X-Git-Url: https://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fde.po;h=72075e81fde683021d550eb4399c7485a86230d9;hp=69c1fb9f86a482f93977f344bbd6b02be5234022;hb=dfc15f0ea42513f256e636ee78991e637b67be34;hpb=38ab096869ad6bb39a9ef9a012abfb42ea62cd93 diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 69c1fb9f8..72075e81f 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,24 +1,24 @@ # German translation for systemd. # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Christian Kirbach , 2014. +# Christian Kirbach , 2014, 2015. # Benjamin Steinwender , 2014. +# Bernd Homuth , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" -"product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-22 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" -"Language-Team: German \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-19 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-19 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Bernd Homuth \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" @@ -32,34 +32,41 @@ msgstr "" "notwendig." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or units" -msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten" +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Systemdienste und andere Einheiten verwalten" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -#| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." -msgid "Authentication is required to manage system services or units." +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " -"Einheiten" +"anderen Einheiten." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -#| msgid "Authentication is required to access the system and service manager." msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und " "Einheitendateien." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -#| msgid "Reboot the system" +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Umgebungsvariablen der System- und Dienstverwaltung festlegen oder entfernen" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "Legitimierung ist notwendig für die System- und Dienstverwaltung." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Den systemd-Zustand neu laden" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -#| msgid "Authentication is required to set the system time." +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig." @@ -94,11 +101,30 @@ msgstr "" "erforderlich." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers importieren" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Importieren eines VM- oder Containerabbilds " +"erforderlich" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers exportieren" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Exportieren eines VM- oder Containerabbilds " +"erforderlich" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen" -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication is required to set local machine information." +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "" "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds " @@ -405,14 +431,127 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, " "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern." +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Aktive Sitzungen, Benutzer und Arbeitsstationen verwalten" + +# www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/ +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Legitimierung ist zur Verwaltung aktiver Sitzungen, Benutzern und " +"Arbeitsstationen notwendig." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Aktive Sitzungen sperren und entsperren" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Sperren und Entsperren aktiver Sitzungen notwendig." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "" +"Mitteilungen an die Firmware zum Starten in die Einrichtungsoberfläche " +"zulassen" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Starten der Firmware in die Einrichtungsoberfläche " +"notwendig." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Nachricht an alle einstellen" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Legitimierung ist zum Einstellen einer Nachricht an alle notwendig" + #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" msgstr "In einem lokalen Container anmelden" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -#| msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgid "Authentication is required to log into a local container" -msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig" +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Am lokalen Rechner anmelden" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden am lokalen Rechner notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Eine Shell in einem lokalen Container erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell in einem lokalen Container " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Eine Shell auf dem lokalen Rechner erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten einer Shell auf dem lokalen Rechner notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Ein Pseudo-TTY in einem lokalen Container erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY in einem lokalen Container " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Ein Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner erhalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Erhalten eines Pseudo-TTY auf dem lokalen Rechner " +"notwendig." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Container verwalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und Container " +"erforderlich." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Lokale virtuelle Maschinen und Containerabbilder verwalten" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Verwalten lokaler virtueller Maschinen und " +"Containerabbildern erforderlich." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -454,5 +593,41 @@ msgstr "" "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein " "soll, erforderlich." -#~ msgid "Privileged system and service manager access" -#~ msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung" +#: ../src/core/dbus-unit.c:428 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Starten von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:429 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Stoppen von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:430 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Neustarten von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:535 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Legitimierung ist zum Eliminieren von »$(unit)« notwendig." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:565 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Zurücksetzen des Status »fehlgeschlagen« von »$(unit)« " +"notwendig" + +#: ../src/core/dbus-unit.c:597 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "" +"Legitimierung ist zum Festlegen der Eigenschaften von »$(unit)« notwendig." + +#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +#~ msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen" + +#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +#~ msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)" +#~ msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)"