X-Git-Url: https://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=64fc5d19baa9c22ba59c0534e2116a04cbdb7106;hp=2581d01fcc3bd0ef908960af681f1472df06cad7;hb=dc2c282b6aac820a3c27d8a7a68c0386300db663;hpb=cc26086ff45bf3c35978ce0d6a49349230b36183;ds=sidebyside diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2581d01fc..64fc5d19b 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,30 +1,87 @@ # translation of pl.po to Polish -# Piotr Drąg , 2011. +# Piotr Drąg , 2011, 2013, 2014, 2015. # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-14 16:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-14 16:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-19 16:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:15+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to set local machine information." +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do " +"systemu." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi " +"jednostkami systemu." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek " +"systemu." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe " +"menedżera systemu i usług." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Ustawienie nazwy komputera" -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera." -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." @@ -32,144 +89,397 @@ msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę " "lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę." -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "Set host name" -msgstr "Ustawienie nazwy komputera" - -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" msgstr "Ustawienie informacji o komputerze" -#: ../src/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 -msgid "Set static host name" -msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera" +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze." -#: ../src/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu." +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub " +"kontenera" -#: ../src/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu." -#: ../src/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Ustawienie klawiatury systemu" -#: ../src/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 -msgid "Set system locale" -msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu" +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 -msgid "Allow attaching devices to seats" -msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 -msgid "Allow non-logged-in users to run programs" -msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." +msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" -"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs" +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić zezwolić niezalogowanym " -"użytkownikom na uruchamianie programów" +"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to allow attaching a device to a seat" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na podłączenie urządzenia do " -"stanowiska" +"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 -msgid "Authentication is required to allow powering off the system" -msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na wyłączanie systemu" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." +msgstr "" +"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania " +"przez system." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "" +"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" -"Authentication is required to allow powering off the system while other " -"users are logged in" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na wyłączanie systemu, kiedy są " -"zalogowani inni użytkownicy" +"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia " +"przez system." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 -msgid "Authentication is required to allow rebooting the system" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na ponowne uruchamianie systemu" +"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" -"Authentication is required to allow rebooting the system while other users " -"are logged in" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na ponowne uruchamianie " -"systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" +"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji " +"przez system." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "" +"Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" -"Authentication is required to allow resetting how devices are attached to " -"seats" +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." +msgstr "" +"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy " +"przez system." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić na ponowne ustawianie sposobu " -"podłączenia urządzeń do stanowisk" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany " +"użytkownik." -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia " +"urządzeń do stanowisk." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" msgstr "Wyłączenie systemu" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 -msgid "Power off the system when other users are logged in" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani " +"inni użytkownicy." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał " +"jego wstrzymania." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu" -#: ../src/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 -msgid "Reboot the system when other users are logged in" +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " -"czasu przez sieć." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są " +"zalogowani inni użytkownicy." -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas " -"lokalny lub czas UTC." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program " +"zażądał jego wstrzymania." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Uśpienie systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni " +"użytkownicy." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania" -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego " +"wstrzymania." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Hibernacja systemu" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani " +"inni użytkownicy." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program " +"zażądał jej wstrzymania." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, " +"użytkownikami i stanowiskami." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami " +"wirtualnymi i kontenerami." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn " +"wirtualnych i kontenerów." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Ustawienie czasu systemu" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu." -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu." -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC" -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 -msgid "Set system time" -msgstr "Ustawienie czasu systemu" - -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 -msgid "Set system timezone" -msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu" +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas " +"lokalny lub czas UTC." -#: ../src/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację " +"czasu przez sieć." + +#: ../src/fsckd/fsckd.c:186 +msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +msgstr "" +"Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy sprawdzania " +"systemów plików" + +#: ../src/fsckd/fsckd.c:227 +#, c-format +msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)" +msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)" +msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"