrase.c:505
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
6170 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6171
6172 #: g10/passphrase.c:508
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
6175 msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
6176
6177 #: g10/passphrase.c:513
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
6180 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
6181
6182 #: g10/passphrase.c:516
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
6185 msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγραφούν τα επιλεγμένα κλειδιά; "
6186
6187 #: g10/passphrase.c:525
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid ""
6190 "%s\n"
6191 "\"%.*s\"\n"
6192 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
6193 "created %s%s.\n"
6194 "%s"
6195 msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
6196
6197 #: g10/photoid.c:77
6198 msgid ""
6199 "\n"
6200 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
6201 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
6202 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
6203 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
6204 msgstr ""
6205 "\n"
6206 "Διαλέξτε μια εικόνα σαν το photo ID.  Η εικόνα αυτή πρέπει να είναι αρχείο\n"
6207 "JPEG. Θυμηθείτε ότι η εικόνα αποθηκεύεται μέσα στο δημόσιο κλειδί σας.  Εάν\n"
6208 "χρησιμοποιείτε μια μεγάλη εικόνα το κλειδί σας αντίστοιχα θα γίνει μεγάλο!\n"
6209 "Ιδανίκό μέγεθος για μια εικόνα είναι αυτό κοντά στο 240x288.\n"
6210
6211 #: g10/photoid.c:99
6212 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
6213 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα αρχείου για το photo ID: "
6214
6215 #: g10/photoid.c:120
6216 #, fuzzy, c-format
6217 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
6218 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
6219
6220 #: g10/photoid.c:131
6221 #, c-format
6222 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: g10/photoid.c:133
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
6228 msgstr "Σίγουρα θέλετε ακόμα να το χρησιμοποιήσετε; (y/N) "
6229
6230 #: g10/photoid.c:149
6231 #, fuzzy, c-format
6232 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
6233 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
6234
6235 #: g10/photoid.c:168
6236 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
6237 msgstr "Είναι αυτή η φωτογραφία σωστή (y/N/q); "
6238
6239 #: g10/photoid.c:380
6240 msgid "unable to display photo ID!\n"
6241 msgstr "αδυναμία απεικόνισης του photo ID!\n"
6242
6243 #: g10/pkclist.c:72 g10/revoke.c:758
6244 msgid "No reason specified"
6245 msgstr "Δεν έχει οριστεί αιτία"
6246
6247 #: g10/pkclist.c:74 g10/revoke.c:760
6248 msgid "Key is superseded"
6249 msgstr "Το κλειδί έχει παρακαμθεί"
6250
6251 #: g10/pkclist.c:76 g10/revoke.c:759
6252 msgid "Key has been compromised"
6253 msgstr "Το κλειδί έχει εκτεθεί"
6254
6255 #: g10/pkclist.c:78 g10/revoke.c:761
6256 msgid "Key is no longer used"
6257 msgstr "Το κλειδί δε χρησιμοποιείται πλέον"
6258
6259 #: g10/pkclist.c:80 g10/revoke.c:762
6260 msgid "User ID is no longer valid"
6261 msgstr "Το User ID δεν είναι πλέον έγκυρο"
6262
6263 #: g10/pkclist.c:84
6264 msgid "reason for revocation: "
6265 msgstr "αιτία για ανάκληση:"
6266
6267 #: g10/pkclist.c:100
6268 msgid "revocation comment: "
6269 msgstr "σχόλιο ανάκλησης:"
6270
6271 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
6272 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
6273 #. should be translated accordingly and the letter changed to
6274 #. match the one in the answer string.
6275 #.
6276 #. i = please show me more information
6277 #. m = back to the main menu
6278 #. s = skip this key
6279 #. q = quit
6280 #.
6281 #: g10/pkclist.c:216
6282 msgid "iImMqQsS"
6283 msgstr "iImMqQsS"
6284
6285 #: g10/pkclist.c:224
6286 #, fuzzy
6287 msgid "No trust value assigned to:\n"
6288 msgstr ""
6289 "Δεν δόθηκε αξία εμπιστοσύνης στο:\n"
6290 "%4u%c/%08lX %s \""
6291
6292 #: g10/pkclist.c:257
6293 #, fuzzy, c-format
6294 msgid "  aka \"%s\"\n"
6295 msgstr "                γνωστό σαν \""
6296
6297 #: g10/pkclist.c:267
6298 #, fuzzy
6299 msgid ""
6300 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
6301 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
6302
6303 #: g10/pkclist.c:282
6304 #, fuzzy, c-format
6305 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
6306 msgstr " %d = Δεν ξέρω\n"
6307
6308 #: g10/pkclist.c:284
6309 #, fuzzy, c-format
6310 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
6311 msgstr " %d =  ΔΕΝ έχω εμπιστοσύνη\n"
6312
6313 #: g10/pkclist.c:290
6314 #, fuzzy, c-format
6315 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
6316 msgstr " %d = Εμπιστεύομαι απόλυτα\n"
6317
6318 #: g10/pkclist.c:296
6319 #, fuzzy
6320 msgid "  m = back to the main menu\n"
6321 msgstr " m = πίσω στο κυρίως μενού\n"
6322
6323 #: g10/pkclist.c:299
6324 #, fuzzy
6325 msgid "  s = skip this key\n"
6326 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
6327
6328 #: g10/pkclist.c:300
6329 #, fuzzy
6330 msgid "  q = quit\n"
6331 msgstr " q = τερματισμός\n"
6332
6333 #: g10/pkclist.c:304
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
6337 "\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: g10/pkclist.c:310 g10/revoke.c:787
6341 msgid "Your decision? "
6342 msgstr "Η απόφαση σας; "
6343
6344 #: g10/pkclist.c:331
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
6347 msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το κλειδί να οριστεί σαν απόλυτης εμπιστοσύνης; "
6348
6349 #: g10/pkclist.c:345
6350 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
6351 msgstr "Πιστοποιητικά που οδηγούν σε ένα κλειδί απόλυτης εμπιστοσύνης:\n"
6352
6353 #: g10/pkclist.c:434
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
6356 msgstr ""
6357 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6358
6359 #: g10/pkclist.c:439
6360 #, fuzzy, c-format
6361 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
6362 msgstr ""
6363 "%08lX: Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή αυτή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6364
6365 #: g10/pkclist.c:445
6366 #, fuzzy
6367 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
6368 msgstr "Αυτό το κλειδί πιθανώς ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
6369
6370 #: g10/pkclist.c:450
6371 msgid "This key belongs to us\n"
6372 msgstr "Αυτό το κλειδί ανήκει σε εμάς\n"
6373
6374 #: g10/pkclist.c:456
6375 #, c-format
6376 msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: g10/pkclist.c:484
6380 #, fuzzy
6381 msgid ""
6382 "This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
6383 "*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
6384 "question with yes.\n"
6385 msgstr ""
6386 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
6387 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
6388 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
6389 "\n"
6390
6391 #: g10/pkclist.c:489
6392 #, fuzzy
6393 msgid ""
6394 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
6395 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
6396 "you may answer the next question with yes.\n"
6397 msgstr ""
6398 "ΔΕΝ είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στο άτομο το οποίο\n"
6399 "αναφέρετε το user ID. Εάν *πραγματικά* ξέρετε τι κάνετε, μπορείτε\n"
6400 "να απαντήσετε στην επόμενη ερώτηση καταφατικά\n"
6401 "\n"
6402
6403 #: g10/pkclist.c:508
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
6406 msgstr "Χρήση οπωσδήποτε αυτού του κλειδιού; "
6407
6408 #: g10/pkclist.c:562
6409 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
6410 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρήση κλειδιού χωρίς εμπιστοσύνη!\n"
6411
6412 #: g10/pkclist.c:569
6413 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
6414 msgstr ""
6415 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αυτό το κλειδί μπορεί να ανακληθεί (λείπει το κλειδί "
6416 "ανάκλησης)\n"
6417
6418 #: g10/pkclist.c:578
6419 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
6420 msgstr ""
6421 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ορισμένο ανακλητή!\n"
6422
6423 #: g10/pkclist.c:581
6424 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
6425 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
6426
6427 #: g10/pkclist.c:582
6428 #, fuzzy
6429 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
6430 msgstr "         Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι η υπογραφή είναι πλαστογραφία.\n"
6431
6432 #: g10/pkclist.c:588
6433 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
6434 msgstr ""
6435 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το υποκλειδί έχει ανακληθεί από τον ιδιοκτήτη του!\n"
6436
6437 #: g10/pkclist.c:593
6438 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
6439 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6440
6441 #: g10/pkclist.c:613
6442 #, c-format
6443 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: g10/pkclist.c:620
6447 #, c-format
6448 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: g10/pkclist.c:632
6452 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: g10/pkclist.c:640
6456 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: g10/pkclist.c:651
6460 msgid "Note: This key has expired!\n"
6461 msgstr "Σημείωση: Αυτό το κλειδί έχει λήξει!\n"
6462
6463 #: g10/pkclist.c:662
6464 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
6465 msgstr ""
6466 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με εμπιστεύσιμη "
6467 "υπογραφή!\n"
6468
6469 #: g10/pkclist.c:664
6470 msgid ""
6471 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
6472 msgstr "         Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6473
6474 #: g10/pkclist.c:673
6475 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
6476 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί!\n"
6477
6478 #: g10/pkclist.c:674
6479 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
6480 msgstr "         Η υπογραφή μάλλον είναι πλαστογραφία.\n"
6481
6482 #: g10/pkclist.c:682
6483 msgid ""
6484 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
6485 msgstr ""
6486 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν έχει πιστοποιηθεί με υπογραφές\n"
6487 "αρκετής εμπιστοσύνης!\n"
6488
6489 #: g10/pkclist.c:684
6490 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
6491 msgstr "         Δεν είναι βέβαιο ότι η υπογραφή ανήκει στον ιδιοκτήτη.\n"
6492
6493 #: g10/pkclist.c:847 g10/pkclist.c:865 g10/pkclist.c:1050 g10/pkclist.c:1092
6494 #, c-format
6495 msgid "%s: skipped: %s\n"
6496 msgstr "%s: παραλείφθηκε: %s\n"
6497
6498 #: g10/pkclist.c:880
6499 #, c-format
6500 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
6501 msgstr "%s: παραλείφθηκε: το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6502
6503 #: g10/pkclist.c:899 g10/pkclist.c:1063
6504 #, c-format
6505 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
6506 msgstr "%s: παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί είναι ήδη παρόν\n"
6507
6508 #: g10/pkclist.c:987
6509 #, fuzzy, c-format
6510 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
6511 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
6512 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
6513
6514 #: g10/pkclist.c:1002
6515 #, fuzzy, c-format
6516 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
6517 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6518
6519 #: g10/pkclist.c:1009
6520 #, fuzzy, c-format
6521 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
6522 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
6523
6524 #: g10/pkclist.c:1112
6525 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
6526 msgstr "Δεν ορίστηκε ένα user ID. (χρησιμοποιείστε το \"-r\")\n"
6527
6528 #: g10/pkclist.c:1136
6529 msgid "Current recipients:\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: g10/pkclist.c:1162
6533 msgid ""
6534 "\n"
6535 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
6536 msgstr ""
6537 "\n"
6538 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
6539
6540 #: g10/pkclist.c:1186
6541 msgid "No such user ID.\n"
6542 msgstr "Δεν υπάρχει αυτό το user ID.\n"
6543
6544 #: g10/pkclist.c:1197 g10/pkclist.c:1274
6545 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
6546 msgstr ""
6547 "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί σαν εξ ορισμού παραλήπτης\n"
6548
6549 #: g10/pkclist.c:1219
6550 msgid "Public key is disabled.\n"
6551 msgstr "Το δημόσιο κλειδί έχει απενεργοποιηθεί.\n"
6552
6553 #: g10/pkclist.c:1229
6554 msgid "skipped: public key already set\n"
6555 msgstr "παραλείφθηκε: δημόσιο κλειδί έχει ήδη οριστεί\n"
6556
6557 #: g10/pkclist.c:1264
6558 #, fuzzy, c-format
6559 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
6560 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
6561
6562 #: g10/pkclist.c:1313
6563 msgid "no valid addressees\n"
6564 msgstr "καμμία έγκυρη διεύθυνση\n"
6565
6566 #: g10/pkclist.c:1666
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
6569 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6570
6571 #: g10/pkclist.c:1691
6572 #, fuzzy, c-format
6573 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
6574 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6575
6576 #: g10/plaintext.c:84
6577 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
6578 msgstr "δεδομένα δεν αποθηκεύτηκαν. Αποθήκευση με την επιλογή \"--output\"\n"
6579
6580 #: g10/plaintext.c:614
6581 msgid "Detached signature.\n"
6582 msgstr "Αποκομμένη υπογραφή.\n"
6583
6584 #: g10/plaintext.c:622
6585 msgid "Please enter name of data file: "
6586 msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου δεδομένων: "
6587
6588 #: g10/plaintext.c:659
6589 msgid "reading stdin ...\n"
6590 msgstr "ανάγνωση της stdin ...\n"
6591
6592 #: g10/plaintext.c:704
6593 msgid "no signed data\n"
6594 msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
6595
6596 #: g10/plaintext.c:722
6597 #, fuzzy, c-format
6598 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
6599 msgid "can't open signed data '%s'\n"
6600 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
6601
6602 #: g10/plaintext.c:757
6603 #, fuzzy, c-format
6604 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
6605 msgstr "αδυναμία πρόσβασης υπογεγραμμένων δεδομένων `%s'\n"
6606
6607 #: g10/pubkey-enc.c:116
6608 #, fuzzy, c-format
6609 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
6610 msgstr "ανώνυμος παραλήπτης· δοκιμή μυστικού κλειδιού %08lX ...\n"
6611
6612 #: g10/pubkey-enc.c:123
6613 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
6614 msgstr "εντάξει, είμαστε ο ανώνυμος παραλήπτης.\n"
6615
6616 #: g10/pubkey-enc.c:282
6617 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
6618 msgstr "παλαιά κωδικοποίηση του DEK δεν υποστηρίζεται\n"
6619
6620 #: g10/pubkey-enc.c:310
6621 #, c-format
6622 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
6623 msgstr "ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d%s είναι άγνωστος ή απενεργοποιημένος\n"
6624
6625 #: g10/pubkey-enc.c:352
6626 #, fuzzy, c-format
6627 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
6628 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ο αλγόριθμος κρυπτογράφησης %d δεν είναι στις επιλογές\n"
6629
6630 #: g10/pubkey-enc.c:377
6631 #, fuzzy, c-format
6632 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
6633 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX έληξε στις %s\n"
6634
6635 #: g10/pubkey-enc.c:384
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
6638 msgid "Note: key has been revoked"
6639 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6640
6641 #: g10/revoke.c:101 g10/revoke.c:127 g10/revoke.c:173 g10/revoke.c:185
6642 #: g10/revoke.c:500
6643 #, c-format
6644 msgid "build_packet failed: %s\n"
6645 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
6646
6647 #: g10/revoke.c:144
6648 #, fuzzy, c-format
6649 msgid "key %s has no user IDs\n"
6650 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει αυτό το user ID\n"
6651
6652 #: g10/revoke.c:312
6653 msgid "To be revoked by:\n"
6654 msgstr "Προς ανάκληση από:\n"
6655
6656 #: g10/revoke.c:316
6657 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
6658 msgstr "(Αυτό είναι ένα ευαίσθητο κλειδί ανάκλησης)\n"
6659
6660 #: g10/revoke.c:322
6661 #, fuzzy
6662 #| msgid "Secret key is available.\n"
6663 msgid "Secret key is not available.\n"
6664 msgstr "Το μυστικό κλειδί είναι διαθέσιμο.\n"
6665
6666 #: g10/revoke.c:327
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
6669 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6670
6671 #: g10/revoke.c:336 g10/revoke.c:728
6672 msgid "ASCII armored output forced.\n"
6673 msgstr "Εξαναγκασμός εξόδου σε θωρακισμένο ASCII.\n"
6674
6675 #: g10/revoke.c:352 g10/revoke.c:479
6676 #, c-format
6677 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
6678 msgstr "make_keysig_packet απέτυχε: %s\n"
6679
6680 #: g10/revoke.c:415
6681 msgid "Revocation certificate created.\n"
6682 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6683
6684 #: g10/revoke.c:421
6685 #, fuzzy, c-format
6686 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
6687 msgstr "δε βρέθηκαν κλειδιά ανάκλησης για το `%s'\n"
6688
6689 #: g10/revoke.c:551
6690 #, fuzzy
6691 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
6692 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6693
6694 #: g10/revoke.c:567
6695 msgid ""
6696 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
6697 "declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
6698 "to retract such a revocation certificate once it has been published."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: g10/revoke.c:570
6702 msgid ""
6703 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
6704 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
6705 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
6706 "a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
6707 "of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: g10/revoke.c:576
6711 msgid ""
6712 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
6713 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
6714 "before importing and publishing this revocation certificate."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: g10/revoke.c:591
6718 #, fuzzy, c-format
6719 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
6720 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
6721 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6722
6723 #: g10/revoke.c:635
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
6726 msgstr "το μυστικό κλειδί `%s' δε βρέθηκε: %s\n"
6727
6728 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
6729 #. for example has been given at the command line.  Several lines
6730 #. lines with secret key infos are printed after this message.
6731 #: g10/revoke.c:662
6732 #, c-format
6733 msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: g10/revoke.c:689
6737 #, fuzzy, c-format
6738 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
6739 msgid "error searching the keyring: %s\n"
6740 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
6741
6742 #: g10/revoke.c:712
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
6745 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
6746
6747 #: g10/revoke.c:736
6748 msgid ""
6749 "Revocation certificate created.\n"
6750 "\n"
6751 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
6752 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
6753 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
6754 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
6755 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
6756 msgstr ""
6757 "Το πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
6758 "\n"
6759 "Παρακαλώ μετακινείστε το σε ένα μέσο που μπορεί να κρυφτεί εύκολα· εάν η\n"
6760 "Mallory αποκτήσει πρόσβαση σε αυτό το πιστοποιητικό μπορεί να αχρηστεύσει\n"
6761 "το κλειδί σας. Είναι έξυπνο να τυπώσετε αυτό το πιστοποιητικό και να το\n"
6762 "φυλάξετε μακριά, για την περίπτωση που το μέσο δεν διαβάζετε πια.  Αλλά\n"
6763 "προσοχή το σύστημα εκτύπωσης στο μηχανημά σας μπορεί να αποθηκεύσει την\n"
6764 "εκτύπωση και να την κάνει διαθέσιμη σε άλλους!\n"
6765
6766 #: g10/revoke.c:770
6767 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
6768 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
6769
6770 #: g10/revoke.c:780
6771 msgid "Cancel"
6772 msgstr "Ακύρωση"
6773
6774 #: g10/revoke.c:782
6775 #, c-format
6776 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
6777 msgstr "(Πιθανών να θέλετε να επιλέξετε το %d εδώ)\n"
6778
6779 #: g10/revoke.c:823
6780 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
6781 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
6782
6783 #: g10/revoke.c:851
6784 #, c-format
6785 msgid "Reason for revocation: %s\n"
6786 msgstr "Αιτία για ανάκληση: %s\n"
6787
6788 #: g10/revoke.c:853
6789 msgid "(No description given)\n"
6790 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
6791
6792 #: g10/revoke.c:858
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Is this okay? (y/N) "
6795 msgstr "Είναι αυτό εντάξει; "
6796
6797 #: g10/seskey.c:62 sm/encrypt.c:123
6798 msgid "weak key created - retrying\n"
6799 msgstr "δημιουργήθηκε αδύναμο κλειδί - επανάληψη προσπάθειας\n"
6800
6801 #: g10/seskey.c:66
6802 #, c-format
6803 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
6804 msgstr ""
6805 "αδυναμία αποφυγής αδύναμου κλειδιού για συμμετρικό κρυπταλγόριθμο, δοκιμή "
6806 "για %d φορές!\n"
6807
6808 #: g10/seskey.c:306
6809 #, c-format
6810 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: g10/seskey.c:324
6814 #, c-format
6815 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: g10/sig-check.c:122
6819 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
6820 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σύγκρουση υπογραφής περίληψης στο μήνυμα\n"
6821
6822 #: g10/sig-check.c:149
6823 #, fuzzy, c-format
6824 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
6825 msgstr ""
6826 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX δεν έχει κατ' αντιπαράσταση "
6827 "πιστοποιηθεί\n"
6828
6829 #: g10/sig-check.c:151
6830 #, fuzzy, c-format
6831 msgid "please see %s for more information\n"
6832 msgstr " i = απεικόνιση περισσότερων πληροφοριών\n"
6833
6834 #: g10/sig-check.c:161
6835 #, fuzzy, c-format
6836 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
6837 msgstr ""
6838 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το υπογράφων υποκλειδί %08lX έχει άκυρη κατ' αντιπαράσταση "
6839 "πιστοποίηση\n"
6840
6841 #: g10/sig-check.c:281
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
6844 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
6845 msgstr[0] ""
6846 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6847 msgstr[1] ""
6848 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6849
6850 #: g10/sig-check.c:290
6851 #, fuzzy, c-format
6852 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
6853 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
6854 msgstr[0] ""
6855 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6856 msgstr[1] ""
6857 "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτο νεότερο από την υπογραφή\n"
6858
6859 #: g10/sig-check.c:304 g10/sign.c:266
6860 #, fuzzy, c-format
6861 msgid ""
6862 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
6863 msgid_plural ""
6864 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
6865 msgstr[0] ""
6866 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6867 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6868 msgstr[1] ""
6869 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6870 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6871
6872 #: g10/sig-check.c:313
6873 #, fuzzy, c-format
6874 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
6875 msgid_plural ""
6876 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
6877 msgstr[0] ""
6878 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6879 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6880 msgstr[1] ""
6881 "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
6882 "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
6883
6884 #: g10/sig-check.c:330
6885 #, fuzzy, c-format
6886 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
6887 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί υπογραφής %08lX έληξε στις %s\n"
6888
6889 #: g10/sig-check.c:341
6890 #, fuzzy, c-format
6891 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
6892 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
6893
6894 #: g10/sig-check.c:475
6895 #, fuzzy, c-format
6896 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
6897 msgstr "υπόθεση κακής υπογραφής από κλειδί %08lX λόγω άγνωστου κρίσιμου bit\n"
6898
6899 #: g10/sig-check.c:1052
6900 #, fuzzy, c-format
6901 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
6902 msgstr "κλειδί %08lX: κανένα υποκλειδί για το πακέτο ανάκλησης υποκλειδιού\n"
6903
6904 #: g10/sig-check.c:1055
6905 #, fuzzy, c-format
6906 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
6907 msgstr "κλειδί %08lX: δεν υπάρχει υποκλειδί για τη δέσμευση υποκλειδιού\n"
6908
6909 #: g10/sign.c:88
6910 #, c-format
6911 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
6912 msgstr ""
6913 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στην %%-ανάπτυξη σημείωσης (πολυ μεγάλη).\n"
6914 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6915
6916 #: g10/sign.c:114
6917 #, fuzzy, c-format
6918 msgid ""
6919 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
6920 msgstr ""
6921 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
6922 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6923
6924 #: g10/sign.c:137
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid ""
6927 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
6928 "unexpanded.\n"
6929 msgstr ""
6930 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία στη %%-ανάπτυξη του url πολιτικής (πολυ μεγάλο).\n"
6931 "               Χρήση μη ανεπτυγμένου.\n"
6932
6933 #: g10/sign.c:331
6934 #, fuzzy, c-format
6935 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
6936 msgstr "%s υπογραφή από: \"%s\"\n"
6937
6938 #: g10/sign.c:880
6939 #, fuzzy, c-format
6940 msgid ""
6941 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
6942 msgstr ""
6943 "ο εξαναγκασμός του αλγόριθμου περίληψης %s (%d) παραβιάζει τις\n"
6944 "προεπιλογές του παραλήπτη\n"
6945
6946 #: g10/sign.c:1011
6947 msgid "signing:"
6948 msgstr "υπογραφή:"
6949
6950 #: g10/sign.c:1288
6951 #, c-format
6952 msgid "%s encryption will be used\n"
6953 msgstr "%s κρυπτογράφηση θα χρησιμοποιηθεί\n"
6954
6955 #: g10/skclist.c:155 g10/skclist.c:236
6956 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
6957 msgstr ""
6958 "το κλειδί δεν έχει σημειωθεί σαν ανασφαλές - δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με "
6959 "ψεύτικη RNG!\n"
6960
6961 #: g10/skclist.c:187
6962 #, fuzzy, c-format
6963 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
6964 msgstr "παραλείφθηκε `%s': αντιγράφτηκε\n"
6965
6966 #: g10/skclist.c:206
6967 msgid "skipped: secret key already present\n"
6968 msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
6969
6970 #: g10/skclist.c:225
6971 #, fuzzy
6972 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
6973 msgstr ""
6974 "παραλείφθηκε `%s': αυτό είναι δημιουργημένο από PGP κλειδί ElGamal και δεν "
6975 "είναι ασφαλές για υπογραφές!\n"
6976
6977 #: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:369
6978 #, c-format
6979 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
6980 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
6981
6982 #: g10/tdbdump.c:105
6983 #, c-format
6984 msgid ""
6985 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
6986 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
6987 msgstr ""
6988 "# Λίστα των καθορισμένων τιμών εμπιστοσύνης, δημιουργήθηκε %s\n"
6989 "# (Χρήση του \"gpg --import-ownertrust\" για επαναφορά τους)\n"
6990
6991 #: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
6992 #, fuzzy, c-format
6993 msgid "error in '%s': %s\n"
6994 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
6995
6996 #: g10/tdbdump.c:162
6997 #, fuzzy
6998 msgid "line too long"
6999 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
7000
7001 #: g10/tdbdump.c:170
7002 msgid "colon missing"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: g10/tdbdump.c:176
7006 #, fuzzy
7007 msgid "invalid fingerprint"
7008 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
7009
7010 #: g10/tdbdump.c:181
7011 #, fuzzy
7012 msgid "ownertrust value missing"
7013 msgstr "εισαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
7014
7015 #: g10/tdbdump.c:217
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
7018 msgstr "σφάλμα στην εύρεση της εγγραφής εμπιστοσύνης: %s\n"
7019
7020 #: g10/tdbdump.c:221
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "read error in '%s': %s\n"
7023 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
7024
7025 #: g10/tdbdump.c:230 g10/trustdb.c:384
7026 #, c-format
7027 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
7028 msgstr "trustdb: sync απέτυχε: %s\n"
7029
7030 #: g10/tdbio.c:141 sm/keydb.c:356
7031 #, fuzzy, c-format
7032 msgid "can't create lock for '%s'\n"
7033 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
7034
7035 #: g10/tdbio.c:146
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "can't lock '%s'\n"
7038 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
7039
7040 #: g10/tdbio.c:205 g10/tdbio.c:1787
7041 #, c-format
7042 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
7043 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία lseek: %s\n"
7044
7045 #: g10/tdbio.c:213 g10/tdbio.c:1798
7046 #, c-format
7047 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
7048 msgstr "trustdb rec %lu: αποτυχία write (n=%d): %s\n"
7049
7050 #: g10/tdbio.c:352
7051 msgid "trustdb transaction too large\n"
7052 msgstr "πολύ μεγάλη συναλλαγή trustdb\n"
7053
7054 #: g10/tdbio.c:682
7055 #, c-format
7056 msgid "%s: directory does not exist!\n"
7057 msgstr "%s: ο φάκελος δεν υπάρχει!\n"
7058
7059 #: g10/tdbio.c:703 dirmngr/http.c:517
7060 #, fuzzy, c-format
7061 msgid "can't access '%s': %s\n"
7062 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
7063
7064 #: g10/tdbio.c:724
7065 #, c-format
7066 msgid "%s: failed to create version record: %s"
7067 msgstr "%s: αποτυχία δημιουργίας μιας εγγραφής έκδοσης: %s"
7068
7069 #: g10/tdbio.c:729
7070 #, c-format
7071 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
7072 msgstr "%s: δημιουργήθηκε μη έγκυρη trustdb\n"
7073
7074 #: g10/tdbio.c:732
7075 #, c-format
7076 msgid "%s: trustdb created\n"
7077 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
7078
7079 #: g10/tdbio.c:788
7080 #, fuzzy
7081 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
7082 msgid "Note: trustdb not writable\n"
7083 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η trustdb δεν είναι εγγράψιμη\n"
7084
7085 #: g10/tdbio.c:797
7086 #, c-format
7087 msgid "%s: invalid trustdb\n"
7088 msgstr "%s: μη έγκυρη trustdb\n"
7089
7090 #: g10/tdbio.c:834
7091 #, c-format
7092 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
7093 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
7094
7095 #: g10/tdbio.c:842
7096 #, c-format
7097 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
7098 msgstr "%s: σφάλμα στην ενημέρωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7099
7100 #: g10/tdbio.c:865 g10/tdbio.c:891 g10/tdbio.c:909 g10/tdbio.c:929
7101 #: g10/tdbio.c:964 g10/tdbio.c:1711 g10/tdbio.c:1740
7102 #, c-format
7103 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
7104 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7105
7106 #: g10/tdbio.c:938
7107 #, c-format
7108 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
7109 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής έκδοσης: %s\n"
7110
7111 #: g10/tdbio.c:1461
7112 #, c-format
7113 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
7114 msgstr "trustdb: απέτυχε lseek: %s\n"
7115
7116 #: g10/tdbio.c:1472
7117 #, c-format
7118 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
7119 msgstr "trustdb: read απέτυχε (n=%d): %s\n"
7120
7121 #: g10/tdbio.c:1497
7122 #, c-format
7123 msgid "%s: not a trustdb file\n"
7124 msgstr "%s: δεν είναι trustdb αρχείο\n"
7125
7126 #: g10/tdbio.c:1522
7127 #, c-format
7128 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
7129 msgstr "%s: εγγραφή έκδοσης με recnum %lu\n"
7130
7131 #: g10/tdbio.c:1528
7132 #, c-format
7133 msgid "%s: invalid file version %d\n"
7134 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
7135
7136 #: g10/tdbio.c:1748
7137 #, c-format
7138 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
7139 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
7140
7141 #: g10/tdbio.c:1757
7142 #, c-format
7143 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7144 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
7145
7146 #: g10/tdbio.c:1768
7147 #, c-format
7148 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
7149 msgstr "%s: αποτυχία στον μηδενισμό μιας εγγραφής: %s\n"
7150
7151 #: g10/tdbio.c:1804
7152 #, c-format
7153 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
7154 msgstr "%s: αποτυχία στην προσθήκη μιας εγγραφής: %s\n"
7155
7156 #: g10/tdbio.c:1865
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
7159 msgstr "%s: δημιουργήθηκε η trustdb\n"
7160
7161 #: g10/textfilter.c:146
7162 #, c-format
7163 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
7164 msgstr "αδυναμία χειρισμού γραμμών κειμένου μεγαλύτερες από %d χαρακτήρες\n"
7165
7166 #: g10/textfilter.c:241
7167 #, c-format
7168 msgid "input line longer than %d characters\n"
7169 msgstr "γραμμή εισόδου μεγαλύτερη από %d χαρακτήρες\n"
7170
7171 #: g10/tofu.c:232 g10/tofu.c:256 g10/tofu.c:675
7172 #, fuzzy, c-format
7173 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
7174 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7175
7176 #: g10/tofu.c:302 g10/tofu.c:325 g10/tofu.c:899
7177 #, c-format
7178 msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: g10/tofu.c:355 g10/tofu.c:888
7182 #, c-format
7183 msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: g10/tofu.c:505
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
7189 msgstr ""
7190 "\n"
7191 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
7192
7193 #: g10/tofu.c:538
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
7196 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7197
7198 #: g10/tofu.c:587 g10/tofu.c:608 g10/tofu.c:620 g10/tofu.c:632 g10/tofu.c:648
7199 msgid "TOFU DB error"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: g10/tofu.c:688 g10/tofu.c:2070 g10/tofu.c:2340 g10/tofu.c:2359
7203 #: g10/tofu.c:2372 g10/tofu.c:2384 g10/tofu.c:2399 g10/tofu.c:2411
7204 #: g10/tofu.c:2980 g10/tofu.c:2997 g10/tofu.c:3033 g10/tofu.c:3050
7205 #: g10/tofu.c:3353
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "error reading TOFU database: %s\n"
7208 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7209
7210 #: g10/tofu.c:716 g10/tofu.c:724
7211 #, fuzzy, c-format
7212 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
7213 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
7214 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7215
7216 #: g10/tofu.c:737 g10/tofu.c:750 g10/tofu.c:796 g10/tofu.c:824
7217 #, fuzzy, c-format
7218 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
7219 msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
7220 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
7221
7222 #: g10/tofu.c:844
7223 #, fuzzy, c-format
7224 msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
7225 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7226
7227 #: g10/tofu.c:874
7228 #, c-format
7229 msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: g10/tofu.c:956
7233 #, fuzzy, c-format
7234 msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
7235 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7236
7237 #: g10/tofu.c:1149 g10/tofu.c:3407 g10/tofu.c:3521
7238 #, fuzzy, c-format
7239 msgid "error updating TOFU database: %s\n"
7240 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7241
7242 #: g10/tofu.c:1328
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: g10/tofu.c:1337
7249 #, c-format
7250 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
7251 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
7252 msgstr[0] ""
7253 msgstr[1] ""
7254
7255 #: g10/tofu.c:1343
7256 msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: g10/tofu.c:1349
7260 #, c-format
7261 msgid ""
7262 "Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
7263 "or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
7264 msgstr ""
7265
7266 #: g10/tofu.c:1605
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
7269 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7270
7271 #: g10/tofu.c:1615
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "list key and user IDs"
7274 msgid "This key's user IDs:\n"
7275 msgstr "απεικόνιση των κλειδιών και των user ID"
7276
7277 #: g10/tofu.c:1631 g10/tofu.c:1796
7278 #, fuzzy, c-format
7279 #| msgid "Policy: "
7280 msgid "policy: %s"
7281 msgstr "Πολιτική: "
7282
7283 #: g10/tofu.c:1722
7284 #, fuzzy, c-format
7285 msgid "error gathering signature stats: %s\n"
7286 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7287
7288 #: g10/tofu.c:1726
7289 #, c-format
7290 msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
7291 msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
7292 msgstr[0] ""
7293 msgstr[1] ""
7294
7295 #: g10/tofu.c:1744
7296 #, c-format
7297 msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: g10/tofu.c:1785 g10/tofu.c:1790
7301 msgid ", "
7302 msgstr ""
7303
7304 #: g10/tofu.c:1794
7305 #, fuzzy
7306 #| msgid "list keys"
7307 msgid "this key"
7308 msgstr "απεικόνιση της λίστας κλειδιών"
7309
7310 #: g10/tofu.c:1820
7311 #, fuzzy, c-format
7312 msgid "Verified %d message."
7313 msgid_plural "Verified %d messages."
7314 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7315 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7316
7317 #: g10/tofu.c:1824
7318 #, fuzzy, c-format
7319 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7320 msgid "Encrypted %d message."
7321 msgid_plural "Encrypted %d messages."
7322 msgstr[0] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7323 msgstr[1] "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7324
7325 #: g10/tofu.c:1831
7326 #, fuzzy, c-format
7327 msgid "Verified %d message in the future."
7328 msgid_plural "Verified %d messages in the future."
7329 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7330 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7331
7332 #: g10/tofu.c:1835
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "Encrypted %d message in the future."
7335 msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
7336 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7337 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7338
7339 #: g10/tofu.c:1849
7340 #, c-format
7341 msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
7342 msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
7343 msgstr[0] ""
7344 msgstr[1] ""
7345
7346 #: g10/tofu.c:1855
7347 #, c-format
7348 msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
7349 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
7350 msgstr[0] ""
7351 msgstr[1] ""
7352
7353 #: g10/tofu.c:1865
7354 #, c-format
7355 msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
7356 msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
7357 msgstr[0] ""
7358 msgstr[1] ""
7359
7360 #: g10/tofu.c:1871
7361 #, c-format
7362 msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
7363 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
7364 msgstr[0] ""
7365 msgstr[1] ""
7366
7367 #: g10/tofu.c:1881
7368 #, c-format
7369 msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
7370 msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
7371 msgstr[0] ""
7372 msgstr[1] ""
7373
7374 #: g10/tofu.c:1887
7375 #, c-format
7376 msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
7377 msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
7378 msgstr[0] ""
7379 msgstr[1] ""
7380
7381 #: g10/tofu.c:1895
7382 #, c-format
7383 msgid "Messages verified in the past: %d."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: g10/tofu.c:1899
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "Messages encrypted in the past: %d."
7389 msgstr "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7390
7391 #. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
7392 #. * file below.  We don't directly internationalize that text so
7393 #. * that we can tweak it without breaking translations.
7394 #: g10/tofu.c:1916
7395 msgid "TOFU detected a binding conflict"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
7399 #. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
7400 #. * there is only one choice in your language, repeat it.
7401 #: g10/tofu.c:1958
7402 msgid "gGaAuUrRbB"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: g10/tofu.c:1964
7406 msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
7407 msgstr ""
7408
7409 #: g10/tofu.c:1972
7410 msgid "Defaulting to unknown."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: g10/tofu.c:2087 g10/tofu.c:2223
7414 msgid "TOFU db corruption detected.\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: g10/tofu.c:2143
7418 #, fuzzy, c-format
7419 msgid "resetting keydb: %s\n"
7420 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7421
7422 #: g10/tofu.c:2601
7423 #, fuzzy, c-format
7424 msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
7425 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
7426
7427 #: g10/tofu.c:2794
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
7430 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7431
7432 #: g10/tofu.c:2839
7433 #, c-format
7434 msgid "%lld~year"
7435 msgid_plural "%lld~years"
7436 msgstr[0] ""
7437 msgstr[1] ""
7438
7439 #: g10/tofu.c:2844
7440 #, c-format
7441 msgid "%lld~month"
7442 msgid_plural "%lld~months"
7443 msgstr[0] ""
7444 msgstr[1] ""
7445
7446 #: g10/tofu.c:2849
7447 #, c-format
7448 msgid "%lld~week"
7449 msgid_plural "%lld~weeks"
7450 msgstr[0] ""
7451 msgstr[1] ""
7452
7453 #: g10/tofu.c:2854
7454 #, c-format
7455 msgid "%lld~day"
7456 msgid_plural "%lld~days"
7457 msgstr[0] ""
7458 msgstr[1] ""
7459
7460 #: g10/tofu.c:2859
7461 #, c-format
7462 msgid "%lld~hour"
7463 msgid_plural "%lld~hours"
7464 msgstr[0] ""
7465 msgstr[1] ""
7466
7467 #: g10/tofu.c:2864
7468 #, c-format
7469 msgid "%lld~minute"
7470 msgid_plural "%lld~minutes"
7471 msgstr[0] ""
7472 msgstr[1] ""
7473
7474 #: g10/tofu.c:2866
7475 #, c-format
7476 msgid "%lld~second"
7477 msgid_plural "%lld~seconds"
7478 msgstr[0] ""
7479 msgstr[1] ""
7480
7481 #: g10/tofu.c:3103
7482 #, c-format
7483 msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: g10/tofu.c:3109
7487 #, fuzzy, c-format
7488 #| msgid "Deleted %d signatures.\n"
7489 msgid "%s: Verified 0 signatures."
7490 msgstr "Διαγράφηκαν %d υπογραφές.\n"
7491
7492 #: g10/tofu.c:3117
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
7495 msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
7496 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7497 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7498
7499 #: g10/tofu.c:3127
7500 #, fuzzy
7501 #| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
7502 msgid "Encrypted 0 messages."
7503 msgstr "κρυπτογραφημένο με %lu φράσεις κλειδιά\n"
7504
7505 #: g10/tofu.c:3135
7506 #, fuzzy, c-format
7507 msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
7508 msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
7509 msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7510 msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
7511
7512 #: g10/tofu.c:3146
7513 #, fuzzy, c-format
7514 #| msgid "Policy: "
7515 msgid "(policy: %s)"
7516 msgstr "Πολιτική: "
7517
7518 #: g10/tofu.c:3177
7519 msgid ""
7520 "Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: g10/tofu.c:3180
7524 msgid ""
7525 "Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: g10/tofu.c:3184
7529 msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: g10/tofu.c:3187
7533 msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: g10/tofu.c:3216
7537 #, c-format
7538 msgid ""
7539 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
7540 "then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
7541 "small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7542 "  %s\n"
7543 "to mark it as being bad.\n"
7544 msgid_plural ""
7545 "Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
7546 "ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
7547 "addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
7548 "  %s\n"
7549 "to mark it as being bad.\n"
7550 msgstr[0] ""
7551 msgstr[1] ""
7552
7553 #: g10/tofu.c:3298 g10/tofu.c:3449 g10/tofu.c:3627 g10/tofu.c:3670
7554 #: g10/tofu.c:3784 g10/tofu.c:3859 g10/tofu.c:3894
7555 #, fuzzy, c-format
7556 msgid "error opening TOFU database: %s\n"
7557 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
7558
7559 #: g10/tofu.c:3482
7560 #, c-format
7561 msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids.\n"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: g10/tofu.c:3819
7565 #, fuzzy, c-format
7566 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
7567 msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
7568 msgstr "αδυναμία εγγραφής δημόσιας κλειδοθήκης `%s': %s\n"
7569
7570 #: g10/trustdb.c:216
7571 #, fuzzy, c-format
7572 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
7573 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
7574 msgstr "`%s' δεν είναι έγκυρο μακρύ keyID\n"
7575
7576 #: g10/trustdb.c:242
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
7579 msgstr "κλειδί %08lX: αποδοχή σαν κλειδί με εμπιστοσύνη\n"
7580
7581 #: g10/trustdb.c:280
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
7584 msgstr "το κλειδί %08lX υπάρχει πάνω από μια φορά στην trustdb\n"
7585
7586 #: g10/trustdb.c:295
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
7589 msgstr ""
7590 "κλειδί %08lX: κανένα δημόσιο κλειδί για το κλειδί με εμπιστοσύνη - "
7591 "παράλειψη\n"
7592
7593 #: g10/trustdb.c:305
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
7596 msgstr "σημείωση κλειδιού σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
7597
7598 #: g10/trustdb.c:348
7599 #, c-format
7600 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
7601 msgstr "εγγραφή trust %lu, req τύπος %d: read απέτυχε: %s\n"
7602
7603 #: g10/trustdb.c:354
7604 #, c-format
7605 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
7606 msgstr "η εγγραφή trust %lu δεν είναι του ζητούμενου τύπου %d\n"
7607
7608 #: g10/trustdb.c:429
7609 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: g10/trustdb.c:438
7613 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: g10/trustdb.c:475
7617 #, c-format
7618 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: g10/trustdb.c:481
7622 #, c-format
7623 msgid "using %s trust model\n"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: g10/trustdb.c:518
7627 msgid "no need for a trustdb check\n"
7628 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7629
7630 #: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:2187
7631 #, c-format
7632 msgid "next trustdb check due at %s\n"
7633 msgstr "επόμενος έλεγχος της trustdb θα γίνει στις %s\n"
7634
7635 #: g10/trustdb.c:533
7636 #, fuzzy, c-format
7637 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
7638 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7639
7640 #: g10/trustdb.c:549
7641 #, fuzzy, c-format
7642 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
7643 msgstr "δεν υπάρχει ανάγκη για έλεγχο της trustdb\n"
7644
7645 #: g10/trustdb.c:756 g10/trustdb.c:1340
7646 #, fuzzy, c-format
7647 msgid "public key %s not found: %s\n"
7648 msgstr "το δημόσιο κλειδί %08lX δεν βρέθηκε: %s\n"
7649
7650 #: g10/trustdb.c:973
7651 msgid "please do a --check-trustdb\n"
7652 msgstr "παρακαλώ κάντε ένα --check-trustdb\n"
7653
7654 #: g10/trustdb.c:978
7655 msgid "checking the trustdb\n"
7656 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
7657
7658 #: g10/trustdb.c:1910
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid "%d key processed"
7661 msgid_plural "%d keys processed"
7662 msgstr[0] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
7663 msgstr[1] "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα επεξεργαστεί\n"
7664
7665 #: g10/trustdb.c:1913
7666 #, fuzzy, c-format
7667 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
7668 msgid " (%d validity count cleared)\n"
7669 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
7670 msgstr[0] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
7671 msgstr[1] "%d κλειδιά επεξεργάστηκαν (%d μετρήσεις εγγυρότητας πέρασαν)\n"
7672
7673 #: g10/trustdb.c:1983
7674 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
7675 msgstr "δε βρέθηκαν απόλυτα εμπιστεύσιμα κλειδιά\n"
7676
7677 #: g10/trustdb.c:1997
7678 #, fuzzy, c-format
7679 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
7680 msgstr ""
7681 "δε βρέθηκε το δημόσιο κλειδί του απόλυτα εμπιστεύσιμου κλειδιού %08lX\n"
7682
7683 #: g10/trustdb.c:2114
7684 #, c-format
7685 msgid ""
7686 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: g10/trustdb.c:2194
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
7692 msgstr "εγγραφή trust %lu, τύπος %d: write απέτυχε: %s\n"
7693
7694 #: g10/trust.c:105
7695 msgid "undefined"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: g10/trust.c:106
7699 #, fuzzy
7700 msgid "never"
7701 msgstr "ποτέ     "
7702
7703 #: g10/trust.c:107
7704 msgid "marginal"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: g10/trust.c:108
7708 msgid "full"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: g10/trust.c:109
7712 msgid "ultimate"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
7716 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
7717 #. make attractive information listings where columns line up
7718 #. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
7719 #. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
7720 #. It gets passed to atoi() so everything after the number is
7721 #. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
7722 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
7723 #: g10/trust.c:146
7724 msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: g10/trust.c:149
7728 #, fuzzy
7729 msgid "[ revoked]"
7730 msgstr "[ανακλημένο]"
7731
7732 #: g10/trust.c:151 g10/trust.c:157
7733 #, fuzzy
7734 msgid "[ expired]"
7735 msgstr "[ληγμένο]"
7736
7737 #: g10/trust.c:156
7738 #, fuzzy
7739 msgid "[ unknown]"
7740 msgstr "άγνωστο"
7741
7742 #: g10/trust.c:158
7743 msgid "[  undef ]"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: g10/trust.c:159
7747 #, fuzzy
7748 msgid "[  never ]"
7749 msgstr "ποτέ     "
7750
7751 #: g10/trust.c:160
7752 msgid "[marginal]"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: g10/trust.c:161
7756 msgid "[  full  ]"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: g10/trust.c:162
7760 msgid "[ultimate]"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: g10/verify.c:117
7764 msgid ""
7765 "the signature could not be verified.\n"
7766 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
7767 "should be the first file given on the command line.\n"
7768 msgstr ""
7769 "αδυναμία επαλήθευσης της υπογραφής.\n"
7770 "Παρακαλώ μην ξεχνάτε ότι το αρχείο υπογραφής (.sig or .asc)\n"
7771 "πρέπει να είναι το πρώτο αρχείο στη γραμμή εντολών.\n"
7772
7773 #: g10/verify.c:204
7774 #, c-format
7775 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
7776 msgstr "γραμμή εισόδου %u είναι πολύ μεγάλη ή της λείπει το LF\n"
7777
7778 #: g10/verify.c:253
7779 #, fuzzy, c-format
7780 msgid "can't open fd %d: %s\n"
7781 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
7782
7783 #: kbx/kbxutil.c:92
7784 msgid "set debugging flags"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: kbx/kbxutil.c:93
7788 msgid "enable full debugging"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: kbx/kbxutil.c:117
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
7794 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7795
7796 #: kbx/kbxutil.c:120
7797 #, fuzzy
7798 msgid ""
7799 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
7800 "List, export, import Keybox data\n"
7801 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
7802
7803 #: scd/app-nks.c:718 scd/app-openpgp.c:3212
7804 #, c-format
7805 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: scd/app-nks.c:726 scd/app-openpgp.c:3224
7809 #, c-format
7810 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: scd/app-nks.c:806 scd/app-openpgp.c:1956 scd/app-openpgp.c:1975
7814 #: scd/app-openpgp.c:2140 scd/app-openpgp.c:2157 scd/app-openpgp.c:2421
7815 #: scd/app-openpgp.c:2468 scd/app-openpgp.c:2573 scd/app-dinsig.c:303
7816 #, c-format
7817 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: scd/app-nks.c:839
7821 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: scd/app-nks.c:1100
7825 #, fuzzy
7826 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
7827 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7828
7829 #: scd/app-nks.c:1101
7830 #, fuzzy
7831 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
7832 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7833
7834 #: scd/app-nks.c:1107
7835 #, fuzzy
7836 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7837 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7838
7839 #: scd/app-nks.c:1109
7840 #, fuzzy
7841 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
7842 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7843
7844 #: scd/app-nks.c:1117
7845 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: scd/app-nks.c:1119
7849 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: scd/app-nks.c:1127
7853 msgid ""
7854 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7855 "qualified signatures."
7856 msgstr ""
7857
7858 #: scd/app-nks.c:1129
7859 msgid ""
7860 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
7861 "qualified signatures."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: scd/app-nks.c:1233 scd/app-openpgp.c:2502 scd/app-dinsig.c:532
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "error getting new PIN: %s\n"
7867 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
7868
7869 #: scd/app-openpgp.c:801
7870 #, fuzzy, c-format
7871 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
7872 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
7873
7874 #: scd/app-openpgp.c:814
7875 #, fuzzy, c-format
7876 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
7877 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
7878
7879 #: scd/app-openpgp.c:1238
7880 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: scd/app-openpgp.c:1245
7884 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: scd/app-openpgp.c:1355
7888 #, fuzzy
7889 #| msgid "remove keys from the public keyring"
7890 msgid "response does not contain the EC public key\n"
7891 msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
7892
7893 #: scd/app-openpgp.c:1455 scd/app-openpgp.c:3828
7894 msgid "response does not contain the public key data\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: scd/app-openpgp.c:1555
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "reading public key failed: %s\n"
7900 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
7901
7902 #: scd/app-openpgp.c:1907
7903 #, c-format
7904 msgid "using default PIN as %s\n"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: scd/app-openpgp.c:1914
7908 #, c-format
7909 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: scd/app-openpgp.c:1929
7913 #, c-format
7914 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: scd/app-openpgp.c:1940 scd/app-openpgp.c:2415
7918 #, fuzzy
7919 msgid "||Please enter the PIN"
7920 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7921
7922 #: scd/app-openpgp.c:1982 scd/app-openpgp.c:2164 scd/app-openpgp.c:2428
7923 #, c-format
7924 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: scd/app-openpgp.c:1995 scd/app-openpgp.c:2034 scd/app-openpgp.c:2176
7928 #: scd/app-openpgp.c:4129
7929 #, fuzzy, c-format
7930 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
7931 msgstr "keyserver αποστολή απέτυχε: %s\n"
7932
7933 #: scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-openpgp.c:2449 scd/app-openpgp.c:4559
7934 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: scd/app-openpgp.c:2069 scd/app-openpgp.c:4568
7938 msgid "card is permanently locked!\n"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: scd/app-openpgp.c:2076
7942 #, c-format
7943 msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
7944 msgid_plural ""
7945 "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
7946 msgstr[0] ""
7947 msgstr[1] ""
7948
7949 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
7950 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
7951 #: scd/app-openpgp.c:2086
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
7954 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7955
7956 #: scd/app-openpgp.c:2090
7957 #, fuzzy
7958 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
7959 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7960
7961 #: scd/app-openpgp.c:2111
7962 msgid "access to admin commands is not configured\n"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: scd/app-openpgp.c:2464
7966 #, fuzzy
7967 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
7968 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την αιτία για την ανάκληση:\n"
7969
7970 #: scd/app-openpgp.c:2474 scd/app-openpgp.c:2528
7971 #, c-format
7972 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
7973 msgstr ""
7974
7975 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
7976 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
7977 #. to get some infos on the string.
7978 #: scd/app-openpgp.c:2497
7979 msgid "|RN|New Reset Code"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: scd/app-openpgp.c:2498
7983 msgid "|AN|New Admin PIN"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: scd/app-openpgp.c:2498
7987 msgid "|N|New PIN"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: scd/app-openpgp.c:2569
7991 #, fuzzy
7992 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
7993 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7994
7995 #: scd/app-openpgp.c:2570
7996 #, fuzzy
7997 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
7998 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
7999
8000 #: scd/app-openpgp.c:2626 scd/app-openpgp.c:3888
8001 #, fuzzy
8002 msgid "error reading application data\n"
8003 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
8004
8005 #: scd/app-openpgp.c:2632 scd/app-openpgp.c:3895
8006 #, fuzzy
8007 msgid "error reading fingerprint DO\n"
8008 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
8009
8010 #: scd/app-openpgp.c:2642
8011 #, fuzzy
8012 msgid "key already exists\n"
8013 msgstr "`%s' ήδη συμπιέστηκε\n"
8014
8015 #: scd/app-openpgp.c:2646
8016 msgid "existing key will be replaced\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: scd/app-openpgp.c:2648
8020 #, fuzzy
8021 msgid "generating new key\n"
8022 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
8023
8024 #: scd/app-openpgp.c:2650
8025 #, fuzzy
8026 msgid "writing new key\n"
8027 msgstr "δημιουργία ενός νέου ζεύγους κλειδιών"
8028
8029 #: scd/app-openpgp.c:3192 scd/app-openpgp.c:3544
8030 msgid "creation timestamp missing\n"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: scd/app-openpgp.c:3234 scd/app-openpgp.c:3242
8034 #, c-format
8035 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: scd/app-openpgp.c:3375 scd/app-openpgp.c:3650
8039 #, fuzzy, c-format
8040 msgid "failed to store the key: %s\n"
8041 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8042
8043 #: scd/app-openpgp.c:3538
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "unsupported URI"
8046 msgid "unsupported curve\n"
8047 msgstr "μη υποστηριζόμενο URI"
8048
8049 #: scd/app-openpgp.c:3805
8050 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: scd/app-openpgp.c:3813
8054 #, fuzzy
8055 msgid "generating key failed\n"
8056 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8057
8058 #: scd/app-openpgp.c:3819
8059 #, fuzzy, c-format
8060 msgid "key generation completed (%d second)\n"
8061 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
8062 msgstr[0] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8063 msgstr[1] "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8064
8065 #: scd/app-openpgp.c:3853
8066 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: scd/app-openpgp.c:3903
8070 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: scd/app-openpgp.c:4019
8074 #, fuzzy, c-format
8075 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
8076 msgstr "%s υπογραφή, αλγόριθμος περίληψης %s\n"
8077
8078 #: scd/app-openpgp.c:4104
8079 #, c-format
8080 msgid "signatures created so far: %lu\n"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: scd/app-openpgp.c:4573
8084 msgid ""
8085 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: scd/app-openpgp.c:4874 scd/app-openpgp.c:4885
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
8091 msgstr "δε βρέθηκαν έγκυρα OpenPGP δεδομένα.\n"
8092
8093 #: scd/app-dinsig.c:299
8094 #, fuzzy
8095 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
8096 msgstr "αλλαγή της φράσης κλειδί"
8097
8098 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
8099 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
8100 #. to get some infos on the string.
8101 #: scd/app-dinsig.c:529
8102 msgid "|N|Initial New PIN"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: scd/scdaemon.c:114
8106 msgid "run in multi server mode (foreground)"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: scd/scdaemon.c:124 sm/gpgsm.c:338 dirmngr/dirmngr.c:176
8110 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: scd/scdaemon.c:132 tools/gpgconf-comp.c:655
8114 #, fuzzy
8115 msgid "|FILE|write a log to FILE"
8116 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8117
8118 #: scd/scdaemon.c:134
8119 msgid "|N|connect to reader at port N"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: scd/scdaemon.c:136
8123 #, fuzzy
8124 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
8125 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8126
8127 #: scd/scdaemon.c:138
8128 #, fuzzy
8129 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
8130 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
8131
8132 #: scd/scdaemon.c:141
8133 #, fuzzy
8134 msgid "do not use the internal CCID driver"
8135 msgstr "μη χρήση τερματικού"
8136
8137 #: scd/scdaemon.c:147
8138 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: scd/scdaemon.c:150
8142 msgid "do not use a reader's pinpad"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: scd/scdaemon.c:155
8146 #, fuzzy
8147 msgid "deny the use of admin card commands"
8148 msgstr "συγκρουόμενες εντολές\n"
8149
8150 #: scd/scdaemon.c:158
8151 msgid "use variable length input for pinpad"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: scd/scdaemon.c:286
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
8157 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8158
8159 #: scd/scdaemon.c:288
8160 msgid ""
8161 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
8162 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: scd/scdaemon.c:789
8166 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: scd/scdaemon.c:1163 dirmngr/dirmngr.c:1902
8170 #, c-format
8171 msgid "handler for fd %d started\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: scd/scdaemon.c:1175 dirmngr/dirmngr.c:1907
8175 #, c-format
8176 msgid "handler for fd %d terminated\n"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: sm/base64.c:327
8180 #, fuzzy, c-format
8181 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
8182 msgstr "μη έγκυρος radix64 χαρακτήρας %02x παράβλεψη\n"
8183
8184 #: sm/call-dirmngr.c:261 tools/gpg-connect-agent.c:2245
8185 #, fuzzy
8186 msgid "no dirmngr running in this session\n"
8187 msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
8188
8189 #: sm/certchain.c:194
8190 #, c-format
8191 msgid "validation model requested by certificate: %s"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1937
8195 msgid "chain"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1937
8199 #, fuzzy
8200 msgid "shell"
8201 msgstr "help"
8202
8203 #: sm/certchain.c:256 dirmngr/validate.c:107
8204 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
8206 msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
8207
8208 #: sm/certchain.c:295 dirmngr/validate.c:205
8209 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: sm/certchain.c:333
8213 msgid "critical marked policy without configured policies"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: sm/certchain.c:343
8217 #, fuzzy, c-format
8218 msgid "failed to open '%s': %s\n"
8219 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
8220
8221 #: sm/certchain.c:351 sm/certchain.c:380 dirmngr/validate.c:167
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
8224 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8225
8226 #: sm/certchain.c:355 sm/certchain.c:384 dirmngr/validate.c:172
8227 #, fuzzy
8228 msgid "certificate policy not allowed"
8229 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8230
8231 #: sm/certchain.c:538
8232 msgid "looking up issuer at external location\n"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: sm/certchain.c:558
8236 #, c-format
8237 msgid "number of issuers matching: %d\n"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: sm/certchain.c:606
8241 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: sm/certchain.c:631
8245 #, fuzzy, c-format
8246 msgid "number of matching certificates: %d\n"
8247 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8248
8249 #: sm/certchain.c:634
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
8252 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8253
8254 #: sm/certchain.c:833 sm/certchain.c:1327 sm/certchain.c:1965 sm/decrypt.c:264
8255 #: sm/encrypt.c:342 sm/import.c:410 sm/keydb.c:1133 sm/keydb.c:1219
8256 #: sm/sign.c:337 sm/verify.c:114
8257 #, fuzzy
8258 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
8259 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
8260
8261 #: sm/certchain.c:999
8262 #, fuzzy
8263 msgid "certificate has been revoked"
8264 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
8265
8266 #: sm/certchain.c:1014
8267 msgid "the status of the certificate is unknown"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: sm/certchain.c:1021
8271 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: sm/certchain.c:1027
8275 #, fuzzy, c-format
8276 msgid "checking the CRL failed: %s"
8277 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8278
8279 #: sm/certchain.c:1056 sm/certchain.c:1124 dirmngr/validate.c:469
8280 #, c-format
8281 msgid "certificate with invalid validity: %s"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: sm/certchain.c:1071 sm/certchain.c:1156 dirmngr/validate.c:487
8285 msgid "certificate not yet valid"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: sm/certchain.c:1072 sm/certchain.c:1157
8289 #, fuzzy
8290 msgid "root certificate not yet valid"
8291 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
8292
8293 #: sm/certchain.c:1073 sm/certchain.c:1158
8294 msgid "intermediate certificate not yet valid"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: sm/certchain.c:1086 dirmngr/validate.c:498
8298 #, fuzzy
8299 msgid "certificate has expired"
8300 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8301
8302 #: sm/certchain.c:1087
8303 #, fuzzy
8304 msgid "root certificate has expired"
8305 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8306
8307 #: sm/certchain.c:1088
8308 #, fuzzy
8309 msgid "intermediate certificate has expired"
8310 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8311
8312 #: sm/certchain.c:1130
8313 #, c-format
8314 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: sm/certchain.c:1139
8318 #, fuzzy
8319 msgid "certificate with invalid validity"
8320 msgstr "Αυτό το κλειδί έχει λήξει!"
8321
8322 #: sm/certchain.c:1176
8323 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: sm/certchain.c:1178
8327 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: sm/certchain.c:1179
8331 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: sm/certchain.c:1183
8335 #, fuzzy
8336 msgid "  (  signature created at "
8337 msgstr "        νέες υπογραφές: %lu\n"
8338
8339 #: sm/certchain.c:1184
8340 #, fuzzy
8341 msgid "  (certificate created at "
8342 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8343
8344 #: sm/certchain.c:1187
8345 #, fuzzy
8346 msgid "  (certificate valid from "
8347 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8348
8349 #: sm/certchain.c:1188
8350 msgid "  (     issuer valid from "
8351 msgstr ""
8352
8353 #: sm/certchain.c:1218 dirmngr/validate.c:548
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "fingerprint=%s\n"
8356 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
8357
8358 #: sm/certchain.c:1227
8359 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: sm/certchain.c:1240
8363 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: sm/certchain.c:1246
8367 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: sm/certchain.c:1304
8371 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: sm/certchain.c:1368
8375 #, fuzzy
8376 msgid "no issuer found in certificate"
8377 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8378
8379 #: sm/certchain.c:1446
8380 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: sm/certchain.c:1515 dirmngr/validate.c:546
8384 msgid "root certificate is not marked trusted"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: sm/certchain.c:1531
8388 #, fuzzy, c-format
8389 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
8390 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
8391
8392 #: sm/certchain.c:1562 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:601
8393 msgid "certificate chain too long\n"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: sm/certchain.c:1574 dirmngr/validate.c:613
8397 msgid "issuer certificate not found"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: sm/certchain.c:1607 dirmngr/validate.c:639
8401 #, fuzzy
8402 msgid "certificate has a BAD signature"
8403 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
8404
8405 #: sm/certchain.c:1639 dirmngr/validate.c:663
8406 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: sm/certchain.c:1698 dirmngr/validate.c:688
8410 #, c-format
8411 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: sm/certchain.c:1740 sm/certchain.c:2036 dirmngr/validate.c:718
8415 #, fuzzy
8416 msgid "certificate is good\n"
8417 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8418
8419 #: sm/certchain.c:1741
8420 #, fuzzy
8421 msgid "intermediate certificate is good\n"
8422 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8423
8424 #: sm/certchain.c:1742
8425 #, fuzzy
8426 msgid "root certificate is good\n"
8427 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8428
8429 #: sm/certchain.c:1924
8430 msgid "switching to chain model"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: sm/certchain.c:1933
8434 #, c-format
8435 msgid "validation model used: %s"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: sm/certcheck.c:107
8439 #, c-format
8440 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:202
8444 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143 dirmngr/ocsp.c:705
8448 #, fuzzy
8449 msgid "none"
8450 msgstr "όχι|οχι"
8451
8452 #: sm/certdump.c:552 sm/certdump.c:617
8453 #, fuzzy
8454 msgid "[Error - invalid encoding]"
8455 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8456
8457 #: sm/certdump.c:560
8458 msgid "[Error - out of core]"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: sm/certdump.c:596
8462 msgid "[Error - No name]"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: sm/certdump.c:623
8466 #, fuzzy
8467 msgid "[Error - invalid DN]"
8468 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
8469
8470 #: sm/certdump.c:833
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid ""
8473 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
8474 "certificate:\n"
8475 "\"%s\"\n"
8476 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
8477 "created %s, expires %s.\n"
8478 msgstr ""
8479 "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
8480 "χρήστη:\n"
8481 "\"%.*s\"\n"
8482 "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
8483
8484 #: sm/certlist.c:122 dirmngr/validate.c:1075
8485 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:274 dirmngr/validate.c:1085
8489 #, fuzzy, c-format
8490 msgid "error getting key usage information: %s\n"
8491 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8492
8493 #: sm/certlist.c:142 dirmngr/validate.c:1095
8494 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: sm/certlist.c:154 dirmngr/validate.c:1107
8498 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: sm/certlist.c:165 dirmngr/validate.c:1127
8502 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: sm/certlist.c:166 dirmngr/validate.c:1129
8506 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: sm/certlist.c:167 dirmngr/validate.c:1130
8510 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: sm/certlist.c:168 dirmngr/validate.c:1131
8514 msgid "certificate is not usable for signing\n"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: sm/certreqgen.c:464
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
8520 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8521
8522 #: sm/certreqgen.c:478
8523 #, c-format
8524 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: sm/certreqgen.c:496
8528 #, c-format
8529 msgid "line %d: no subject name given\n"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: sm/certreqgen.c:505
8533 #, fuzzy, c-format
8534 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
8535 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8536
8537 #: sm/certreqgen.c:508
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
8540 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8541
8542 #: sm/certreqgen.c:525
8543 #, fuzzy, c-format
8544 msgid "line %d: not a valid email address\n"
8545 msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση Email\n"
8546
8547 #: sm/certreqgen.c:544
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "line %d: invalid serial number\n"
8550 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8551
8552 #: sm/certreqgen.c:560
8553 #, c-format
8554 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: sm/certreqgen.c:563
8558 #, c-format
8559 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: sm/certreqgen.c:575 sm/certreqgen.c:586
8563 #, fuzzy, c-format
8564 msgid "line %d: invalid date given\n"
8565 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8566
8567 #: sm/certreqgen.c:599
8568 #, fuzzy, c-format
8569 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
8570 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8571
8572 #: sm/certreqgen.c:618
8573 #, fuzzy, c-format
8574 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
8575 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8576
8577 #: sm/certreqgen.c:633
8578 #, fuzzy, c-format
8579 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
8580 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8581
8582 #: sm/certreqgen.c:648
8583 #, fuzzy, c-format
8584 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
8585 msgstr "κλειδί %08lX: μη έγκυρη δέσμευση υποκλειδιού\n"
8586
8587 #: sm/certreqgen.c:686
8588 #, fuzzy, c-format
8589 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
8590 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8591
8592 #: sm/certreqgen.c:699
8593 #, fuzzy, c-format
8594 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
8595 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8596
8597 #: sm/certreqgen.c:712
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
8600 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
8601
8602 #: sm/certreqgen.c:729
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
8605 msgstr "Η δημιουργία κλειδιού απέτυχε: %s\n"
8606
8607 #: sm/certreqgen.c:1324
8608 msgid ""
8609 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
8610 "you just created once more.\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: sm/certreqgen-ui.c:162
8614 #, fuzzy, c-format
8615 msgid "   (%d) RSA\n"
8616 msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
8617
8618 #: sm/certreqgen-ui.c:163
8619 #, fuzzy, c-format
8620 msgid "   (%d) Existing key\n"
8621 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
8622
8623 #: sm/certreqgen-ui.c:164
8624 #, c-format
8625 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: sm/certreqgen-ui.c:234 sm/certreqgen-ui.c:243
8629 #, fuzzy, c-format
8630 msgid "error reading the card: %s\n"
8631 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
8632
8633 #: sm/certreqgen-ui.c:237
8634 #, fuzzy, c-format
8635 msgid "Serial number of the card: %s\n"
8636 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8637
8638 #: sm/certreqgen-ui.c:249
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Available keys:\n"
8641 msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
8642
8643 #: sm/certreqgen-ui.c:280
8644 #, c-format
8645 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: sm/certreqgen-ui.c:281
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
8651 msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
8652
8653 #: sm/certreqgen-ui.c:282
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "   (%d) sign\n"
8656 msgstr "   (%d) DSA (για υπογραφή μόνο)\n"
8657
8658 #: sm/certreqgen-ui.c:283
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "   (%d) encrypt\n"
8661 msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
8662
8663 #: sm/certreqgen-ui.c:307
8664 msgid "Enter the X.509 subject name: "
8665 msgstr ""
8666
8667 #: sm/certreqgen-ui.c:311
8668 #, fuzzy
8669 msgid "No subject name given\n"
8670 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8671
8672 #: sm/certreqgen-ui.c:315
8673 #, fuzzy, c-format
8674 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
8675 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8676
8677 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
8678 #. length of the first string up to the "%s".  Please
8679 #. adjust it do the length of your translation.  The
8680 #. second string is merely passed to atoi so you can
8681 #. drop everything after the number.
8682 #: sm/certreqgen-ui.c:324
8683 #, fuzzy, c-format
8684 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
8685 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
8686
8687 #: sm/certreqgen-ui.c:326
8688 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: sm/certreqgen-ui.c:338
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Enter email addresses"
8694 msgstr "Διεύθυνση Email: "
8695
8696 #: sm/certreqgen-ui.c:339
8697 #, fuzzy
8698 msgid " (end with an empty line):\n"
8699 msgstr ""
8700 "\n"
8701 "Πληκτρολογήστε το user ID. Τέλος με μια άδεια γραμμή: "
8702
8703 #: sm/certreqgen-ui.c:343
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Enter DNS names"
8706 msgstr "Πληκτρολογήστε ένα νέο όνομα αρχείου"
8707
8708 #: sm/certreqgen-ui.c:344 sm/certreqgen-ui.c:349
8709 #, fuzzy
8710 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
8711 msgstr "Πληκτρολογήστε μια προαιρετική περιγραφή· τέλος με μια άδεια γραμμή:\n"
8712
8713 #: sm/certreqgen-ui.c:348
8714 msgid "Enter URIs"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: sm/certreqgen-ui.c:355
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
8720 msgstr "Δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης για αυτό το κλειδί; "
8721
8722 #: sm/certreqgen-ui.c:382
8723 msgid "These parameters are used:\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: sm/certreqgen-ui.c:400
8727 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
8728 msgstr ""
8729
8730 #: sm/certreqgen-ui.c:402
8731 #, fuzzy
8732 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
8733 msgid "Now creating certificate request.  "
8734 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8735
8736 #: sm/certreqgen-ui.c:403
8737 msgid "This may take a while ...\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: sm/certreqgen-ui.c:414
8741 msgid "Ready.\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: sm/certreqgen-ui.c:417
8745 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: sm/certreqgen-ui.c:423
8749 msgid "resource problem: out of core\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: sm/decrypt.c:332
8753 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: sm/decrypt.c:334
8757 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
8761 #, fuzzy, c-format
8762 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
8763 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
8764
8765 #: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1229 sm/keydb.c:1327
8766 #, fuzzy, c-format
8767 msgid "error locking keybox: %s\n"
8768 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του μπλοκ κλειδιών: %s\n"
8769
8770 #: sm/delete.c:143
8771 #, fuzzy, c-format
8772 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
8773 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
8774
8775 #: sm/delete.c:145
8776 #, fuzzy, c-format
8777 msgid "certificate '%s' deleted\n"
8778 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
8779
8780 #: sm/delete.c:175
8781 #, fuzzy, c-format
8782 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
8783 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
8784
8785 #: sm/encrypt.c:328
8786 #, fuzzy
8787 msgid "no valid recipients given\n"
8788 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8789
8790 #: sm/gpgsm.c:209
8791 #, fuzzy
8792 msgid "list external keys"
8793 msgstr "απεικόνιση της λίστας μυστικών κλειδιών"
8794
8795 #: sm/gpgsm.c:211
8796 #, fuzzy
8797 msgid "list certificate chain"
8798 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8799
8800 #: sm/gpgsm.c:219
8801 #, fuzzy
8802 msgid "import certificates"
8803 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8804
8805 #: sm/gpgsm.c:220
8806 #, fuzzy
8807 msgid "export certificates"
8808 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
8809
8810 #: sm/gpgsm.c:228
8811 msgid "register a smartcard"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: sm/gpgsm.c:231
8815 msgid "pass a command to the dirmngr"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: sm/gpgsm.c:233
8819 msgid "invoke gpg-protect-tool"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: sm/gpgsm.c:250
8823 #, fuzzy
8824 msgid "create base-64 encoded output"
8825 msgstr "δημιουργία ascii θωρακισμένης εξόδου"
8826
8827 #: sm/gpgsm.c:258
8828 msgid "assume input is in PEM format"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: sm/gpgsm.c:260
8832 msgid "assume input is in base-64 format"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: sm/gpgsm.c:262
8836 msgid "assume input is in binary format"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: sm/gpgsm.c:269
8840 msgid "never consult a CRL"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: sm/gpgsm.c:279
8844 msgid "check validity using OCSP"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: sm/gpgsm.c:284
8848 msgid "|N|number of certificates to include"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: sm/gpgsm.c:287
8852 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: sm/gpgsm.c:290
8856 msgid "do not check certificate policies"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: sm/gpgsm.c:294
8860 msgid "fetch missing issuer certificates"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: sm/gpgsm.c:305
8864 msgid "don't use the terminal at all"
8865 msgstr "μη χρήση τερματικού"
8866
8867 #: sm/gpgsm.c:307
8868 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: sm/gpgsm.c:312
8872 #, fuzzy
8873 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
8874 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
8875
8876 #: sm/gpgsm.c:315
8877 msgid "batch mode: never ask"
8878 msgstr "κατάσταση batch: να μη γίνονται ερωτήσεις"
8879
8880 #: sm/gpgsm.c:316
8881 msgid "assume yes on most questions"
8882 msgstr "απάντηση ναι στις περισσότερες ερωτήσεις"
8883
8884 #: sm/gpgsm.c:317
8885 msgid "assume no on most questions"
8886 msgstr "απάντηση όχι στις περισσότερες ερωτήσεις"
8887
8888 #: sm/gpgsm.c:320
8889 #, fuzzy
8890 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
8891 msgstr "προσθήκη αυτού του κλειδιού στη λίστα των κλειδοθηκών"
8892
8893 #: sm/gpgsm.c:323
8894 #, fuzzy
8895 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
8896 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
8897
8898 #: sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf-comp.c:799
8899 #, fuzzy
8900 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
8901 msgstr "|ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗΣ|χρήση αυτού του διακομιστή κλειδιών για αναζήτηση"
8902
8903 #: sm/gpgsm.c:350
8904 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
8905 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ"
8906
8907 #: sm/gpgsm.c:352
8908 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
8909 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ "
8910
8911 #: sm/gpgsm.c:559
8912 #, fuzzy
8913 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
8914 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
8915 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
8916
8917 #: sm/gpgsm.c:562
8918 #, fuzzy
8919 msgid ""
8920 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
8921 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
8922 "Default operation depends on the input data\n"
8923 msgstr ""
8924 "Σύνταξη: gpg [επιλογές] [αρχεία]\n"
8925 "υπογραφή, έλεγχος, κρυπτογράφηση ή αποκρυπτογράφηση\n"
8926 "η προκαθορισμένη λειτουργία εξαρτάται από τα δεδομένα εισόδου\n"
8927
8928 #: sm/gpgsm.c:766
8929 #, fuzzy, c-format
8930 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
8931 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
8932
8933 #: sm/gpgsm.c:777
8934 #, fuzzy, c-format
8935 msgid "unknown validation model '%s'\n"
8936 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
8937
8938 #: sm/gpgsm.c:828 dirmngr/ldapserver.c:86
8939 #, fuzzy, c-format
8940 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
8941 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
8942
8943 #: sm/gpgsm.c:847 dirmngr/ldapserver.c:105
8944 #, c-format
8945 msgid "%s:%u: password given without user\n"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: sm/gpgsm.c:868 dirmngr/ldapserver.c:126
8949 #, fuzzy, c-format
8950 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
8951 msgstr " s = παράλειψη αυτού του κλειδιού\n"
8952
8953 #: sm/gpgsm.c:1427
8954 #, fuzzy
8955 msgid "could not parse keyserver\n"
8956 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
8957
8958 #: sm/gpgsm.c:1630
8959 #, fuzzy, c-format
8960 msgid "importing common certificates '%s'\n"
8961 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
8962
8963 #: sm/gpgsm.c:1671
8964 #, fuzzy, c-format
8965 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
8966 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
8967
8968 #: sm/gpgsm.c:2028
8969 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: sm/import.c:127
8973 #, fuzzy, c-format
8974 msgid "total number processed: %lu\n"
8975 msgstr "Συνολικός αριθμός που επεξεργάστηκαν: %lu\n"
8976
8977 #: sm/import.c:246
8978 #, fuzzy
8979 msgid "error storing certificate\n"
8980 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
8981
8982 #: sm/import.c:254
8983 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: sm/import.c:467 sm/keydb.c:1249 sm/keydb.c:1339
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "error getting stored flags: %s\n"
8989 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8990
8991 #: sm/import.c:526 sm/import.c:558
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "error importing certificate: %s\n"
8994 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
8995
8996 #: sm/import.c:746 tools/gpg-connect-agent.c:1433
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "error reading input: %s\n"
8999 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9000
9001 #: sm/keydb.c:1126 sm/keydb.c:1212
9002 #, fuzzy
9003 msgid "failed to get the fingerprint\n"
9004 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
9005
9006 #: sm/keydb.c:1168
9007 #, c-format
9008 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: sm/keydb.c:1180
9012 #, fuzzy, c-format
9013 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
9014 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9015
9016 #: sm/keydb.c:1188
9017 #, fuzzy, c-format
9018 msgid "error storing certificate: %s\n"
9019 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9020
9021 #: sm/keydb.c:1240
9022 #, fuzzy, c-format
9023 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
9024 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
9025
9026 #: sm/keydb.c:1261 sm/keydb.c:1350
9027 #, fuzzy, c-format
9028 msgid "error storing flags: %s\n"
9029 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9030
9031 #: sm/keylist.c:657
9032 msgid "Error - "
9033 msgstr ""
9034
9035 #: sm/misc.c:58
9036 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: sm/qualified.c:105
9040 #, fuzzy, c-format
9041 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
9042 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9043
9044 #: sm/qualified.c:123
9045 #, fuzzy, c-format
9046 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
9047 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9048
9049 #: sm/qualified.c:206
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9053 "\"%s\"\n"
9054 "This will create a qualified signature by law equated to a handwritten "
9055 "signature.\n"
9056 "\n"
9057 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: sm/qualified.c:215 sm/verify.c:617
9061 msgid ""
9062 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
9063 "signatures.\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: sm/qualified.c:282
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
9070 "\"%s\"\n"
9071 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: sm/sign.c:451
9075 #, fuzzy, c-format
9076 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
9077 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
9078
9079 #: sm/sign.c:465
9080 #, c-format
9081 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: sm/sign.c:517
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
9087 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9088
9089 #: sm/verify.c:450
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Signature made "
9092 msgstr "Υπογραφή έληξε στις %s.\n"
9093
9094 #: sm/verify.c:454
9095 msgid "[date not given]"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: sm/verify.c:455
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
9101 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9102
9103 #: sm/verify.c:474
9104 msgid ""
9105 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: sm/verify.c:595
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Good signature from"
9111 msgstr "Καλή υπογραφή από \""
9112
9113 #: sm/verify.c:596
9114 #, fuzzy
9115 msgid "                aka"
9116 msgstr "                γνωστό σαν \""
9117
9118 #: sm/verify.c:614
9119 #, fuzzy
9120 msgid "This is a qualified signature\n"
9121 msgstr ""
9122 "\n"
9123 "Αυτή θα είναι μια ιδιο-υπογραφή.\n"
9124
9125 #: dirmngr/certcache.c:106
9126 #, fuzzy, c-format
9127 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
9128 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9129
9130 #: dirmngr/certcache.c:117
9131 #, c-format
9132 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: dirmngr/certcache.c:128
9136 #, c-format
9137 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: dirmngr/certcache.c:139
9141 #, c-format
9142 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: dirmngr/certcache.c:267
9146 #, c-format
9147 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: dirmngr/certcache.c:387
9151 #, fuzzy, c-format
9152 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
9153 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
9154 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
9155
9156 #: dirmngr/certcache.c:395
9157 #, fuzzy, c-format
9158 msgid "certificate '%s' already cached\n"
9159 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9160
9161 #: dirmngr/certcache.c:399
9162 #, fuzzy, c-format
9163 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
9164 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9165
9166 #: dirmngr/certcache.c:401
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid "certificate '%s' loaded\n"
9169 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9170
9171 #: dirmngr/certcache.c:405
9172 #, fuzzy, c-format
9173 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
9174 msgstr "απεικόνιση του fingerprint"
9175
9176 #: dirmngr/certcache.c:408
9177 msgid "   issuer ="
9178 msgstr ""
9179
9180 #: dirmngr/certcache.c:409
9181 msgid "  subject ="
9182 msgstr ""
9183
9184 #: dirmngr/certcache.c:413
9185 #, fuzzy, c-format
9186 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
9187 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9188
9189 #: dirmngr/certcache.c:489
9190 #, fuzzy, c-format
9191 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
9192 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9193
9194 #: dirmngr/certcache.c:491
9195 #, fuzzy, c-format
9196 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
9197 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9198
9199 #: dirmngr/certcache.c:506 dirmngr/dirmngr-client.c:385
9200 #, fuzzy
9201 msgid "certificate already cached\n"
9202 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9203
9204 #: dirmngr/certcache.c:508
9205 #, fuzzy
9206 msgid "certificate cached\n"
9207 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9208
9209 #: dirmngr/certcache.c:510 dirmngr/certcache.c:530
9210 #: dirmngr/dirmngr-client.c:389
9211 #, fuzzy, c-format
9212 msgid "error caching certificate: %s\n"
9213 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9214
9215 #: dirmngr/certcache.c:593
9216 #, fuzzy, c-format
9217 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
9218 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9219
9220 #: dirmngr/certcache.c:1039 dirmngr/certcache.c:1048
9221 #, fuzzy, c-format
9222 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
9223 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9224
9225 #: dirmngr/certcache.c:1202 dirmngr/certcache.c:1211
9226 #, fuzzy, c-format
9227 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
9228 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9229
9230 #: dirmngr/certcache.c:1315 dirmngr/validate.c:455
9231 #, fuzzy
9232 msgid "no issuer found in certificate\n"
9233 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
9234
9235 #: dirmngr/certcache.c:1325
9236 #, fuzzy, c-format
9237 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
9238 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9239
9240 #: dirmngr/crlcache.c:213
9241 #, fuzzy, c-format
9242 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
9243 msgid "creating directory '%s'\n"
9244 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9245
9246 #: dirmngr/crlcache.c:217
9247 #, fuzzy, c-format
9248 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
9249 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9250
9251 #: dirmngr/crlcache.c:245
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
9254 msgstr "σφάλμα στη γραμμή trailer\n"
9255
9256 #: dirmngr/crlcache.c:254
9257 #, fuzzy, c-format
9258 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
9259 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9260
9261 #: dirmngr/crlcache.c:275
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid "removing cache file '%s'\n"
9264 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9265
9266 #: dirmngr/crlcache.c:284
9267 #, fuzzy, c-format
9268 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
9269 msgid "not removing file '%s'\n"
9270 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9271
9272 #: dirmngr/crlcache.c:373 dirmngr/crlcache.c:1119 dirmngr/crlcache.c:2207
9273 #, fuzzy, c-format
9274 msgid "error closing cache file: %s\n"
9275 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9276
9277 #: dirmngr/crlcache.c:411 dirmngr/crlcache.c:795
9278 #, fuzzy, c-format
9279 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
9280 msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
9281
9282 #: dirmngr/crlcache.c:421
9283 #, fuzzy, c-format
9284 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
9285 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9286
9287 #: dirmngr/crlcache.c:428
9288 #, fuzzy, c-format
9289 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9290 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
9291 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9292
9293 #: dirmngr/crlcache.c:435
9294 #, fuzzy, c-format
9295 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
9296 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9297
9298 #: dirmngr/crlcache.c:440
9299 #, fuzzy, c-format
9300 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
9301 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
9302 msgstr "δημιουργήθηκε νέο αρχείο επιλογών `%s'\n"
9303
9304 #: dirmngr/crlcache.c:445
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
9307 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9308
9309 #: dirmngr/crlcache.c:473
9310 #, c-format
9311 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: dirmngr/crlcache.c:488
9315 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: dirmngr/crlcache.c:504
9319 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: dirmngr/crlcache.c:615
9323 #, c-format
9324 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: dirmngr/crlcache.c:623
9328 #, fuzzy, c-format
9329 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
9330 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9331
9332 #: dirmngr/crlcache.c:632
9333 #, fuzzy, c-format
9334 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
9335 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9336
9337 #: dirmngr/crlcache.c:647
9338 #, c-format
9339 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: dirmngr/crlcache.c:673
9343 #, fuzzy, c-format
9344 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
9345 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9346
9347 #: dirmngr/crlcache.c:679
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
9350 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
9351
9352 #: dirmngr/crlcache.c:686
9353 #, fuzzy, c-format
9354 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
9355 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9356
9357 #: dirmngr/crlcache.c:692
9358 #, fuzzy, c-format
9359 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9360 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
9361 msgstr ""
9362 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
9363 "χρησιμοποιείτε\n"
9364
9365 #: dirmngr/crlcache.c:698
9366 msgid "detected errors in cache dir file\n"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: dirmngr/crlcache.c:699
9370 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: dirmngr/crlcache.c:827 dirmngr/crlcache.c:841
9374 #, fuzzy, c-format
9375 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
9376 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9377
9378 #: dirmngr/crlcache.c:937
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid "error closing '%s': %s\n"
9381 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9382
9383 #: dirmngr/crlcache.c:949
9384 #, fuzzy, c-format
9385 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
9386 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
9387 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9388
9389 #: dirmngr/crlcache.c:1003
9390 #, fuzzy, c-format
9391 msgid "can't hash '%s': %s\n"
9392 msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
9393
9394 #: dirmngr/crlcache.c:1011
9395 #, fuzzy, c-format
9396 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
9397 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
9398
9399 #: dirmngr/crlcache.c:1027
9400 #, fuzzy, c-format
9401 msgid "error hashing '%s': %s\n"
9402 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9403
9404 #: dirmngr/crlcache.c:1055
9405 #, fuzzy, c-format
9406 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
9407 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
9408
9409 #: dirmngr/crlcache.c:1108
9410 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: dirmngr/crlcache.c:1126
9414 #, fuzzy, c-format
9415 msgid "opening cache file '%s'\n"
9416 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
9417
9418 #: dirmngr/crlcache.c:1145
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
9421 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9422
9423 #: dirmngr/crlcache.c:1154
9424 #, c-format
9425 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: dirmngr/crlcache.c:1175
9429 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: dirmngr/crlcache.c:1177
9433 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: dirmngr/crlcache.c:1231
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
9439 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
9440
9441 #: dirmngr/crlcache.c:1286
9442 #, fuzzy, c-format
9443 #| msgid "No help available for `%s'"
9444 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
9445 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για `%s'"
9446
9447 #: dirmngr/crlcache.c:1293
9448 #, c-format
9449 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: dirmngr/crlcache.c:1307
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
9456 "required\n"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: dirmngr/crlcache.c:1315
9460 #, c-format
9461 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: dirmngr/crlcache.c:1324
9465 #, c-format
9466 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: dirmngr/crlcache.c:1335
9470 #, c-format
9471 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: dirmngr/crlcache.c:1347
9475 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
9476 msgstr ""
9477
9478 #: dirmngr/crlcache.c:1357
9479 #, fuzzy, c-format
9480 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
9481 msgstr "αδυναμία δημιουργίας της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9482
9483 #: dirmngr/crlcache.c:1360
9484 #, c-format
9485 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: dirmngr/crlcache.c:1371
9489 #, c-format
9490 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: dirmngr/crlcache.c:1379
9494 #, fuzzy, c-format
9495 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
9496 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9497
9498 #: dirmngr/crlcache.c:1542 dirmngr/validate.c:878
9499 #, fuzzy, c-format
9500 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
9501 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
9502 msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος  hash `%s'\n"
9503
9504 #: dirmngr/crlcache.c:1549
9505 #, c-format
9506 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: dirmngr/crlcache.c:1586 dirmngr/crlcache.c:1605
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "invalid response from agent\n"
9512 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
9513 msgstr "μη έγκυρη απάντηση από τον agent\n"
9514
9515 #: dirmngr/crlcache.c:1593 dirmngr/crlcache.c:1612 dirmngr/misc.c:174
9516 #, fuzzy, c-format
9517 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
9518 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
9519
9520 #: dirmngr/crlcache.c:1627 dirmngr/ocsp.c:421
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
9523 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9524
9525 #: dirmngr/crlcache.c:1699
9526 #, fuzzy, c-format
9527 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
9528 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
9529 msgstr "build_packet απέτυχε: %s\n"
9530
9531 #: dirmngr/crlcache.c:1714
9532 #, fuzzy, c-format
9533 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
9534 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9535
9536 #: dirmngr/crlcache.c:1721
9537 #, c-format
9538 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: dirmngr/crlcache.c:1725
9542 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: dirmngr/crlcache.c:1745
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "error getting CRL item: %s\n"
9548 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9549
9550 #: dirmngr/crlcache.c:1760
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
9553 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
9554
9555 #: dirmngr/crlcache.c:1787
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
9558 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
9559
9560 #: dirmngr/crlcache.c:1802
9561 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: dirmngr/crlcache.c:1847
9565 #, fuzzy, c-format
9566 #| msgid "signature verification suppressed\n"
9567 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
9568 msgstr "καταστολή ανάκλησης υπογραφής\n"
9569
9570 #: dirmngr/crlcache.c:1858
9571 #, fuzzy, c-format
9572 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
9573 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9574
9575 #: dirmngr/crlcache.c:2001
9576 #, fuzzy, c-format
9577 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
9578 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9579
9580 #: dirmngr/crlcache.c:2008
9581 #, fuzzy, c-format
9582 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
9583 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9584
9585 #: dirmngr/crlcache.c:2042
9586 #, fuzzy, c-format
9587 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
9588 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9589
9590 #: dirmngr/crlcache.c:2046
9591 #, fuzzy, c-format
9592 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
9593 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
9594
9595 #: dirmngr/crlcache.c:2056
9596 #, fuzzy, c-format
9597 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
9598 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9599
9600 #: dirmngr/crlcache.c:2066
9601 #, fuzzy, c-format
9602 #| msgid "update secret failed: %s\n"
9603 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
9604 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
9605
9606 #: dirmngr/crlcache.c:2076
9607 #, fuzzy, c-format
9608 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
9609 msgstr "εγγραφή στο  `%s'\n"
9610
9611 #: dirmngr/crlcache.c:2083
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
9614 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9615
9616 #: dirmngr/crlcache.c:2108
9617 #, c-format
9618 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: dirmngr/crlcache.c:2112
9622 #, c-format
9623 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: dirmngr/crlcache.c:2128
9627 #, c-format
9628 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: dirmngr/crlcache.c:2138
9632 #, fuzzy, c-format
9633 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
9634 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9635
9636 #: dirmngr/crlcache.c:2189
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "creating cache file '%s'\n"
9639 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9640
9641 #: dirmngr/crlcache.c:2221
9642 #, fuzzy, c-format
9643 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
9644 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9645
9646 #: dirmngr/crlcache.c:2235
9647 msgid ""
9648 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
9649 "program start\n"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: dirmngr/crlcache.c:2272
9653 #, c-format
9654 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: dirmngr/crlcache.c:2295
9658 msgid ""
9659 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
9660 "update!\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: dirmngr/crlcache.c:2298
9664 msgid ""
9665 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: dirmngr/crlcache.c:2301
9669 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: dirmngr/crlcache.c:2308
9673 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: dirmngr/crlcache.c:2326
9677 #, fuzzy
9678 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
9679 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
9680 msgstr ""
9681 "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μη έγκυρο μέγεθος αρχείου random_seed - δεν\n"
9682 "χρησιμοποιείτε\n"
9683
9684 #: dirmngr/crlcache.c:2333
9685 #, fuzzy, c-format
9686 msgid "problem reading cache record: %s\n"
9687 msgstr "%s: σφάλμα στην ανάγνωση της εγγραφής free : %s\n"
9688
9689 #: dirmngr/crlcache.c:2344
9690 #, fuzzy, c-format
9691 msgid "problem reading cache key: %s\n"
9692 msgstr "rev? πρόβλημα στον έλεγχο ανάκλησης: %s\n"
9693
9694 #: dirmngr/crlcache.c:2375
9695 #, fuzzy, c-format
9696 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
9697 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9698
9699 #: dirmngr/crlcache.c:2378
9700 msgid "End CRL dump\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: dirmngr/crlcache.c:2499
9704 #, fuzzy, c-format
9705 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
9706 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9707
9708 #: dirmngr/crlcache.c:2510
9709 #, fuzzy, c-format
9710 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
9711 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
9712
9713 #: dirmngr/crlcache.c:2570
9714 #, fuzzy, c-format
9715 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
9716 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9717
9718 #: dirmngr/crlfetch.c:74
9719 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: dirmngr/crlfetch.c:182
9723 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: dirmngr/crlfetch.c:193 dirmngr/crlfetch.c:289 dirmngr/crlfetch.c:327
9727 #: dirmngr/crlfetch.c:359
9728 #, c-format
9729 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: dirmngr/crlfetch.c:223 dirmngr/ldap-wrapper-ce.c:488
9733 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:743 dirmngr/misc.c:571
9734 #, fuzzy, c-format
9735 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
9736 msgid "error initializing reader object: %s\n"
9737 msgstr "%s: σφάλμα στην εγγραφή της εγγραφής dir : %s\n"
9738
9739 #: dirmngr/crlfetch.c:249 dirmngr/ocsp.c:218
9740 #, c-format
9741 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: dirmngr/crlfetch.c:268 dirmngr/ocsp.c:235
9745 #, fuzzy
9746 msgid "too many redirections\n"
9747 msgstr "πάρα πολλές `%c' προεπιλογές\n"
9748
9749 #: dirmngr/crlfetch.c:274
9750 #, fuzzy, c-format
9751 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
9752 msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
9753
9754 #: dirmngr/crlfetch.c:279
9755 #, fuzzy, c-format
9756 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
9757 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9758
9759 #: dirmngr/crlfetch.c:296 dirmngr/crlfetch.c:322 dirmngr/crlfetch.c:354
9760 #: dirmngr/crlfetch.c:381
9761 #, fuzzy
9762 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
9763 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
9764
9765 #: dirmngr/crlfetch.c:386
9766 #, fuzzy, c-format
9767 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
9768 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
9769
9770 #: dirmngr/dirmngr-client.c:71
9771 msgid "use OCSP instead of CRLs"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: dirmngr/dirmngr-client.c:72
9775 msgid "check whether a dirmngr is running"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: dirmngr/dirmngr-client.c:73
9779 #, fuzzy
9780 msgid "add a certificate to the cache"
9781 msgstr "Πιστοποιητικό ανάκλησης δημιουργήθηκε.\n"
9782
9783 #: dirmngr/dirmngr-client.c:74
9784 #, fuzzy
9785 msgid "validate a certificate"
9786 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9787
9788 #: dirmngr/dirmngr-client.c:75
9789 #, fuzzy
9790 msgid "lookup a certificate"
9791 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9792
9793 #: dirmngr/dirmngr-client.c:76
9794 #, fuzzy
9795 msgid "lookup only locally stored certificates"
9796 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9797
9798 #: dirmngr/dirmngr-client.c:77
9799 msgid "expect an URL for --lookup"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: dirmngr/dirmngr-client.c:78
9803 msgid "load a CRL into the dirmngr"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: dirmngr/dirmngr-client.c:79
9807 msgid "special mode for use by Squid"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: dirmngr/dirmngr-client.c:80
9811 #, fuzzy
9812 msgid "expect certificates in PEM format"
9813 msgstr "κακό πιστοποιητικό"
9814
9815 #: dirmngr/dirmngr-client.c:82
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
9818 msgid "force the use of the default OCSP responder"
9819 msgstr "Πληκτρολογήστε το user ID του διορισμένου ανακλητή: "
9820
9821 #: dirmngr/dirmngr-client.c:169
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
9824 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
9825 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
9826
9827 #: dirmngr/dirmngr-client.c:173
9828 msgid ""
9829 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
9830 "Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
9831 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
9832 "not valid and other error codes for general failures\n"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: dirmngr/dirmngr-client.c:274 dirmngr/dirmngr-client.c:904
9836 #, fuzzy, c-format
9837 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
9838 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
9839
9840 #: dirmngr/dirmngr-client.c:281
9841 #, fuzzy, c-format
9842 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
9843 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
9844
9845 #: dirmngr/dirmngr-client.c:295
9846 msgid "certificate too large to make any sense\n"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: dirmngr/dirmngr-client.c:310
9850 #, fuzzy, c-format
9851 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
9852 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
9853 msgstr "αδυναμία σύνδεσης στο `%s': %s\n"
9854
9855 #: dirmngr/dirmngr-client.c:332
9856 #, fuzzy, c-format
9857 #| msgid "update failed: %s\n"
9858 msgid "lookup failed: %s\n"
9859 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
9860
9861 #: dirmngr/dirmngr-client.c:347
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
9864 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
9865
9866 #: dirmngr/dirmngr-client.c:375
9867 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: dirmngr/dirmngr-client.c:397
9871 #, fuzzy, c-format
9872 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
9873 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9874
9875 #: dirmngr/dirmngr-client.c:404 dirmngr/dirmngr-client.c:915
9876 #, fuzzy
9877 msgid "certificate is valid\n"
9878 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
9879
9880 #: dirmngr/dirmngr-client.c:410 dirmngr/dirmngr-client.c:923
9881 #, fuzzy
9882 msgid "certificate has been revoked\n"
9883 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
9884
9885 #: dirmngr/dirmngr-client.c:415 dirmngr/dirmngr-client.c:925
9886 #, fuzzy, c-format
9887 msgid "certificate check failed: %s\n"
9888 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
9889
9890 #: dirmngr/dirmngr-client.c:428
9891 #, fuzzy, c-format
9892 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
9893 msgid "got status: '%s'\n"
9894 msgstr "αδυναμία λήψης πληροφοριών για το `%s': %s\n"
9895
9896 #: dirmngr/dirmngr-client.c:443
9897 #, fuzzy, c-format
9898 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
9899 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
9900 msgstr "αδυναμία εγγραφής μυστικής κλειδοθήκης `%s': %s\n"
9901
9902 #: dirmngr/dirmngr-client.c:701
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
9905 msgstr ""
9906 "\n"
9907 "Υποστηριζόμενοι αλγόριθμοι:\n"
9908
9909 #: dirmngr/dirmngr-client.c:803
9910 msgid "absolute file name expected\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: dirmngr/dirmngr-client.c:848
9914 #, c-format
9915 msgid "looking up '%s'\n"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: dirmngr/dirmngr.c:160
9919 msgid "list the contents of the CRL cache"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: dirmngr/dirmngr.c:161
9923 #, fuzzy
9924 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
9925 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9926
9927 #: dirmngr/dirmngr.c:162
9928 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: dirmngr/dirmngr.c:163
9932 msgid "shutdown the dirmngr"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: dirmngr/dirmngr.c:164
9936 msgid "flush the cache"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: dirmngr/dirmngr.c:179 tools/gpgconf-comp.c:513 tools/gpgconf-comp.c:728
9940 #: tools/gpgconf-comp.c:813 tools/gpgconf-comp.c:909
9941 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: dirmngr/dirmngr.c:180
9945 #, fuzzy
9946 msgid "run without asking a user"
9947 msgstr "Τερματισμός χωρίς αποθήκευση; "
9948
9949 #: dirmngr/dirmngr.c:181
9950 msgid "force loading of outdated CRLs"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: dirmngr/dirmngr.c:182
9954 msgid "allow sending OCSP requests"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: dirmngr/dirmngr.c:184
9958 msgid "allow online software version check"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: dirmngr/dirmngr.c:185
9962 msgid "inhibit the use of HTTP"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: dirmngr/dirmngr.c:186
9966 msgid "inhibit the use of LDAP"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: dirmngr/dirmngr.c:188
9970 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: dirmngr/dirmngr.c:190
9974 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: dirmngr/dirmngr.c:192
9978 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: dirmngr/dirmngr.c:195
9982 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: dirmngr/dirmngr.c:197
9986 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: dirmngr/dirmngr.c:199
9990 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: dirmngr/dirmngr.c:202
9994 #, fuzzy
9995 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
9996 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
9997
9998 #: dirmngr/dirmngr.c:204
9999 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: dirmngr/dirmngr.c:207 dirmngr/dirmngr_ldap.c:137
10003 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: dirmngr/dirmngr.c:210
10007 #, fuzzy
10008 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
10009 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
10010
10011 #: dirmngr/dirmngr.c:212
10012 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: dirmngr/dirmngr.c:218
10016 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: dirmngr/dirmngr.c:223
10020 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: dirmngr/dirmngr.c:225
10024 msgid "route all network traffic via Tor"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: dirmngr/dirmngr.c:246
10028 #, fuzzy
10029 #| msgid ""
10030 #| "@\n"
10031 #| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
10032 msgid ""
10033 "@\n"
10034 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
10035 "options)\n"
10036 msgstr ""
10037 "@\n"
10038 "(δείτε τη σελίδα man για μια πλήρη λίστα εντολών και επιλογών)\n"
10039
10040 #: dirmngr/dirmngr.c:361
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
10043 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10044
10045 #: dirmngr/dirmngr.c:363
10046 msgid ""
10047 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
10048 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: dirmngr/dirmngr.c:443
10052 #, c-format
10053 msgid "valid debug levels are: %s\n"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: dirmngr/dirmngr.c:499 tools/gpgconf.c:551 tools/gpgconf.c:586
10057 #: tools/gpgconf.c:669
10058 #, fuzzy, c-format
10059 msgid "usage: %s [options] "
10060 msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
10061
10062 #: dirmngr/dirmngr.c:1071
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
10065 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
10066 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
10067
10068 #: dirmngr/dirmngr.c:1297 dirmngr/server.c:1628
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
10071 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10072
10073 #: dirmngr/dirmngr.c:1303 dirmngr/server.c:1634
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
10076 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10077
10078 #: dirmngr/dirmngr.c:1484
10079 #, fuzzy, c-format
10080 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
10081 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
10082
10083 #: dirmngr/dirmngr.c:1539 dirmngr/dirmngr.c:1623
10084 #, fuzzy, c-format
10085 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
10086 msgstr "σφάλμα: μη έγκυρο αποτύπωμα\n"
10087
10088 #: dirmngr/dirmngr.c:1575 dirmngr/dirmngr.c:1601 tools/gpgconf-comp.c:4090
10089 #, fuzzy, c-format
10090 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
10091 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης: %s\n"
10092
10093 #: dirmngr/dirmngr.c:1630
10094 #, c-format
10095 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: dirmngr/dirmngr.c:1697
10099 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: dirmngr/dirmngr.c:1736
10103 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: dirmngr/dirmngr.c:1741
10107 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: dirmngr/dirmngr.c:1743
10111 #, c-format
10112 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: dirmngr/dirmngr.c:1748
10116 #, fuzzy
10117 msgid "shutdown forced\n"
10118 msgstr "μη επεξεργασμένο"
10119
10120 #: dirmngr/dirmngr.c:1756
10121 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: dirmngr/dirmngr.c:1763
10125 #, c-format
10126 msgid "signal %d received - no action defined\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:138
10130 msgid "return all values in a record oriented format"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:141
10134 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:142
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
10140 msgid "|NAME|connect to host NAME"
10141 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|καθορισμός του σετ χαρακτήρων τερματικού σε ΟΝΟΜΑ"
10142
10143 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:143
10144 msgid "|N|connect to port N"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:144
10148 #, fuzzy
10149 #| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
10150 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
10151 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση του ΟΝΟΜΑτος ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
10152
10153 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:145
10154 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:147
10158 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:148
10162 msgid "|STRING|query DN STRING"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:149
10166 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:150
10170 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:209
10174 #, fuzzy
10175 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
10176 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
10177 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10178
10179 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:212
10180 msgid ""
10181 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
10182 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
10183 "Interface and options may change without notice\n"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:337
10187 #, fuzzy, c-format
10188 #| msgid "invalid import options\n"
10189 msgid "invalid port number %d\n"
10190 msgstr "μη έγκυρες επιλογές ειγαγωγής\n"
10191
10192 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:413
10193 #, c-format
10194 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:420 dirmngr/dirmngr_ldap.c:503
10198 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:527 dirmngr/dirmngr_ldap.c:539
10199 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:677
10200 #, fuzzy, c-format
10201 msgid "error writing to stdout: %s\n"
10202 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10203
10204 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:437
10205 #, c-format
10206 msgid "          available attribute '%s'\n"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:475
10210 #, fuzzy, c-format
10211 msgid "attribute '%s' not found\n"
10212 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10213
10214 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:482
10215 #, c-format
10216 msgid "found attribute '%s'\n"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:591
10220 #, fuzzy, c-format
10221 #| msgid "reading from `%s'\n"
10222 msgid "processing url '%s'\n"
10223 msgstr "ανάγνωση από `%s'\n"
10224
10225 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:593
10226 #, fuzzy, c-format
10227 #| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
10228 msgid "          user '%s'\n"
10229 msgstr "          χωρίς user ID: %lu\n"
10230
10231 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:595
10232 #, fuzzy, c-format
10233 msgid "          pass '%s'\n"
10234 msgstr "                γνωστό σαν \""
10235
10236 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:597
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "          host '%s'\n"
10239 msgstr "                γνωστό σαν \""
10240
10241 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:598
10242 #, fuzzy, c-format
10243 #| msgid "          not imported: %lu\n"
10244 msgid "          port %d\n"
10245 msgstr "          μη  εισαχθέντα: %lu\n"
10246
10247 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:600
10248 #, fuzzy, c-format
10249 msgid "            DN '%s'\n"
10250 msgstr "                γνωστό σαν \""
10251
10252 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:602
10253 #, c-format
10254 msgid "        filter '%s'\n"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:607 dirmngr/dirmngr_ldap.c:610
10258 #, fuzzy, c-format
10259 msgid "          attr '%s'\n"
10260 msgstr "                γνωστό σαν \""
10261
10262 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:616
10263 #, fuzzy, c-format
10264 msgid "no host name in '%s'\n"
10265 msgstr "(Δεν δώθηκε περιγραφή)\n"
10266
10267 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:621
10268 #, c-format
10269 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:627
10273 #, fuzzy
10274 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
10275 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
10276 msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς μνήμης!\n"
10277
10278 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:636
10279 #, fuzzy, c-format
10280 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
10281 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10282
10283 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:659
10284 #, fuzzy, c-format
10285 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
10286 msgstr "θωράκιση απέτυχε: %s\n"
10287
10288 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:686
10289 #, fuzzy, c-format
10290 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
10291 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
10292 msgstr "αποθωράκιση απέτυχε: %s\n"
10293
10294 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:718
10295 #, fuzzy, c-format
10296 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
10297 msgstr "\"%s\" δεν είναι JPEG αρχείο\n"
10298
10299 #: dirmngr/dirmngr_ldap.c:724
10300 #, c-format
10301 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:207
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "error printing log line: %s\n"
10307 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10308
10309 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:236
10310 #, fuzzy, c-format
10311 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
10312 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10313
10314 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:304
10315 #, fuzzy, c-format
10316 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
10317 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
10318
10319 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:343
10320 #, c-format
10321 msgid "ldap wrapper %d ready"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:352
10325 #, c-format
10326 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:355
10330 #, c-format
10331 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:364
10335 #, fuzzy, c-format
10336 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
10337 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
10338
10339 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:376
10340 #, c-format
10341 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:444
10345 #, c-format
10346 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: dirmngr/ldap-wrapper.c:496 dirmngr/ldap-wrapper.c:517
10350 #, fuzzy, c-format
10351 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
10352 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10353
10354 #: dirmngr/ldap.c:91
10355 #, c-format
10356 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: dirmngr/ldap.c:95
10360 #, fuzzy, c-format
10361 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
10362 msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
10363
10364 #: dirmngr/ldap.c:98 dirmngr/misc.c:510
10365 #, fuzzy, c-format
10366 msgid "malloc failed: %s\n"
10367 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10368
10369 #: dirmngr/ldap.c:627
10370 #, c-format
10371 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: dirmngr/ldap.c:840
10375 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: dirmngr/misc.c:170
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "%s: invalid file version %d\n"
10381 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
10382 msgstr "%s: μη έγκυρη έκδοση αρχείου %d\n"
10383
10384 #: dirmngr/misc.c:194 dirmngr/misc.c:228
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
10387 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
10388
10389 #: dirmngr/misc.c:199 dirmngr/misc.c:233
10390 #, fuzzy, c-format
10391 #| msgid "update secret failed: %s\n"
10392 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
10393 msgstr "η ενημέρωση μυστικού απέτυχε: %s\n"
10394
10395 #: dirmngr/misc.c:526
10396 msgid "bad URL encoding detected\n"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: dirmngr/ocsp.c:80
10400 #, fuzzy, c-format
10401 msgid "error reading from responder: %s\n"
10402 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10403
10404 #: dirmngr/ocsp.c:98
10405 #, c-format
10406 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: dirmngr/ocsp.c:139
10410 #, fuzzy
10411 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
10412 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10413
10414 #: dirmngr/ocsp.c:145
10415 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: dirmngr/ocsp.c:152
10419 #, fuzzy, c-format
10420 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
10421 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10422
10423 #: dirmngr/ocsp.c:170
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "error building OCSP request: %s\n"
10426 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10427
10428 #: dirmngr/ocsp.c:181
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
10431 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
10432
10433 #: dirmngr/ocsp.c:207 dirmngr/ocsp.c:255
10434 #, fuzzy, c-format
10435 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
10436 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10437
10438 #: dirmngr/ocsp.c:240
10439 #, fuzzy, c-format
10440 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
10441 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10442
10443 #: dirmngr/ocsp.c:265
10444 #, fuzzy, c-format
10445 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
10446 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10447
10448 #: dirmngr/ocsp.c:288 dirmngr/ocsp.c:298
10449 #, c-format
10450 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: dirmngr/ocsp.c:293
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
10456 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10457
10458 #: dirmngr/ocsp.c:328
10459 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: dirmngr/ocsp.c:413
10463 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: dirmngr/ocsp.c:464
10467 #, fuzzy, c-format
10468 msgid "allocating list item failed: %s\n"
10469 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10470
10471 #: dirmngr/ocsp.c:479
10472 #, fuzzy, c-format
10473 msgid "error getting responder ID: %s\n"
10474 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10475
10476 #: dirmngr/ocsp.c:514
10477 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: dirmngr/ocsp.c:553 dirmngr/validate.c:619
10481 #, fuzzy, c-format
10482 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
10483 msgstr "το κλειδί '%s' δε βρέθηκε: %s\n"
10484
10485 #: dirmngr/ocsp.c:563
10486 msgid "caller did not return the target certificate\n"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: dirmngr/ocsp.c:570
10490 #, fuzzy
10491 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
10492 msgstr "δημιουργία ενός πιστοποιητικού ανάκλησης"
10493
10494 #: dirmngr/ocsp.c:580
10495 #, fuzzy, c-format
10496 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
10497 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
10498
10499 #: dirmngr/ocsp.c:614
10500 #, fuzzy, c-format
10501 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
10502 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
10503 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης: %s\n"
10504
10505 #: dirmngr/ocsp.c:621
10506 msgid "no default OCSP responder defined\n"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: dirmngr/ocsp.c:627
10510 #, fuzzy
10511 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
10512 msgid "no default OCSP signer defined\n"
10513 msgstr "δεν υπάρχει προκαθορισμένη κλειδοθήκη: %s\n"
10514
10515 #: dirmngr/ocsp.c:634
10516 #, c-format
10517 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: dirmngr/ocsp.c:639
10521 #, fuzzy, c-format
10522 #| msgid "using cipher %s\n"
10523 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
10524 msgstr "χρήση του κρυπταλγόριθμου: %s\n"
10525
10526 #: dirmngr/ocsp.c:646
10527 #, c-format
10528 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: dirmngr/ocsp.c:676
10532 #, fuzzy, c-format
10533 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
10534 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10535
10536 #: dirmngr/ocsp.c:701
10537 #, c-format
10538 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: dirmngr/ocsp.c:702
10542 msgid "good"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: dirmngr/ocsp.c:708
10546 #, fuzzy, c-format
10547 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
10548 msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το κλειδί έχει ανακληθεί"
10549
10550 #: dirmngr/ocsp.c:743
10551 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: dirmngr/ocsp.c:755
10555 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: dirmngr/ocsp.c:770
10559 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: dirmngr/server.c:382 dirmngr/server.c:494 dirmngr/server.c:540
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
10565 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10566
10567 #: dirmngr/server.c:981
10568 msgid "ldapserver missing"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: dirmngr/server.c:1055
10572 msgid "serialno missing in cert ID"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: dirmngr/server.c:1191 dirmngr/server.c:1277 dirmngr/server.c:1713
10576 #: dirmngr/server.c:1764 dirmngr/server.c:2256 dirmngr/server.c:2272
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
10579 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10580
10581 #: dirmngr/server.c:1320
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
10584 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10585
10586 #: dirmngr/server.c:1332 dirmngr/server.c:1363 dirmngr/server.c:1522
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "error sending data: %s\n"
10589 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10590
10591 #: dirmngr/server.c:1470
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
10594 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10595
10596 #: dirmngr/server.c:1503
10597 #, fuzzy, c-format
10598 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
10599 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10600
10601 #: dirmngr/server.c:1530
10602 #, c-format
10603 msgid "max_replies %d exceeded\n"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: dirmngr/server.c:2512
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
10609 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
10610
10611 #: dirmngr/server.c:2523
10612 #, fuzzy, c-format
10613 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
10614 msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας hashtable: %s\n"
10615
10616 #: dirmngr/server.c:2544
10617 #, fuzzy, c-format
10618 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
10619 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
10620 msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
10621
10622 #: dirmngr/server.c:2552
10623 #, fuzzy, c-format
10624 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
10625 msgstr "αποτυχία επαναδόμησης της cache κλειδοθήκης: %s\n"
10626
10627 #: dirmngr/server.c:2583
10628 #, c-format
10629 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: dirmngr/server.c:2602
10633 #, fuzzy, c-format
10634 #| msgid "signing failed: %s\n"
10635 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
10636 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10637
10638 #: dirmngr/validate.c:201
10639 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: dirmngr/validate.c:227
10643 #, fuzzy
10644 #| msgid "checking the trustdb\n"
10645 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
10646 msgstr "έλεγχος της trustdb\n"
10647
10648 #: dirmngr/validate.c:245
10649 msgid "not checking CRL for"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: dirmngr/validate.c:250
10653 #, fuzzy
10654 msgid "checking CRL for"
10655 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10656
10657 #: dirmngr/validate.c:528
10658 #, fuzzy
10659 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
10660 msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
10661
10662 #: dirmngr/validate.c:561
10663 #, fuzzy, c-format
10664 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
10665 msgstr "απέτυχε ο έλεγχος της υπογραφής που δημιουργήθηκε: %s\n"
10666
10667 #: dirmngr/validate.c:738
10668 #, fuzzy
10669 msgid "certificate chain is good\n"
10670 msgstr "η προεπιλογή %c%lu αντιγράφτηκε\n"
10671
10672 #: dirmngr/validate.c:968
10673 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
10674 msgstr "ο DSA απαιτεί τη χρήση ενός 160 bit αλγόριθμου hash\n"
10675
10676 #: dirmngr/validate.c:1116
10677 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:100 tools/symcryptrun.c:167
10681 #, fuzzy
10682 msgid "quiet"
10683 msgstr "τερματισμός"
10684
10685 #: tools/gpg-connect-agent.c:79
10686 msgid "print data out hex encoded"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: tools/gpg-connect-agent.c:80
10690 msgid "decode received data lines"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: tools/gpg-connect-agent.c:81
10694 msgid "connect to the dirmngr"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: tools/gpg-connect-agent.c:84
10698 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: tools/gpg-connect-agent.c:86
10702 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: tools/gpg-connect-agent.c:88
10706 msgid "run the Assuan server given on the command line"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: tools/gpg-connect-agent.c:90
10710 msgid "do not use extended connect mode"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: tools/gpg-connect-agent.c:92
10714 #, fuzzy
10715 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
10716 msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
10717
10718 #: tools/gpg-connect-agent.c:93
10719 msgid "run /subst on startup"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: tools/gpg-connect-agent.c:205
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
10725 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
10726
10727 #: tools/gpg-connect-agent.c:208
10728 msgid ""
10729 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
10730 "Connect to a running agent and send commands\n"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: tools/gpg-connect-agent.c:1247
10734 #, c-format
10735 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: tools/gpg-connect-agent.c:1258 tools/gpg-connect-agent.c:1264
10739 #: tools/gpg-connect-agent.c:1270
10740 #, c-format
10741 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: tools/gpg-connect-agent.c:1368 tools/gpg-connect-agent.c:1863
10745 #, fuzzy, c-format
10746 msgid "receiving line failed: %s\n"
10747 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
10748
10749 #: tools/gpg-connect-agent.c:1458
10750 #, fuzzy
10751 msgid "line too long - skipped\n"
10752 msgstr "η γραμμή είναι πολύ μεγάλη\n"
10753
10754 #: tools/gpg-connect-agent.c:1462
10755 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: tools/gpg-connect-agent.c:1837
10759 #, fuzzy, c-format
10760 msgid "unknown command '%s'\n"
10761 msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
10762
10763 #: tools/gpg-connect-agent.c:1855
10764 #, fuzzy, c-format
10765 msgid "sending line failed: %s\n"
10766 msgstr "η υπογραφή απέτυχε: %s\n"
10767
10768 #: tools/gpg-connect-agent.c:2251
10769 #, fuzzy, c-format
10770 msgid "error sending standard options: %s\n"
10771 msgstr "σφάλμα στη αποστολή προς το `%s': %s\n"
10772
10773 #: tools/gpgconf-comp.c:479 tools/gpgconf-comp.c:608 tools/gpgconf-comp.c:683
10774 #: tools/gpgconf-comp.c:766 tools/gpgconf-comp.c:865
10775 msgid "Options controlling the diagnostic output"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: tools/gpgconf-comp.c:492 tools/gpgconf-comp.c:621 tools/gpgconf-comp.c:696
10779 #: tools/gpgconf-comp.c:779 tools/gpgconf-comp.c:888
10780 msgid "Options controlling the configuration"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:650 tools/gpgconf-comp.c:723
10784 #: tools/gpgconf-comp.c:808 tools/gpgconf-comp.c:901
10785 msgid "Options useful for debugging"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: tools/gpgconf-comp.c:521 tools/gpgconf-comp.c:660 tools/gpgconf-comp.c:821
10789 msgid "Options controlling the security"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: tools/gpgconf-comp.c:528
10793 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: tools/gpgconf-comp.c:532
10797 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: tools/gpgconf-comp.c:536
10801 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: tools/gpgconf-comp.c:560
10805 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: tools/gpgconf-comp.c:563
10809 msgid "do not allow bypassing the passphrase policy"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: tools/gpgconf-comp.c:567
10813 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: tools/gpgconf-comp.c:571
10817 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: tools/gpgconf-comp.c:575
10821 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: tools/gpgconf-comp.c:579
10825 #, fuzzy
10826 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
10827 msgstr "|N|χρήση της κατάστασης φράσης κλειδί N"
10828
10829 #: tools/gpgconf-comp.c:583
10830 #, fuzzy
10831 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
10832 msgstr "σφάλμα στη δημιουργία της φράσης κλειδί: %s\n"
10833
10834 #: tools/gpgconf-comp.c:587
10835 msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: tools/gpgconf-comp.c:698 tools/gpgconf-comp.c:781
10839 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
10840 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση ΟΝΟΜΑτος σαν προκαθορισμένο μυστικό κλειδί"
10841
10842 #: tools/gpgconf-comp.c:701 tools/gpgconf-comp.c:784
10843 #, fuzzy
10844 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
10845 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|κρυπτογράφηση για ΟΝΟΜΑ"
10846
10847 #: tools/gpgconf-comp.c:704
10848 msgid "|SPEC|set up email aliases"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: tools/gpgconf-comp.c:736 tools/gpgconf-comp.c:940
10852 msgid "Configuration for Keyservers"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: tools/gpgconf-comp.c:738 tools/gpgconf-comp.c:942
10856 #, fuzzy
10857 msgid "|URL|use keyserver at URL"
10858 msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του URI του διακομιση κλειδιών\n"
10859
10860 #: tools/gpgconf-comp.c:741
10861 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: tools/gpgconf-comp.c:744
10865 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: tools/gpgconf-comp.c:793
10869 msgid "disable all access to the dirmngr"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: tools/gpgconf-comp.c:796
10873 #, fuzzy
10874 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
10875 msgstr "|ΟΝΟΜΑ|χρήση αλγόριθμου κρυπτογράφησης ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
10876
10877 #: tools/gpgconf-comp.c:829
10878 msgid "do not check CRLs for root certificates"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: tools/gpgconf-comp.c:878
10882 msgid "Options controlling the format of the output"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: tools/gpgconf-comp.c:920
10886 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: tools/gpgconf-comp.c:933
10890 msgid "Options controlling the use of Tor"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: tools/gpgconf-comp.c:947
10894 msgid "Configuration for HTTP servers"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: tools/gpgconf-comp.c:958
10898 msgid "use system's HTTP proxy setting"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: tools/gpgconf-comp.c:963
10902 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: tools/gpgconf-comp.c:992
10906 msgid "LDAP server list"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: tools/gpgconf-comp.c:1000
10910 msgid "Configuration for OCSP"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: tools/gpgconf-comp.c:1081
10914 msgid "OpenPGP"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: tools/gpgconf-comp.c:1082
10918 msgid "Private Keys"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: tools/gpgconf-comp.c:1083
10922 msgid "Smartcards"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: tools/gpgconf-comp.c:1084
10926 msgid "S/MIME"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: tools/gpgconf-comp.c:1085
10930 #, fuzzy
10931 #| msgid "network error"
10932 msgid "Network"
10933 msgstr "σφάλμα δικτύου"
10934
10935 #: tools/gpgconf-comp.c:1086
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Passphrase Entry"
10938 msgstr "κακή φράση κλειδί"
10939
10940 #: tools/gpgconf-comp.c:1277
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Component not suitable for launching"
10943 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
10944
10945 #: tools/gpgconf-comp.c:3361
10946 #, c-format
10947 msgid "External verification of component %s failed"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: tools/gpgconf-comp.c:3520
10951 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: tools/gpgconf-comp.c:4094
10955 #, fuzzy, c-format
10956 msgid "error closing '%s'\n"
10957 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10958
10959 #: tools/gpgconf-comp.c:4096
10960 #, fuzzy, c-format
10961 msgid "error parsing '%s'\n"
10962 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
10963
10964 #: tools/gpgconf.c:73
10965 msgid "list all components"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: tools/gpgconf.c:74
10969 msgid "check all programs"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: tools/gpgconf.c:75
10973 msgid "|COMPONENT|list options"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: tools/gpgconf.c:76
10977 msgid "|COMPONENT|change options"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: tools/gpgconf.c:77
10981 msgid "|COMPONENT|check options"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: tools/gpgconf.c:79
10985 msgid "apply global default values"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: tools/gpgconf.c:81
10989 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: tools/gpgconf.c:83
10993 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: tools/gpgconf.c:85
10997 #, fuzzy
10998 msgid "list global configuration file"
10999 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
11000
11001 #: tools/gpgconf.c:87
11002 #, fuzzy
11003 msgid "check global configuration file"
11004 msgstr "άγνωστο αντικείμενο ρυθμίσεως \"%s\"\n"
11005
11006 #: tools/gpgconf.c:89
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "update the trust database"
11009 msgid "query the software version database"
11010 msgstr "ανανέωση της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
11011
11012 #: tools/gpgconf.c:90
11013 msgid "reload all or a given component"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: tools/gpgconf.c:91
11017 msgid "launch a given component"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: tools/gpgconf.c:92
11021 msgid "kill a given component"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: tools/gpgconf.c:98
11025 msgid "use as output file"
11026 msgstr "χρήση ως αρχείου εξόδου"
11027
11028 #: tools/gpgconf.c:102
11029 msgid "activate changes at runtime, if possible"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: tools/gpgconf.c:127
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
11035 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11036
11037 #: tools/gpgconf.c:130
11038 msgid ""
11039 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
11040 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: tools/gpgconf.c:553 tools/gpgconf.c:588
11044 msgid "Need one component argument"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: tools/gpgconf.c:562 tools/gpgconf.c:612 tools/gpgconf.c:645
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Component not found"
11050 msgstr "δεν βρέθηκε το δημόσιο κλειδί"
11051
11052 #: tools/gpgconf.c:671
11053 #, fuzzy
11054 msgid "No argument allowed"
11055 msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11056
11057 #: tools/symcryptrun.c:154
11058 #, fuzzy
11059 msgid ""
11060 "@\n"
11061 "Commands:\n"
11062 " "
11063 msgstr ""
11064 "@Εντολές:\n"
11065 " "
11066
11067 #: tools/symcryptrun.c:156
11068 #, fuzzy
11069 msgid "decryption modus"
11070 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
11071
11072 #: tools/symcryptrun.c:157
11073 #, fuzzy
11074 msgid "encryption modus"
11075 msgstr "αποκρυπτογράφηση OK\n"
11076
11077 #: tools/symcryptrun.c:161
11078 msgid "tool class (confucius)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: tools/symcryptrun.c:162
11082 #, fuzzy
11083 msgid "program filename"
11084 msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
11085
11086 #: tools/symcryptrun.c:164
11087 msgid "secret key file (required)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: tools/symcryptrun.c:165
11091 msgid "input file name (default stdin)"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: tools/symcryptrun.c:209
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
11097 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11098
11099 #: tools/symcryptrun.c:212
11100 msgid ""
11101 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
11102 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
11103 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: tools/symcryptrun.c:278
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
11109 msgstr "το %s δεν επιτρέπεται με το %s!\n"
11110
11111 #: tools/symcryptrun.c:285
11112 #, fuzzy, c-format
11113 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
11114 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
11115
11116 #: tools/symcryptrun.c:317
11117 #, fuzzy, c-format
11118 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
11119 msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
11120
11121 #: tools/symcryptrun.c:357 tools/symcryptrun.c:374
11122 #, fuzzy, c-format
11123 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
11124 msgstr "αδυναμία πρόσβασης του %s: %s\n"
11125
11126 #: tools/symcryptrun.c:385
11127 #, fuzzy, c-format
11128 msgid "error writing to %s: %s\n"
11129 msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
11130
11131 #: tools/symcryptrun.c:392
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid "error reading from %s: %s\n"
11134 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
11135
11136 #: tools/symcryptrun.c:399 tools/symcryptrun.c:406
11137 #, fuzzy, c-format
11138 msgid "error closing %s: %s\n"
11139 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του `%s': %s\n"
11140
11141 #: tools/symcryptrun.c:490
11142 #, fuzzy
11143 msgid "no --program option provided\n"
11144 msgstr "δεν υποστηρίζετε η απομακρυσμένη εκτέλεση προγράμματος\n"
11145
11146 #: tools/symcryptrun.c:496
11147 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: tools/symcryptrun.c:502
11151 msgid "no --keyfile option provided\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: tools/symcryptrun.c:513
11155 msgid "cannot allocate args vector\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: tools/symcryptrun.c:531
11159 #, fuzzy, c-format
11160 msgid "could not create pipe: %s\n"
11161 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
11162
11163 #: tools/symcryptrun.c:538
11164 #, fuzzy, c-format
11165 msgid "could not create pty: %s\n"
11166 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του %s: %s\n"
11167
11168 #: tools/symcryptrun.c:554
11169 #, c-format
11170 msgid "could not fork: %s\n"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: tools/symcryptrun.c:582
11174 #, fuzzy, c-format
11175 msgid "execv failed: %s\n"
11176 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11177
11178 #: tools/symcryptrun.c:611
11179 #, fuzzy, c-format
11180 msgid "select failed: %s\n"
11181 msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11182
11183 #: tools/symcryptrun.c:628
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid "read failed: %s\n"
11186 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11187
11188 #: tools/symcryptrun.c:680
11189 #, fuzzy, c-format
11190 msgid "pty read failed: %s\n"
11191 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11192
11193 #: tools/symcryptrun.c:732
11194 #, fuzzy, c-format
11195 msgid "waitpid failed: %s\n"
11196 msgstr "η ενημέρωση απέτυχε: %s\n"
11197
11198 #: tools/symcryptrun.c:746
11199 #, c-format
11200 msgid "child aborted with status %i\n"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: tools/symcryptrun.c:801
11204 #, fuzzy, c-format
11205 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
11206 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
11207
11208 #: tools/symcryptrun.c:814
11209 #, fuzzy, c-format
11210 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
11211 msgstr "αδυναμία δημιουργίας του `%s': %s\n"
11212
11213 #: tools/symcryptrun.c:987
11214 #, c-format
11215 msgid "either %s or %s must be given\n"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: tools/symcryptrun.c:1009
11219 msgid "no class provided\n"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: tools/symcryptrun.c:1018
11223 #, fuzzy, c-format
11224 msgid "class %s is not supported\n"
11225 msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
11226
11227 #: tools/gpg-check-pattern.c:144
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
11230 msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11231
11232 #: tools/gpg-check-pattern.c:147
11233 msgid ""
11234 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
11235 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
11236 msgstr ""
11237
11238 #~ msgid "--store [filename]"
11239 #~ msgstr "--store [όνομα αρχείου]"
11240
11241 #~ msgid "--symmetric [filename]"
11242 #~ msgstr "--symmetric [όνομα αρχείου]"
11243
11244 #~ msgid "--encrypt [filename]"
11245 #~ msgstr "--encrypt [όνομα αρχείου]"
11246
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
11249 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11250
11251 #~ msgid "--sign [filename]"
11252 #~ msgstr "--sign [όνομα αρχείου]"
11253
11254 #~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
11255 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11256
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
11259 #~ msgstr "--sign --encrypt [όνομα αρχείου]"
11260
11261 #~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
11262 #~ msgstr "--sign --symmetric [όνομα αρχείου]"
11263
11264 #~ msgid "--clear-sign [filename]"
11265 #~ msgstr "--clear-sign [όνομα αρχείου]"
11266
11267 #~ msgid "--decrypt [filename]"
11268 #~ msgstr "--decrypt [όνομα αρχείου]"
11269
11270 #~ msgid "--sign-key user-id"
11271 #~ msgstr "--sign-key user-id"
11272
11273 #~ msgid "--lsign-key user-id"
11274 #~ msgstr "--lsign-key user-id"
11275
11276 #~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
11277 #~ msgstr "--edit-key user-id [εντολές]"
11278
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "--passwd <user-id>"
11281 #~ msgstr "--sign-key user-id"
11282
11283 #~ msgid "[filename]"
11284 #~ msgstr "[όνομα αρχείου]"
11285
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "shadowing the key failed: %s\n"
11288 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11289
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "available TOFU policies:\n"
11292 #~ msgstr "απενεργοποιεί ένα κλειδί"
11293
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "%ld message signed"
11296 #~ msgid_plural "%ld messages signed"
11297 #~ msgstr[0] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
11298 #~ msgstr[1] "|αλγόρ [αρχεία]| απεικόνιση περιλήψεων των μηνυμάτων"
11299
11300 #~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
11301 #~ msgstr "πρόβλημα επικοινωνίας με το gpg-agent\n"
11302
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "canceled by user\n"
11305 #~ msgstr "ακυρώθηκε από το χρήστη\n"
11306
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "problem with the agent\n"
11309 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
11310
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "problem with the agent (unexpected response \"%s\")\n"
11313 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent: agent επιστρέφει 0x%lx\n"
11314
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
11317 #~ msgstr "άγνωστος προκαθορισμένος παραλήπτης `%s'\n"
11318
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid ""
11321 #~ "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
11322 #~ "certificate:\n"
11323 #~ "\"%.*s\"\n"
11324 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
11325 #~ "created %s%s.\n"
11326 #~ msgstr ""
11327 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί για το "
11328 #~ "χρήστη:\n"
11329 #~ "\"%.*s\"\n"
11330 #~ "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s%s\n"
11331
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid ""
11334 #~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
11335 #~ "user: \"%s\"\n"
11336 #~ msgstr ""
11337 #~ "\n"
11338 #~ "Χρειάζεστε μια φράση κλειδί για να ξεκλειδώσετε το μυστικό κλειδί\n"
11339 #~ "για το χρήστη: \""
11340
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
11343 #~ msgstr "%u-bit %s κλειδί, ID %08lX, δημιουργία %s"
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
11347 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
11348 #~ msgstr "αδυναμία δημιουργίας καταλόγου `%s': %s\n"
11349
11350 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
11351 #~ msgstr "βρήκατε ένα bug ... (%s:%d)\n"
11352
11353 #, fuzzy
11354 #~| msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11355 #~ msgid "%d user ID without valid self-signature detected\n"
11356 #~ msgid_plural "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
11357 #~ msgstr[0] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
11358 #~ msgstr[1] "%d user ID ανιχνεύθηκαν χωρίς έγκυρες ιδιο-υπογραφές\n"
11359
11360 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
11361 #~ msgstr "μετακίνηση υπογραφής κλειδιού στη σωστή θέση\n"
11362
11363 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
11364 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω χαμένων κλειδιών\n"
11365
11366 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
11367 #~ msgstr "%d υπογραφές δεν ελέγχθηκαν λόγω σφαλμάτων\n"
11368
11369 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
11370 #~ msgstr "1 user ID ανιχνεύτηκε χωρίς έγκυρη ιδιο-υπογραφή\n"
11371
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
11374 #~ msgstr "Το user ID \"%s\" ανακαλείτε."
11375
11376 #~ msgid ""
11377 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
11378 #~ "\n"
11379 #~ msgstr ""
11380 #~ "Χρειάζεστε μια Φράση κλειδί για να προστατεύσετε το μυστικό κλειδί.\n"
11381 #~ "\n"
11382
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid ""
11385 #~ "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
11386 #~ "encryption key."
11387 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
11388
11389 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
11390 #~ msgstr "η φράση κλειδί δεν επαναλήφθηκε σωστά. Δοκιμάστε ξανά"
11391
11392 #~ msgid "%s.\n"
11393 #~ msgstr "%s.\n"
11394
11395 #~ msgid ""
11396 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11397 #~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
11398 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
11399 #~ "\n"
11400 #~ msgstr ""
11401 #~ "Δεν χρειάζεστε μια φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον μια *κακή* ιδέα!\n"
11402 #~ "Θα συνεχίσω όπως και να έχει. Μπορείτε να αλλάξετε τη φράση σας\n"
11403 #~ "όποτε θέλετε, με την επιλογή \"--edit-key\".\n"
11404 #~ "\n"
11405
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
11408 #~ msgstr "διαγραφή block κλειδιών απέτυχε: %s\n"
11409
11410 #, fuzzy
11411 #~| msgid "1 bad signature\n"
11412 #~ msgid "1 good signature\n"
11413 #~ msgstr "1 κακή υπογραφή\n"
11414
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
11417 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
11418
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
11421 #~ msgstr "αίτηση κλειδιού %08lX από το %s\n"
11422
11423 #, fuzzy
11424 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
11425 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11426
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
11429 #~ msgstr ""
11430 #~ "το δημόσιο κλειδί %08lX είναι %lu δευτερόλεπτα νεότερο από την υπογραφή\n"
11431
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid ""
11434 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
11435 #~ "problem)\n"
11436 #~ msgstr ""
11437 #~ "το κλειδί δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
11438 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
11439
11440 #, fuzzy
11441 #~| msgid "can't open the keyring"
11442 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
11443 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στη κλειδοθήκη"
11444
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
11447 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο `%s': %s\n"
11448
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
11451 #~ msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση μυστικού μπλοκ κλειδιού `%s': %s\n"
11452
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
11455 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το πολύ ένα δευτερεύον κλειδί.\n"
11456
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
11459 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
11460
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
11463 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
11464
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
11467 #~ msgstr "αλλαγή μεταξύ της απεικόνισης μυστικού και δημόσιου κλειδιού"
11468
11469 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
11470 #~ msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε την εντολή \"toggle\" πρώτα.\n"
11471
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Passphrase"
11474 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί"
11475
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
11478 #~ msgstr ""
11479 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: οι επιλογες στο `%s' δεν είναι ενεργές σε αυτή την "
11480 #~ "εκτέλεση\n"
11481
11482 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
11483 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
11484
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "use a standard location for the socket"
11487 #~ msgstr ""
11488 #~ "Σίγουρα θέλετε να ανανεωθούν οι προεπιλογές για το επιλεγμένο user ID; "
11489
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
11492 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11493
11494 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
11495 #~ msgstr "κακοδιατυπομένη μεταβλητή περιβάλλοντος GPG_AGENT_INFO\n"
11496
11497 #~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
11498 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται η έκδοση πρωτοκόλλου %d του gpg-agent\n"
11499
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
11502 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
11503
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
11506 #~ msgstr "σφάλμα κατά τη δημιουργία του `%s': %s\n"
11507
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "host not found"
11510 #~ msgstr "[User id δεν βρέθηκε]"
11511
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
11514 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
11515
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
11518 #~ msgstr "Μυστικά τμήματα του κύριου κλειδιού δεν είναι διαθέσιμα.\n"
11519
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
11522 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11523
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
11526 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής της κλειδοθήκης `%s': %s\n"
11527
11528 #~ msgid ""
11529 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "κρυπτογράφηση με κλειδία RSA από 2048 bit ή πιο λίγο μόνο σε κατάσταση --"
11532 #~ "pgp2\n"
11533
11534 #~ msgid ""
11535 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "αδυναμία χρήσης του κρυπταλγόριθμου IDEA για όλα τα κλειδία με τα "
11538 #~ "οποίακρυπτογραφείτε.\n"
11539
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
11542 #~ msgstr "ανάκληση ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
11543
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
11546 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι προστατευμένο - παραλείφθηκε\n"
11547
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
11550 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
11551
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
11554 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: το μυστικό κλειδί %08lX δεν έχει απλό SK checksum\n"
11555
11556 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
11557 #~ msgstr "πάρα πολλές καταχωρήσεις στη pk cache - απενεργοποιήθηκε\n"
11558
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
11561 #~ msgstr "κανένα μυστικό υποκλειδί για το δημόσιο υποκλειδί %08lX - αγνόηση\n"
11562
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
11565 #~ msgstr "κλειδί %08lX: μυστικό κλειδί χωρίς δημόσιο - παραλείφθηκε\n"
11566
11567 #~ msgid "usage: gpg [options] "
11568 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
11569
11570 #~ msgid ""
11571 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
11572 #~ msgstr ""
11573 #~ "μπορείτε να κάνετε αποκομμένες ή καθαρές υπογραφές μόνο σε --pgp2 "
11574 #~ "κατάσταση\n"
11575
11576 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
11577 #~ msgstr ""
11578 #~ "δεν μπορείτε να υπογράφετε και να κρυπτογραφείτε ταυτόχρονα σε --pgp2 "
11579 #~ "κατάσταση\n"
11580
11581 #~ msgid ""
11582 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
11583 #~ msgstr ""
11584 #~ "μόνο αρχεία επιτρέπονται (και όχι pipes) κατα την κατασταση --pgp2.\n"
11585
11586 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
11587 #~ msgstr ""
11588 #~ "η κρυπτογράφηση ενός μηνύματος σε --pgp2 κατάσταση απαιτεί τον αλγορ. "
11589 #~ "IDEA\n"
11590
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
11593 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11594
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
11597 #~ msgstr "κλειδί %08lX: ήδη στη μυστική κλειδοθήκη\n"
11598
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
11601 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δε βρέθηκε το μυστικό κλειδί: %s\n"
11602
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
11605 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11606
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
11609 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11610
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
11613 #~ msgstr "παραλείφθηκε: μυστικό κλειδί ήδη παρών\n"
11614
11615 #~ msgid ""
11616 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
11617 #~ "mode.\n"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "Μπορείτε να χρησιμόποιήσετε μια OpenPGP υπογραφή σε ένα PGP 2.x μόνο σε "
11620 #~ "κατάσταση --pgp2.\n"
11621
11622 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
11623 #~ msgstr "Αυτό θα κάνει το κλειδί άχρηστο με το PGP 2.x.\n"
11624
11625 #~ msgid "This key is not protected.\n"
11626 #~ msgstr "Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται.\n"
11627
11628 #~ msgid "Key is protected.\n"
11629 #~ msgstr "Το κλειδί προστατεύεται.\n"
11630
11631 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
11632 #~ msgstr "Αδύνατη η επεξεργασία αυτού του κλειδιού:%s\n"
11633
11634 #~ msgid ""
11635 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
11636 #~ "\n"
11637 #~ msgstr ""
11638 #~ "Πληκτρολογήστε την νέα φράση κλειδί για αυτό το μυστικό κλειδί.\n"
11639 #~ "\n"
11640
11641 #~ msgid ""
11642 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
11643 #~ "\n"
11644 #~ msgstr "Δεν θέλετε φράση κλειδί - αυτό είναι μάλλον *κακή* ιδέα!\n"
11645
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
11648 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε να κάνετε αυτό; "
11649
11650 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
11651 #~ msgstr "Παρακαλώ αφαιρέστε τις επιλογές από τα μυστικά κλειδιά.\n"
11652
11653 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
11654 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχη υπογραφή στη μυστική κλειδοθήκη\n"
11655
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
11658 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11659
11660 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
11661 #~ msgstr "εγγραφή του μυστικού κλειδιού στο `%s'\n"
11662
11663 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
11664 #~ msgstr "δε βρέθηκε εγγράψιμη μυστική κλειδοθήκη: %s\n"
11665
11666 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
11667 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: 2 αρχεία με εμπιστευτικές πληροφορίες υπάρχουν.\n"
11668
11669 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
11670 #~ msgstr "%s είναι το αμετάβλητο\n"
11671
11672 #~ msgid "%s is the new one\n"
11673 #~ msgstr "%s είναι το νέο\n"
11674
11675 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
11676 #~ msgstr "Παρακαλώ διορθώστε αυτή την πιθανή \"τρύπα\" ασφαλείας\n"
11677
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
11680 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11681
11682 #, fuzzy
11683 #~ msgid "searching for names from %s\n"
11684 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11685
11686 #, fuzzy
11687 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
11688 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11689
11690 #, fuzzy
11691 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
11692 #~ msgstr "αναζήτηση του \"%s\" από το HKP διακομιστή %s\n"
11693
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "keyserver timed out\n"
11696 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
11697
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "keyserver internal error\n"
11700 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
11701
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
11704 #~ msgstr "keyserver λήψη απέτυχε: %s\n"
11705
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
11708 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: αδυναμία διαγραφής tempfile (%s) `%s': %s\n"
11709
11710 #~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
11711 #~ msgstr "μη έγκυρο ριζικό(root) πακέτο ανιχνεύτηκε στο proc_tree()\n"
11712
11713 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
11714 #~ msgstr "το βύσμα του κρυπταλγόριθμου IDEA δεν υπάρχει\n"
11715
11716 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
11717 #~ msgstr "κανένα αντίστιχο δημόσιο κλειδί: %s\n"
11718
11719 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
11720 #~ msgstr "το δημοσίο κλειδί δεν ταιριάζει με το μυστικό!\n"
11721
11722 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
11723 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος προστασίας\n"
11724
11725 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
11726 #~ msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτό το κλειδί δεν προστατεύεται!\n"
11727
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
11730 #~ msgstr "δεν υποστηρίζεται ο αλγόριθμος προστασίας %d%s\n"
11731
11732 #~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
11733 #~ msgstr "Μη έγκυρη φράση κλειδί, δοκιμάστε ξανά"
11734
11735 #~ msgid "%s ...\n"
11736 #~ msgstr "%s ...\n"
11737
11738 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
11739 #~ msgstr ""
11740 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανιχνεύτηκε αδύναμο κλειδί - αλλάξτε τη φράση κλειδί\n"
11741
11742 #~ msgid ""
11743 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
11744 #~ msgstr ""
11745 #~ "δημιουργία του μη συνειστόμενου 16-bit checksum για τη προστασία του\n"
11746 #~ "μυστικού κλειδιού\n"
11747
11748 #~ msgid ""
11749 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11750 #~ msgstr ""
11751 #~ "μπορείτε να υπογράψετε-αποκομμένα με κλειδιά τύπου PGP 2.x μόνο σε\n"
11752 #~ "--pgp2 κατάσταση\n"
11753
11754 #~ msgid ""
11755 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "μπορείτε να υπογράψετε καθαρά με κλειδιά τύπου PGP 2.x σε κατάσταση --"
11758 #~ "pgp2\n"
11759
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
11762 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11763
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
11766 #~ msgstr "Χρήση: gpg [επιλογές] [αρχεία] (-h για βοήθεια)"
11767
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
11770 #~ msgstr "χρήση: gpg [επιλογές] "
11771
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
11774 #~ msgstr "αποτυχία αρχικοποίησης της TrustDB: %s\n"
11775
11776 #~ msgid "Command> "
11777 #~ msgstr "Εντολή> "
11778
11779 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "η trustdb είναι φθαρμένη - χρησιμοποιείστε το \"gpg --fix-trustdb\".\n"
11782
11783 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
11784 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
11785
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Please report bugs to "
11788 #~ msgstr "Αναφέρετε τα προβλήματα στο <gnupg-bugs@gnu.org>\n"
11789
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
11792 #~ msgstr "Το ζεύγος κλειδιών DSA θα είναι 1024 bits.\n"
11793
11794 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
11795 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση\n"
11796
11797 #, fuzzy
11798 #~ msgid "read options from file"
11799 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από `%s'\n"
11800
11801 #~ msgid "|[file]|make a signature"
11802 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
11803
11804 #, fuzzy
11805 #~ msgid "|[FILE]|make a signature"
11806 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας υπογραφής"
11807
11808 #, fuzzy
11809 #~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
11810 #~ msgstr "|[αρχείο]|δημιουργία μιας μη κρυπτογραφημένης υπογραφής"
11811
11812 #~ msgid "use the default key as default recipient"
11813 #~ msgstr "χρήση του προκαθορισμένου κλειδιού ως προκαθορισμένου παραλήπτη"
11814
11815 #~ msgid "force v3 signatures"
11816 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
11817
11818 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
11819 #~ msgstr "χρήση πάντοτε MDC για κρυπτογράφηση"
11820
11821 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
11822 #~ msgstr "προσθήκη αυτής της μυστικής κλειδοθήκης στη λίστα"
11823
11824 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
11825 #~ msgstr "|ΑΡΧΕΙΟ|φόρτωμα του αρθρώματος επέκτασης ΑΡΧΕΙΟ"
11826
11827 #~ msgid "|N|use compress algorithm N"
11828 #~ msgstr "|N|χρήση αλγορίθμου συμπίεσης N"
11829
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "remove key from the public keyring"
11832 #~ msgstr "αφαίρεση των κλειδιών από τη δημόσια κλειδοθήκη"
11833
11834 #~ msgid ""
11835 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
11836 #~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
11837 #~ "nothing\n"
11838 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
11839 #~ msgstr ""
11840 #~ "Είναι απόφαση σας να ορίσετε τιμή εδώ. Αυτή η τιμή δεν θα εξαχθεί\n"
11841 #~ "ποτέ σε τρίτο πρόσωπο.  Τη χρειαζόμαστε για εφαρμογή του ιστού-"
11842 #~ "εμπιστοσύνης,\n"
11843 #~ "δεν έχει τίποτα να κάνει με τον (σιωπηλά δημιουργημένο) ιστό-"
11844 #~ "πιστοποιητικών."
11845
11846 #~ msgid ""
11847 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
11848 #~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
11849 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
11850 #~ "ultimately trusted\n"
11851 #~ msgstr ""
11852 #~ "Για τη δόμηση ενός Ιστού-Εμπιστοσύνης, το GnuPG πρέπει να ξέρει ποιά "
11853 #~ "κλειδιά\n"
11854 #~ "είναι πλήρης εμπιστοσύνης - αυτά είναι συνήθως κλειδιά στα οποία έχετε\n"
11855 #~ "πρόσβαση στο μυστικό κλειδί. Απαντήστε \"yes\" (ναι) για να δοθεί στο "
11856 #~ "κλειδί\n"
11857 #~ "αυτό πλήρη εμπιστοσύνη\n"
11858
11859 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
11860 #~ msgstr ""
11861 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το μη εμπιστευμένο κλειδί, απαντήστε "
11862 #~ "\"yes\"."
11863
11864 #~ msgid ""
11865 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "Πληκτρολογήστε το user ID του αποδέκτη αυτού που θέλετε να στείλετε "
11868 #~ "μήνυμα."
11869
11870 #~ msgid ""
11871 #~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
11872 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
11873 #~ "Please consult your security expert first."
11874 #~ msgstr ""
11875 #~ "Γενικά, δεν είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιείται το ίδιο κλειδί για "
11876 #~ "υπογραφή\n"
11877 #~ "και κρυπτογράφηση. Αυτός ο αλγόριθμος πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε\n"
11878 #~ "ορισμένους τόπους. Η συμβουλή ενός ειδικού σε θέματα ασφάλειας συνείστατε."
11879
11880 #~ msgid "Enter the size of the key"
11881 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το μέγεθος του κλειδιού"
11882
11883 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
11884 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\"(ναι) ή \"no\"(όχι)"
11885
11886 #~ msgid ""
11887 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
11888 #~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
11889 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
11890 #~ "the given value as an interval."
11891 #~ msgstr ""
11892 #~ "Πληκτρολογήστε την απαιτούμενη τιμή όπως απεικονίζετε.\n"
11893 #~ "Μπορείτε να εισάγετε μια ημερομηνία ISO (YYYY-MM-DD) αλλά\n"
11894 #~ "δεν θα λάβετε μια καλή απάντηση σφάλματος - αντίθετα το σύστημα\n"
11895 #~ "προσπαθεί να ερμηνεύσει την τιμή σαν διάστημα."
11896
11897 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
11898 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του κλειδοκράτορα"
11899
11900 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
11901 #~ msgstr "πληκτρολογήστε προαιρετικά μια διεύθυνση email (συνιστάται)"
11902
11903 #~ msgid "Please enter an optional comment"
11904 #~ msgstr "Παρακαλώ προαιρετικά πληκτρολογήστε ένα σχόλιο"
11905
11906 #~ msgid ""
11907 #~ "N  to change the name.\n"
11908 #~ "C  to change the comment.\n"
11909 #~ "E  to change the email address.\n"
11910 #~ "O  to continue with key generation.\n"
11911 #~ "Q  to to quit the key generation."
11912 #~ msgstr ""
11913 #~ "N  για αλλαγή του ονόματος.\n"
11914 #~ "C  για αλλαγή του σχολίου.\n"
11915 #~ "E  για αλλαγή της διεύθυνσης email.\n"
11916 #~ "O  για συνέχεια της δημιουργίας κλειδιού.\n"
11917 #~ "Q  για να τερματίσετε τη δημιουργία κλειδιού."
11918
11919 #~ msgid ""
11920 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
11921 #~ msgstr ""
11922 #~ "Απαντήστε \"yes\" (ή απλά \"y\") εάν είναι εντάξει να δημιουργηθεί το "
11923 #~ "υποκλειδί."
11924
11925 #~ msgid ""
11926 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
11927 #~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
11928 #~ "know how carefully you verified this.\n"
11929 #~ "\n"
11930 #~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
11931 #~ "the\n"
11932 #~ "    key.\n"
11933 #~ "\n"
11934 #~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
11935 #~ "it\n"
11936 #~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
11937 #~ "for\n"
11938 #~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
11939 #~ "user.\n"
11940 #~ "\n"
11941 #~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
11942 #~ "could\n"
11943 #~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
11944 #~ "the\n"
11945 #~ "    key against a photo ID.\n"
11946 #~ "\n"
11947 #~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
11948 #~ "could\n"
11949 #~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
11950 #~ "in\n"
11951 #~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
11952 #~ "with a\n"
11953 #~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
11954 #~ "the\n"
11955 #~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
11956 #~ "exchange\n"
11957 #~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
11958 #~ "owner.\n"
11959 #~ "\n"
11960 #~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
11961 #~ "examples.\n"
11962 #~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
11963 #~ "\"\n"
11964 #~ "mean to you when you sign other keys.\n"
11965 #~ "\n"
11966 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
11967 #~ msgstr ""
11968 #~ "Όταν υπογράφετε ένα user ID σε ένα κλειδί, πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε "
11969 #~ "ότι\n"
11970 #~ "το κλειδί ανήκει στο πρόσωπο που αναφέρετε στο user ID. Είναι χρήσιμο "
11971 #~ "γιατους άλλους, να ξέρουν πόσο προσεκτικά κάνατε αυτή τη πιστοποίηση.\n"
11972 #~ "\n"
11973 #~ "\"0\" σημαίνει οτι δεν απαντάτε κατα πόσο προσεκτικά πιστοποιήσατε το "
11974 #~ "κλειδί.\n"
11975 #~ "\"1\" σημαίνει ότι πιστεύετε οτι το κλειδί ανήκει στο άτομο που λέει ότι "
11976 #~ "του\n"
11977 #~ "    ανήκει, αλλά δεν μπορείτε ή δεν επιβεβαιώσατε καθόλου το κλειδί. "
11978 #~ "Αυτό\n"
11979 #~ "    είναι χρήσιμο όταν υπογράφετε το κλειδί ενός \"ψευδώνυμου\" χρήστη.\n"
11980 #~ "\n"
11981 #~ "\"2\" σημαίνει ότι κάνατε την συνήθη πιστοποίηση του κλειδιού. Για "
11982 #~ "παράδειγμα\n"
11983 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πιστοποιήσατε το κλειδί και ελέγξατε το\n"
11984 #~ "    user ID στο κλειδί με μια photo ID.\n"
11985 #~ "\n"
11986 #~ "\"3\" σημαίνει ότι κάνατε εκτεταμένο έλεγχο στο κλειδί. Για παράδειγμα, "
11987 #~ "αυτό\n"
11988 #~ "    αυτό μπορεί να σημαίνει ότι ελέγξατε το αποτύπωμα του κλειδιού με "
11989 #~ "τον\n"
11990 #~ "    ιδιοκτήτη του κλειδιού \"φυσικά\" παρών και ελέγξατε ότι το photo ID "
11991 #~ "του\n"
11992 #~ "    κλειδιού είναι όμοιο με αυτό σε ένα δύσκολα να παραχαραχθεί έγγραφο π."
11993 #~ "χ.\n"
11994 #~ "    ταυτότητα, διαβατήριο, δίπλωμα οδήγησης.\n"
11995 #~ "\n"
11996 #~ "Έχετε υπόψη ότι τα παραδείγματα που δώθηκαν στα \"επίπεδα\" 2 και 3 "
11997 #~ "είναι\n"
11998 #~ "*μόνο* παραδείγματα. Στο τέλος εξαρτάτε μόνο από εσάς να αποφασίσετε τι\n"
11999 #~ "σημαίνει \"συνήθες\" και τι \"εκτετταμένο\" σε εσάς όταν υπογράφετε "
12000 #~ "κλειδιά.\n"
12001 #~ "\n"
12002 #~ "Εάν δεν ξέρετε ποιά είναι η σωστή απάντηση, δώστε \"0\"."
12003
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
12006 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν θέλετε να υπογράψετε ΟΛΑ τα user ID"
12007
12008 #~ msgid ""
12009 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
12010 #~ "All certificates are then also lost!"
12011 #~ msgstr ""
12012 #~ "Απαντήστε \"yes\" εάν πραγματικά θέλετε να διαγραφεί αυτό\n"
12013 #~ "το user ID.  Όλα τα πιστοποιητικά θα χαθούν τότε!"
12014
12015 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
12016 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να διαγραφεί το υποκλειδί"
12017
12018 #~ msgid ""
12019 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
12020 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
12021 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
12022 #~ msgstr ""
12023 #~ "Αυτή είναι μια έγκυρη υπογραφή στο κλειδί. Κανονικά δεν θα θέλατε\n"
12024 #~ "να διαγραφεί αυτή η υπογραφή επειδή μπορεί να είναι απαραίτητη για\n"
12025 #~ "καθιέρωση μια σύνδεσης εμπιστοσύνης στο κλειδί ή σε ένα άλλο κλειδί\n"
12026 #~ "πιστοποιημένο από αυτό."
12027
12028 #~ msgid ""
12029 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
12030 #~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
12031 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
12032 #~ "a trust connection through another already certified key."
12033 #~ msgstr ""
12034 #~ "Αυτή η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί επειδή δεν έχετε το αντίστοιχο\n"
12035 #~ "κλειδί.  Πρέπει να αναβάλλετε τη διαγραφή του, μέχρι να μάθετε πιο "
12036 #~ "κλειδί\n"
12037 #~ "χρησιμοποιήθηκε γιατί αυτό το κλειδί υπογραφής μπορεί να καθιερώσει\n"
12038 #~ "μια σύνδεση εμπιστοσύνης μέσω ενός άλλου ήδη πιστοποιημένου κλειδιού."
12039
12040 #~ msgid ""
12041 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
12042 #~ "your keyring."
12043 #~ msgstr ""
12044 #~ "Η υπογραφή δεν είναι έγκυρη.  Είναι συνετό να διαγραφεί από τη\n"
12045 #~ "κλειδοθήκη σας."
12046
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
12049 #~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
12050 #~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
12051 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
12052 #~ "a second one is available."
12053 #~ msgstr ""
12054 #~ "Αυτή είναι μια υπογραφή που συνδέει το user ID στο κλειδί. Δεν\n"
12055 #~ "είναι συνήθως καλή ιδέα να διαγραφεί μια τέτοια υπογραφή.  Στην\n"
12056 #~ "πραγματικότητα το GnuPG ίσως να μη μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτό\n"
12057 #~ "το κλειδί πια.  Οπότε να συνεχίσετε μόνο εάν αυτή η ιδιο-υπογραφή για\n"
12058 #~ "κάποιο λόγο δεν είναι έγκυρη ή υπάρχει μια δεύτερη."
12059
12060 #~ msgid ""
12061 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
12062 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
12063 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
12064 #~ msgstr ""
12065 #~ "Αλλάξτε τις προεπιλογές όλων των user ID (ή μόνο των επιλεγμένων)\n"
12066 #~ "στην προυπάρχουσα λίστα προεπιλογών.  Η ημερομηνία όλων των επηρεασμένων\n"
12067 #~ "ιδιο-υπογραφών θα αυξηθεί κατά 1 δευτερόλεπτο.\n"
12068
12069 #~ msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
12070 #~ msgstr "Πληκτρολογήστε τη φράση κλειδί· αυτή είναι μια μυστική πρόταση \n"
12071
12072 #~ msgid ""
12073 #~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
12074 #~ msgstr "Παρακαλώ επαναλάβετε τη τελευταία φράση κλειδί, για σιγουριά."
12075
12076 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
12077 #~ msgstr "Δώστε το όνομα του αρχείου στο οποίο εφαρμόζεται η υπογραφή"
12078
12079 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
12080 #~ msgstr "Απαντήστε \"yes\" εάν είναι εντάξει να επικαλυφθεί το αρχείο"
12081
12082 #~ msgid ""
12083 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
12084 #~ "file (which is shown in brackets) will be used."
12085 #~ msgstr ""
12086 #~ "Παρακαλώ εισάγετε ένα νέο όνομα αρχείου. Εάν απλά πατήσετε RETURN\n"
12087 #~ "το εξ'ορισμού αρχείο (απεικονίζεται στις αγκύλες) θα χρησιμοποιηθεί."
12088
12089 #~ msgid ""
12090 #~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
12091 #~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
12092 #~ "  \"Key has been compromised\"\n"
12093 #~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
12094 #~ "      got access to your secret key.\n"
12095 #~ "  \"Key is superseded\"\n"
12096 #~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
12097 #~ "  \"Key is no longer used\"\n"
12098 #~ "      Use this if you have retired this key.\n"
12099 #~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
12100 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
12101 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
12102 #~ msgstr ""
12103 #~ "Πρέπει να ορίσετε ένα λόγο για την πιστοποίηση.  Ανάλογα με τα\n"
12104 #~ "συμφραζόμενα, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε από τη λίστα:\n"
12105 #~ "  \"Το κλειδί έχει εκτεθεί\"\n"
12106 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν πιστεύετε ότι μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα\n"
12107 #~ "      έχουν πρόσβαση στο μυστικό κλειδί σας.\n"
12108 #~ "  \"Το κλειδί έχει παρακαμθεί\"\n"
12109 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αντικαταστήσει το κλειδί με ένα άλλο.\n"
12110 #~ "  \"Το κλειδί δεν χρησιμοποιείτε πλέον\"\n"
12111 #~ "      Χρησιμοποιείστε εάν έχετε αποσύρει αυτό το κλειδί.\n"
12112 #~ "  \"Το user ID δεν είναι πλέον έγκυρο\"\n"
12113 #~ "      Χρησιμοποιείστε αυτό για να δηλώσετε ότι το user ID δεν πρέπει\n"
12114 #~ "      να χρησιμοποιείται πια. Για να ορίσετε άκυρη μια διεύθυνση email.\n"
12115
12116 #~ msgid ""
12117 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
12118 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
12119 #~ "An empty line ends the text.\n"
12120 #~ msgstr ""
12121 #~ "Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να πληκτρολογήσετε ένα κείμενο που\n"
12122 #~ "περιγράφει τον λόγο που εκδίδεται αυτό το πιστοποιητικό ανάκλησης.\n"
12123 #~ "Παρακαλώ κρατήστε αυτό το κείμενο συνοπτικό. Μια άδεια γραμμή\n"
12124 #~ "λήγει το κείμενο.\n"
12125
12126 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12127 #~ msgstr ""
12128 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
12129
12130 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
12131 #~ msgstr ""
12132 #~ "αδυναμία τοποθέτησης δεδομένων σήμανσης σε υπογραφές κλειδιών v3 (PGP 2.x "
12133 #~ "στυλ)\n"
12134
12135 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
12136 #~ msgstr "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές v3 (PGP 2.x στυλ)\n"
12137
12138 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
12139 #~ msgstr ""
12140 #~ "αδυναμία τοποθέτησης URL πολιτικής σε υπογραφές κλειδιού v3 (PGP 2.x "
12141 #~ "στυλ)\n"
12142
12143 #, fuzzy
12144 #~ msgid "shelll"
12145 #~ msgstr "help"
12146
12147 #, fuzzy
12148 #~ msgid ""
12149 #~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
12150 #~ msgstr ""
12151 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/faq.html για περισσότερες πληροφορίες\n"
12152
12153 #, fuzzy
12154 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
12155 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
12156
12157 #, fuzzy
12158 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
12159 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο του κλειδιού που θέλετε:\n"
12160
12161 #, fuzzy
12162 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
12163 #~ msgstr ""
12164 #~ "η επέκταση του κρυπταλγόριθμου \"%s\" δεν φορτώθηκε επειδή υπάρχουν\n"
12165 #~ "ανασφαλείς άδειες\n"
12166
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid ".\n"
12169 #~ msgstr "%s.\n"
12170
12171 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
12172 #~ msgstr "πρόβλημα με τον agent - απενεργοποιήση της χρήσης του agent\n"
12173
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
12176 #~ msgstr "αδυναμία ερώτησης της λέξης κλειδί σε κατάσταση δέσμης\n"
12177
12178 #~ msgid "Repeat passphrase: "
12179 #~ msgstr "Επαναλάβετε τη φράση κλειδί: "
12180
12181 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
12182 #~ msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [κλειδοθήκη]"
12183
12184 #, fuzzy
12185 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
12186 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
12187
12188 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
12189 #~ msgstr "αδυναμία παραγωγής πρώτου αριθμού με λιγότερα από %d bits\n"
12190
12191 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
12192 #~ msgstr "δεν εντοπίστηκε άρθρωμα συλλογής εντροπίας\n"
12193
12194 #, fuzzy
12195 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
12196 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του `%s'\n"
12197
12198 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
12199 #~ msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο - αγνοήθηκε\n"
12200
12201 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
12202 #~ msgstr "σημείωση: το αρχείο random_seed είναι άδειο\n"
12203
12204 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
12205 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του `%s': %s\n"
12206
12207 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
12208 #~ msgstr "σημείωση: δεν έχει ανανεωθεί το αρχείο random_seed\n"
12209
12210 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
12211 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του `%s': %s\n"
12212
12213 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
12214 #~ msgstr "αδυναμία κλεισίματος του `%s': %s\n"
12215
12216 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
12217 #~ msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: χρήση μη ασφαλούς γεννήτριας τυχαίων αριθμών!!\n"
12218
12219 #~ msgid ""
12220 #~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
12221 #~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
12222 #~ "\n"
12223 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
12224 #~ "\n"
12225 #~ msgstr ""
12226 #~ "Η γεννήτρια τυχαίων αριθμών είναι πολύ αδύναμη για αυτή τη χρήση\n"
12227 #~ "\n"
12228 #~ "ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΠΑΡΑΧΘΕΙ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ!!\n"
12229 #~ "\n"
12230
12231 #~ msgid ""
12232 #~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
12233 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
12234 #~ "of the entropy.\n"
12235 #~ msgstr ""
12236 #~ "Πρακαλ περιμένετε, η εντροπία συγκεντρώνεται. Κάντε μια άλλη εργασία\n"
12237 #~ "για να μην βαρεθείτε, γιατί αυτό θα βελτιώσει την ποιότητα της εντροπία.\n"
12238
12239 #~ msgid ""
12240 #~ "\n"
12241 #~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
12242 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
12243 #~ msgstr ""
12244 #~ "\n"
12245 #~ "Δεν υπάρχουν αρκετά διαθέσιμα τυχαία bytes.  Προτείνεται να αναμείνετε ή\n"
12246 #~ "να απασχολείτε το λειτουργικό σύστημα μέχρι αυτό να συγκεντρώσει\n"
12247 #~ "περισσότερη εντροπία! (Χρειάζονται %d περισσότερα bytes)\n"
12248
12249 #, fuzzy
12250 #~ msgid "card reader not available\n"
12251 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
12252
12253 #, fuzzy
12254 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
12255 #~ msgstr "ο gpg-agent δεν είναι διαθέσιμος σε αυτή τη συνεδρία\n"
12256
12257 #, fuzzy
12258 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
12259 #~ msgstr "Έχετε υπογράψει αυτά τα user ID:\n"
12260
12261 #~ msgid "general error"
12262 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
12263
12264 #~ msgid "unknown packet type"
12265 #~ msgstr "άγνωστος τύπος πακέτου"
12266
12267 #~ msgid "unknown digest algorithm"
12268 #~ msgstr "άγνωστος αλγοριθμος περίληψης"
12269
12270 #~ msgid "bad public key"
12271 #~ msgstr "κακό δημόσιο κλειδί"
12272
12273 #~ msgid "bad secret key"
12274 #~ msgstr "κακό μυστικό κλειδί"
12275
12276 #~ msgid "bad signature"
12277 #~ msgstr "κακή υπογραφή"
12278
12279 #~ msgid "checksum error"
12280 #~ msgstr "σφάλμα checksum"
12281
12282 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
12283 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
12284
12285 #~ msgid "invalid packet"
12286 #~ msgstr "μη έγκυρο πακέτο"
12287
12288 #~ msgid "no such user id"
12289 #~ msgstr "άγνωστη ταυτότητα χρήστη (user id)"
12290
12291 #~ msgid "secret key not available"
12292 #~ msgstr "το μυστικό κλειδί δεν είναι διαθέσιμο"
12293
12294 #~ msgid "wrong secret key used"
12295 #~ msgstr "χρήση λάθος μυστικού κλειδιού"
12296
12297 #~ msgid "bad key"
12298 #~ msgstr "κακό κλειδί"
12299
12300 #~ msgid "file write error"
12301 #~ msgstr "σφάλμα εγγραφής αρχείου"
12302
12303 #~ msgid "unknown compress algorithm"
12304 #~ msgstr "άγνωστος αλγόριθμος συμπίεσης"
12305
12306 #~ msgid "file open error"
12307 #~ msgstr "σφάλμα πρόσβασης αρχείου"
12308
12309 #~ msgid "file create error"
12310 #~ msgstr "σφάλμα δημιουργίας αρχείου"
12311
12312 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
12313 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
12314
12315 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
12316 #~ msgstr "μη υλοποιημένος αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
12317
12318 #~ msgid "unknown signature class"
12319 #~ msgstr "άγνωστη κλάση υπογραφής"
12320
12321 #~ msgid "trust database error"
12322 #~ msgstr "σφάλμα της βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12323
12324 #~ msgid "resource limit"
12325 #~ msgstr "όριο πόρου"
12326
12327 #~ msgid "invalid keyring"
12328 #~ msgstr "μη έγκυρη κλειδοθήκη"
12329
12330 #~ msgid "malformed user id"
12331 #~ msgstr "κακοδιατυπωμένη ταυτότητα χρήστη (user id)"
12332
12333 #~ msgid "file close error"
12334 #~ msgstr "σφάλμα κλεισίματος αρχείου"
12335
12336 #~ msgid "file rename error"
12337 #~ msgstr "σφάλμα μετονομασίας αρχείου"
12338
12339 #~ msgid "file delete error"
12340 #~ msgstr "σφάλμα διαγραφής αρχείου"
12341
12342 #~ msgid "unexpected data"
12343 #~ msgstr "μη αναμενόμενα δεδομένα"
12344
12345 #~ msgid "timestamp conflict"
12346 #~ msgstr "σύγκρουση ώρας (timestamp)"
12347
12348 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
12349 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμος αλγόριθμος δημοσίου κλειδιού"
12350
12351 #~ msgid "file exists"
12352 #~ msgstr "το αρχείο υπάρχει"
12353
12354 #~ msgid "weak key"
12355 #~ msgstr "αδύναμο κλειδί"
12356
12357 #~ msgid "bad URI"
12358 #~ msgstr "κακό URI"
12359
12360 #~ msgid "not processed"
12361 #~ msgstr "μη επεξεργασμένο"
12362
12363 #~ msgid "unusable public key"
12364 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο δημόσιο κλειδί"
12365
12366 #~ msgid "unusable secret key"
12367 #~ msgstr "μη χρησιμοποιήσιμο μυστικό κλειδί"
12368
12369 #~ msgid "keyserver error"
12370 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
12371
12372 #, fuzzy
12373 #~ msgid "no card"
12374 #~ msgstr "μη κρυπτογραφημένο"
12375
12376 #, fuzzy
12377 #~ msgid "no data"
12378 #~ msgstr "δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα\n"
12379
12380 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
12381 #~ msgstr "... αυτό είναι bug (%s:%d:%s)\n"
12382
12383 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
12384 #~ msgstr "η λειτουργία δεν είναι δυνατή χωρίς αρχικοποιημένη ασφαλή μνήμη\n"
12385
12386 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
12387 #~ msgstr "(ίσως χρησιμοποιήσατε λάθος πρόγραμμα για αυτή την εργασία)\n"
12388
12389 #~ msgid ""
12390 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
12391 #~ msgstr ""
12392 #~ "δείτε το http://www.gnupg.org/why-not-idea.html για περισσότερες "
12393 #~ "πληροφορίες\n"
12394
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
12397 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
12398
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
12401 #~ msgstr "ανάγνωση επιλογών από αρχείο"
12402
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "expired: %s)"
12405 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12406
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
12409 #~ msgstr ""
12410 #~ "κλειδί %08lX: μη αναμενώμενη κλάση υπογραφής (0x%02x) - παραλείφθηκε\n"
12411
12412 #, fuzzy
12413 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
12414 #~ msgstr "αδυναμία εκτέλεσης του %s \"%s\": %s\n"
12415
12416 #, fuzzy
12417 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
12418 #~ msgstr "το user ID \"%s\" έχει ήδη ανακληθεί\n"
12419
12420 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
12421 #~ msgstr "κακή φράση κλειδί άγνωστος αλγόριθμος κρυπτογράφησης (%d)\n"
12422
12423 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
12424 #~ msgstr "αδυναμία ορισμού του pid του πελάτη σια το agent\n"
12425
12426 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
12427 #~ msgstr "αδυναμία ανάγνωσης του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
12428
12429 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
12430 #~ msgstr "αδυναμία εγγραφής του FD από το διακομιστή για τον agent\n"
12431
12432 #~ msgid "select secondary key N"
12433 #~ msgstr "επιλογή δευτερεύοντος κλειδιού N"
12434
12435 #~ msgid "list signatures"
12436 #~ msgstr "απεικόνιση υπογραφών"
12437
12438 #~ msgid "sign the key"
12439 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού"
12440
12441 #~ msgid "add a secondary key"
12442 #~ msgstr "προσθήκη ενός δευτερεύοντος κλειδιού"
12443
12444 #~ msgid "delete signatures"
12445 #~ msgstr "διαγραφή υπογραφών"
12446
12447 #~ msgid "change the expire date"
12448 #~ msgstr "αλλαγή της ημερομηνίας λήξης"
12449
12450 #~ msgid "set preference list"
12451 #~ msgstr "ορισμός απεικόνισης επιλογών"
12452
12453 #~ msgid "updated preferences"
12454 #~ msgstr "αναωεωμένες επιλογές"
12455
12456 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
12457 #~ msgstr "Δεν υπάρχει δευτερεύον κλειδί με δείκτη %d\n"
12458
12459 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
12460 #~ msgstr "--nrsign-key user-id"
12461
12462 #~ msgid "--nrlsign-key user-id"
12463 #~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
12464
12465 #~ msgid "sign the key non-revocably"
12466 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
12467
12468 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
12469 #~ msgstr "υπογραφή του κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
12470
12471 #~ msgid "q"
12472 #~ msgstr "q"
12473
12474 #~ msgid "list"
12475 #~ msgstr "list"
12476
12477 #~ msgid "l"
12478 #~ msgstr "l"
12479
12480 #~ msgid "debug"
12481 #~ msgstr "debug"
12482
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "name"
12485 #~ msgstr "enable"
12486
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "login"
12489 #~ msgstr "lsign"
12490
12491 #, fuzzy
12492 #~ msgid "cafpr"
12493 #~ msgstr "fpr"
12494
12495 #, fuzzy
12496 #~ msgid "forcesig"
12497 #~ msgstr "revsig"
12498
12499 #, fuzzy
12500 #~ msgid "generate"
12501 #~ msgstr "γενικό σφάλμα"
12502
12503 #~ msgid "passwd"
12504 #~ msgstr "passwd"
12505
12506 #~ msgid "save"
12507 #~ msgstr "save"
12508
12509 #~ msgid "fpr"
12510 #~ msgstr "fpr"
12511
12512 #~ msgid "uid"
12513 #~ msgstr "uid"
12514
12515 #~ msgid "check"
12516 #~ msgstr "check"
12517
12518 #~ msgid "c"
12519 #~ msgstr "c"
12520
12521 #~ msgid "sign"
12522 #~ msgstr "sign"
12523
12524 #~ msgid "s"
12525 #~ msgstr "s"
12526
12527 #, fuzzy
12528 #~ msgid "tsign"
12529 #~ msgstr "sign"
12530
12531 #~ msgid "lsign"
12532 #~ msgstr "lsign"
12533
12534 #~ msgid "nrsign"
12535 #~ msgstr "nrsign"
12536
12537 #~ msgid "nrlsign"
12538 #~ msgstr "nrlsign"
12539
12540 #~ msgid "adduid"
12541 #~ msgstr "adduid"
12542
12543 #~ msgid "addphoto"
12544 #~ msgstr "addphoto"
12545
12546 #~ msgid "deluid"
12547 #~ msgstr "deluid"
12548
12549 #~ msgid "delphoto"
12550 #~ msgstr "delphoto"
12551
12552 #, fuzzy
12553 #~ msgid "addcardkey"
12554 #~ msgstr "addkey"
12555
12556 #~ msgid "delkey"
12557 #~ msgstr "delkey"
12558
12559 #~ msgid "addrevoker"
12560 #~ msgstr "addrevoker"
12561
12562 #~ msgid "delsig"
12563 #~ msgstr "delsig"
12564
12565 #~ msgid "expire"
12566 #~ msgstr "expire"
12567
12568 #~ msgid "primary"
12569 #~ msgstr "πρωτεύων"
12570
12571 #~ msgid "toggle"
12572 #~ msgstr "toggle"
12573
12574 #~ msgid "t"
12575 #~ msgstr "t"
12576
12577 #~ msgid "pref"
12578 #~ msgstr "pref"
12579
12580 #~ msgid "showpref"
12581 #~ msgstr "showpref"
12582
12583 #~ msgid "setpref"
12584 #~ msgstr "setpref"
12585
12586 #~ msgid "updpref"
12587 #~ msgstr "updpref"
12588
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "keyserver"
12591 #~ msgstr "σφάλμα διακομιστή κλειδιών"
12592
12593 #~ msgid "trust"
12594 #~ msgstr "trust"
12595
12596 #~ msgid "revsig"
12597 #~ msgstr "revsig"
12598
12599 #~ msgid "revuid"
12600 #~ msgstr "revuid"
12601
12602 #~ msgid "revkey"
12603 #~ msgstr "revkey"
12604
12605 #~ msgid "disable"
12606 #~ msgstr "disable"
12607
12608 #~ msgid "enable"
12609 #~ msgstr "enable"
12610
12611 #~ msgid "showphoto"
12612 #~ msgstr "showphoto"
12613
12614 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12615 #~ msgstr ""
12616 #~ "ο αλγόριθμος περίληψης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
12617
12618 #~ msgid ""
12619 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
12620 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
12621 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
12622 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
12623 #~ msgstr ""
12624 #~ "Σε διαδικασία δημιουργίας ενός νέου %s keypair.\n"
12625 #~ "              ελάχιστο μέγεθος κλειδιού είναι  768 bits\n"
12626 #~ "              προκαθορισμένο μέγεθος κλειδιού είναι 1024 bits\n"
12627 #~ "    μέγιστο προτεινόμενο μέγεθος κλειδιού είναι 2048 bits\n"
12628
12629 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
12630 #~ msgstr "Ο DSA επιτρέπει μόνο μέγεθος κλειδιού από 512 έως 1024\n"
12631
12632 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
12633 #~ msgstr ""
12634 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 1024 είναι η ελάχιστη τιμή για "
12635 #~ "RSA.\n"
12636
12637 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
12638 #~ msgstr ""
12639 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μικρό, 768 είναι η ελάχιστη επιτρεπόμενη "
12640 #~ "τιμή.\n"
12641
12642 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
12643 #~ msgstr ""
12644 #~ "το μέγεθος κλειδιού είναι πολύ μεγάλο, %d είναι η μέγιστη τιμή που "
12645 #~ "επιτρέπεται.\n"
12646
12647 #~ msgid ""
12648 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
12649 #~ "computations take REALLY long!\n"
12650 #~ msgstr ""
12651 #~ "Μεγέθη κλειδιών μεγαλύτερα του 2048 δεν συνιστώνται γιατί\n"
12652 #~ "οι υπολογισμοί είναι χρονοβόροι!\n"
12653
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
12656 #~ msgstr "Σίγουρα θέλετε αυτό το μέγεθος κλειδιού; "
12657
12658 #~ msgid ""
12659 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
12660 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
12661 #~ msgstr ""
12662 #~ "Εντάξει, αλλά να έχετε υπ'όψη ότι η οθόνη και το πληκτρολόγιο είναι\n"
12663 #~ "επίσης πολύ τρωτά σε επιθέσεις!\n"
12664
12665 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
12666 #~ msgstr "Πειραματικοί αλγόριθμοι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται!\n"
12667
12668 #~ msgid ""
12669 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
12670 #~ msgstr ""
12671 #~ "η χρήση αυτού του αλγόριθμου κρυπτογράφησης δεν συνιστάται. "
12672 #~ "Χρησιμοποιήστε ένα πιο συνηθισμένο!\n"
12673
12674 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
12675 #~ msgstr "συγνώμη, δεν μπορεί να γίνει αυτό σε κατάσταση δέσμης (batchmode)\n"
12676
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
12679 #~ msgstr "αδυναμία πρόσβασης του αρχείου: %s\n"
12680
12681 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
12682 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το κλειδί έχει ανακληθεί!\n"
12683
12684 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
12685 #~ msgstr "κλειδί %08lX: το υποκλειδί έχει ανακληθεί!\n"
12686
12687 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
12688 #~ msgstr "%08lX: το κλειδί έχει λήξει\n"
12689
12690 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
12691 #~ msgstr "%08lX: ΔΕΝ εμπιστευόμαστε αυτό το κλειδί\n"
12692
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
12695 #~ msgstr "   (%d) RSA (για υπογραφή μόνο)\n"
12696
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
12699 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
12700
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
12703 #~ msgstr "   (%d) RSA (για κρυπτογράφηση μόνο)\n"
12704
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
12707 #~ msgstr "   (%d) RSA (υπογραφή και κρυπτογράφηση)\n"
12708
12709 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
12710 #~ msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης του: %s\n"
12711
12712 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
12713 #~ msgstr "%s: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άδειο αρχείο\n"
12714
12715 #, fuzzy
12716 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
12717 #~ msgstr " %d = Έχω μερική εμπιστοσύνη\n"
12718
12719 #, fuzzy
12720 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
12721 #~ msgstr " %d = Έχω πλήρη εμπιστοσύνη\n"
12722
12723 #, fuzzy
12724 #~ msgid "expires"
12725 #~ msgstr "expire"
12726
12727 #, fuzzy
12728 #~ msgid ""
12729 #~ "\"\n"
12730 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
12731 #~ msgstr ""
12732 #~ "\"\n"
12733 #~ "υπογράφθηκε τοπικά με το κλειδί σας %08lX στις %s\n"
12734
12735 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
12736 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
12737
12738 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
12739 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος (lock)\n"
12740
12741 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
12742 #~ msgstr "%s: αδυναμία δημιουργίας: %s\n"
12743
12744 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
12745 #~ msgstr ""
12746 #~ "Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτό το ανακλήθεν κλειδί, απαντήστε \"yes\"."
12747
12748 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
12749 #~ msgstr "Αδυναμία πρόσβασης της φωτογραφίας \"%s\": %s\n"
12750
12751 #~ msgid "error: missing colon\n"
12752 #~ msgstr "σφάλμα: λείπει η ανω και κάτω τελεία\n"
12753
12754 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
12755 #~ msgstr "σφάλμα: καμμιά τιμή εμπιστοσύνης ιδιοκτήτη\n"
12756
12757 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
12758 #~ msgstr " (κύριο κλειδί, ID %08lX)"
12759
12760 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
12761 #~ msgstr "rev! το κλειδί ανακλήθηκε: %s\n"
12762
12763 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
12764 #~ msgstr "rev- βρέθηκε παραποιημένη ανάκληση\n"
12765
12766 #, fuzzy
12767 #~ msgid " [expired: %s]"
12768 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12769
12770 #~ msgid " [expires: %s]"
12771 #~ msgstr " [λήγει: %s]"
12772
12773 #, fuzzy
12774 #~ msgid " [revoked: %s]"
12775 #~ msgstr "[ανακλημένο]"
12776
12777 #~ msgid ""
12778 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
12779 #~ msgstr ""
12780 #~ "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: περίληψη `%s' δεν είναι μέρος του OpenPGP. Εσείς θα "
12781 #~ "κρίνετε για την χρήση της!\n"
12782
12783 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
12784 #~ msgstr "|[αρχεία]|κρυπτογράφηση αρχείων"
12785
12786 #~ msgid "store only"
12787 #~ msgstr "αποθήκευση μόνο"
12788
12789 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
12790 #~ msgstr "|[αρχεία]|αποκρυπτογράφηση αρχείων"
12791
12792 #~ msgid "sign a key non-revocably"
12793 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού μη-ανακαλέσιμα"
12794
12795 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
12796 #~ msgstr "υπογραφή ενός κλειδιού τοπικά και μη-ανακαλέσιμα"
12797
12798 #~ msgid "list only the sequence of packets"
12799 #~ msgstr "απεικόνιση μόνο της ακολουθίας πακέτων"
12800
12801 #~ msgid "export the ownertrust values"
12802 #~ msgstr "εξαγωγή των τιμών εμπιστοσύνης"
12803
12804 #~ msgid "unattended trust database update"
12805 #~ msgstr "ανανέωση της παραμελειμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12806
12807 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
12808 #~ msgstr "διόρθωση μιας φθαρμένης βάσης δεδομένων εμπιστοσύνης"
12809
12810 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
12811 #~ msgstr "Αφαίρεση-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
12812
12813 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
12814 #~ msgstr "Προσθήκη-Θωράκισης ενός αρχείου ή stdin"
12815
12816 #~ msgid "do not force v3 signatures"
12817 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v3 υπογραφών"
12818
12819 #~ msgid "force v4 key signatures"
12820 #~ msgstr "εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
12821
12822 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
12823 #~ msgstr "όχι εξαναγκασμός χρήσης v4 υπογραφών"
12824
12825 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
12826 #~ msgstr "ποτέ χρήση MDC για κρυπτογράφηση"
12827
12828 #~ msgid "use the gpg-agent"
12829 #~ msgstr "χρήση του gpg-agent"
12830
12831 #~ msgid "|[file]|write status info to file"
12832 #~ msgstr "|[αρχείο]|εγγραφή των πληροφοριών κατάστασης στο αρχείο"
12833
12834 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
12835 #~ msgstr "|KEYID|απόλυτη εμπιστοσύνη σε αυτό το κλειδί"
12836
12837 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
12838 #~ msgstr "εξομοίωση της κατάστασης που περιγράφεται στο RFC1991"
12839
12840 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
12841 #~ msgstr ""
12842 #~ "συμπεριφορά όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι και περίληψη σε OPENPGP"
12843
12844 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
12845 #~ msgstr ""
12846 #~ "ορισμός όλων των επιλογών πακέτα,αλγόριθμοι,περίληψη σε PGP 2.x "
12847 #~ "συμπεριφορά"
12848
12849 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
12850 #~ msgstr ""
12851 #~ "|ONOMA|χρήση του αλγόριθμου περίληψης μηνύματος ΟΝΟΜΑ για φράσεις κλειδιά"
12852
12853 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
12854 #~ msgstr "διαγραφή του πεδίου keyid των κρυπτογραφημένων πακέτων"
12855
12856 #~ msgid "Show Photo IDs"
12857 #~ msgstr "Απεικόνιση των Photo ID"
12858
12859 #~ msgid "Don't show Photo IDs"
12860 #~ msgstr "Μη απεικόνιση των Photo ID"
12861
12862 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
12863 #~ msgstr "Ορισμός της γραμμής εντολών για απεικόνιση των Photo ID"
12864
12865 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
12866 #~ msgstr ""
12867 #~ "ο αλγόριθμος συμπίεσης `%s' είναι σε αυτή την έκδοση για ανάγνωση μόνο\n"
12868
12869 #~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
12870 #~ msgstr "ο αλγόριθμος συμπίεσης πρέπει να είναι μεταξύ %d..%d\n"
12871
12872 #~ msgid ""
12873 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
12874 #~ "but it is accepted anyway\n"
12875 #~ msgstr ""
12876 #~ "%08lX: Δεν είναι βέβαιο ότι αυτό το κλειδί ανήκει στον ιδιοκτήτη\n"
12877 #~ "αλλά εν πάση περιπτώσει γίνεται δεκτό\n"
12878
12879 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
12880 #~ msgstr "η προεπιλογή %c%lu δεν είναι έγκυρη\n"
12881
12882 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
12883 #~ msgstr "κλειδί %08lX: δεν είναι ένα rfc2440 κλειδί - παραλείφθηκε\n"
12884
12885 #~ msgid ""
12886 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
12887 #~ msgstr ""
12888 #~ "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: εντοπισμός πρωτεύοντος κλειδιού Elgamal - ίσως πάρει λίγο "
12889 #~ "χρόνο\n"
12890 #~ "          για την εισαγωγή του\n"
12891
12892 #~ msgid " (default)"
12893 #~ msgstr " (προκαθορισμένο)"
12894
12895 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
12896 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  δημιουργία: %s λήξη: %s"
12897
12898 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
12899 #~ msgstr "αδυναμία λήψης του κλειδιού από το διακομιστή: %s\n"
12900
12901 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
12902 #~ msgstr "επιτυχία της αποστολής στο `%s' (κατάσταση=%u)\n"
12903
12904 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
12905 #~ msgstr "αποτυχία στην αποστολή προς το `%s': κατάσταση=%u\n"
12906
12907 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
12908 #~ msgstr "αυτός ο keyserver δεν υποστηρίζει --search-keys\n"
12909
12910 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
12911 #~ msgstr "αδυναμία αναζήτησης διακομιστή: %s\n"
12912
12913 #~ msgid ""
12914 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
12915 #~ "signatures!\n"
12916 #~ msgstr ""
12917 #~ "κλειδί %08lX: αυτό είναι ένα παραγώμενο από PGP ElGamal κλειδί το οποίο\n"
12918 #~ "              ΔΕΝ είναι ασφαλες για υπογραφές!\n"
12919
12920 #~ msgid ""
12921 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
12922 #~ "problem)\n"
12923 #~ msgstr ""
12924 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτο στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
12925 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
12926
12927 #~ msgid ""
12928 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
12929 #~ "problem)\n"
12930 #~ msgstr ""
12931 #~ "το κλειδί %08lX δημιουργήθηκε %lu δευτερόλεπτα στο μέλλον (χρονοδίνη ή\n"
12932 #~ "απλώς πρόβλημα στο ρολόι)\n"
12933
12934 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
12935 #~ msgstr "το κλειδί %08lX σημειώθηκε σαν απόλυτης εμπιστοσύνης.\n"
12936
12937 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
12938 #~ msgstr "υπογραφή από Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX σε %08lX παραλήφθει\n"
12939
12940 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
12941 #~ msgstr "υπογραφή από %08lX σε Elgamal υπογράφων κλειδί %08lX παραλήφθει\n"
12942
12943 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12944 #~ msgstr ""
12945 #~ "έλεγχος σε βάθος %d υπογραφθηκε=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
12946
12947 #~ msgid ""
12948 #~ "Select the algorithm to use.\n"
12949 #~ "\n"
12950 #~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
12951 #~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
12952 #~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
12953 #~ "\n"
12954 #~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
12955 #~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
12956 #~ "only\n"
12957 #~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
12958 #~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
12959 #~ "program\n"
12960 #~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
12961 #~ "understand\n"
12962 #~ "the signature+encryption flavor.\n"
12963 #~ "\n"
12964 #~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
12965 #~ "signing;\n"
12966 #~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
12967 #~ "in\n"
12968 #~ "this menu."
12969 #~ msgstr ""
12970 #~ "Επιλέξτε τον αλγόριθμο που θέλετε να χρησιμοποιήσετε.\n"
12971 #~ "\n"
12972 #~ "DSA (επίσης γνωστός σαν DSS) είναι ο αλγόριθμος ψηφιακής υπογραφής\n"
12973 #~ "και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για υπογραφές.  Είναι ο προτεινόμενος\n"
12974 #~ "αλγόριθμος επειδή η επαλήθευση των DSA υπογραφών είναι ταχύτερη από\n"
12975 #~ "των υπογραφών τύπου ElGamal.\n"
12976 #~ "\n"
12977 #~ "ElGamal είναι ένας αλγόριθμος για χρήση και σε υπογραφές και για κρυπτο-\n"
12978 #~ "γράφηση. Το OpenPGP ξεχωρίζει τις δύο \"γεύσεις\" αυτού του αλγόριθμου:\n"
12979 #~ "ένα κρυπτογράφησης-μόνο και ένα υπογραφής-και-κρυπτογράφησης, στην\n"
12980 #~ "πραγματικότητα είναι ο ίδιος, αλλά κάποιοι παράμετροι πρέπει να "
12981 #~ "επιλεγούν\n"
12982 #~ "με ένα ειδικό τρόπο για να δημιουργηθεί ένα ασφαλές κλειδί για "
12983 #~ "υπογραφές.\n"
12984 #~ "Αυτό το πρόγραμμα το κάνει, αλλά σε άλλες OpenPGP υλοποιήσεις δεν\n"
12985 #~ "είναι απαραίτητο να καταλαβαίνουν αυτό το συνδυασμό (γεύση).\n"
12986 #~ "\n"
12987 #~ "Το πρώτο (πρωτεύον) κλειδί πρέπει να είναι πάντοτε ένα κλειδί ικανό για\n"
12988 #~ "υπογραφή. Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο ο κρυπτογράφησης-μόνο\n"
12989 #~ "κλειδί ElGamal δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το μενού."
12990
12991 #~ msgid ""
12992 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
12993 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
12994 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
12995 #~ msgstr ""
12996 #~ "Αν και αυτά τα κλειδιά περιγράφονται στο RFC2440 δεν προτείνονται\n"
12997 #~ "επειδή δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα και οι υπογραφές που\n"
12998 #~ "έχουν δημιουργηθεί από αυτά είναι μεγάλες και πολύ αργές στην επαλήθευση."
12999
13000 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
13001 #~ msgstr "%lu κλειδιά έχουν μέχρι τώρα ελεγχθεί (%lu υπογραφές)\n"
13002
13003 #~ msgid "key incomplete\n"
13004 #~ msgstr "κλειδί ημιτελές\n"
13005
13006 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
13007 #~ msgstr "κλειδί %08lX ημιτελές\n"