# Belarusian Latin translation for systemd. # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. # # Viktar Vaŭčkievič , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:17+0300\n" "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič \n" "Language-Team: \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Adpravić paroĺ nazad sistemie" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adpraŭki parolia nazad sistemie." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 msgid "Manage system services or other units" msgstr "Kiravać servisami i inšymi sistemnymi adzinkami" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 msgid "Authentication is required to manage system services or other units." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia servisami i inšymi sistemnymi " "adzinkami." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 msgid "Manage system service or unit files" msgstr "Kiravać fajlami servisaŭ i inšych sistemnych adzinak" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia fajlami servisaŭ i inšych " "sistemnych adzinak." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 msgid "Set or unset system and service manager environment variables" msgstr "Ustaliavać abo skinuć zmiennyja asiaroddzia sistemnaha menedžera" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to set or unset system and service manager " "environment variables." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia abo skidu zmiennych " "asiaroddzia sistemnaha menedžera." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 msgid "Reload the systemd state" msgstr "Pieračytać stan systemd" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 msgid "Authentication is required to reload the systemd state." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pieračytannia stanu systemd." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" msgstr "Ustaliavać imia vuzla" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia imia vuzla." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" msgstr "Ustaliavać statyčnaje imia vuzla" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia jak statyčnaha tak i " "pryhožaha imia vuzla." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" msgstr "Ustaliavać infarmacyju ab mašynie" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia infarmacyi ab lakaĺnaj " "mašynie." #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 msgid "Import a VM or container image" msgstr "Impartavać vobraz VM abo kantejniera" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to import a VM or container image" msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia impartu vobraza VM abo kantejniera" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 msgid "Export a VM or container image" msgstr "Ekspartavać vobraz VM abo kantejniera" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to export a VM or container image" msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ekspartu vobraza VM abo kantejniera" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 msgid "Download a VM or container image" msgstr "Spampavać vobraz VM abo kantejniera" #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to download a VM or container image" msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia spampoŭki vobraza VM abo kantejniera" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" msgstr "Ustaliavać sistemnuju lakaĺ" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaj lakali." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Ustaliavać sistemnyja nalady klavijatury" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnych nalad klavijatury." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać vykliučenniu sistemy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać vykliučenniu " "sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać vykliučennie sistemy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać vykliučennie " "sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać zasypanniu sistemy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać zasypanniu " "sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Dazvolić prahramam zatrymlivać zasypannie sistemy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam zatrymlivać zasypannie " "sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Dazvolić prahramam pieraškadžać aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " "suspend." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać " "aŭtamatyčnamu prypynienniu sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "" "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu vykliučennia" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the power key." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie " "apracoŭvać klavišu vykliučennia." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "" "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu prypyniennia" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the suspend key." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie " "apracoŭvać klavišu prypyniennia." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "" "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać klavišu hibiernacyi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the hibernate key." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie " "apracoŭvać klavišu hibiernacyi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "" "Dazvolić prahramam pieraškadžać sistemie apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " "the lid switch." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dazvolu prahramam pieraškadžać sistemie " "apracoŭvać zakryccio kryški noŭtbuka." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "" "Dazvolić karystaĺnikam, jakija jašče nie ŭvajšli ŭ sistemu, vykonvać prahramy" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykanannia prahram karystaĺnika, jaki jašče " "nie ŭvajšoŭ u sistemu." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Dazvolić dalučać prylady da pracoŭnych miescaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia dalučennia prylad da pracoŭnych miescaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Adkliučać prylady ad pracoŭnych miescaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia adkliučennia prylad ad pracoŭnych miescaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" msgstr "Vykliučyć sistemu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Vykliučyć sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy pry prysutnasci inšych " "karystaĺnikaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Vykliučyć sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia vykliučennia sistemy, kali prahramy " "pieraškadžajuć hetamu." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" msgstr "Pierazahruzić sistemu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Pierazahruzić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy pry prysutnasci " "inšych karystaĺnikaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Pierazahruzić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia pierazahruzki sistemy, kali prahramy " "pieraškadžajuć hetamu." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" msgstr "Prypynić sistemu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Prypynić sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy pry prysutnasci inšych " "karystaĺnikaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Prypynić sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia prypyniennia sistemy, kali prahramy " "pieraškadžajuć hetamu." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" msgstr "Hibierniravać sistemu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Hibierniravać sistemu pry prysutnasci inšych karystaĺnikaŭ" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy pry prysutnasci inšych " "karystaĺnikaŭ." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Hibierniravać sistemu, kali prahramy pieraškadžajuć hetamu" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia hibiernacyi sistemy, kali prahramy " "pieraškadžajuć hetamu." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 msgid "Manage active sessions, users and seats" msgstr "Kiravać aktyŭnymi siesijami, karystaĺnikami i pracoŭnymi miescami" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 msgid "" "Authentication is required for managing active sessions, users and seats." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia aktyŭnymi siesijami, " "karystaĺnikami i miescami." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 msgid "Lock or unlock active sessions" msgstr "Blakiravać abo razblakiravać aktyŭnuju siesiju" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia blakiroŭki abo razblakiroŭki aktyŭnaj " "siesii." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" msgstr "Dazvolić ukazannie prašyŭcy na zahruzku interfiejsu nalad" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 msgid "" "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " "interface." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkazannia prašyŭcy na zahruzku interfiejsu " "nalad." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 msgid "Log into a local container" msgstr "Uvajsci ŭ lakaĺny kantejnier" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to log into a local container." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭvachodu ŭ lakaĺny kantejnier." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 msgid "Manage local virtual machines and containers" msgstr "Kiravać lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami abo kantejnierami" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia lakaĺnymi virtuaĺnymi mašynami i " "kantejnierami." #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 msgid "Manage local virtual machine and container images" msgstr "Kiravać vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych mašyn i kantejnieraŭ" #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to manage local virtual machine and container " "images." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia kiravannia vobrazami lakaĺnych virtuaĺnych " "mašyn i kantejnieraŭ." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" msgstr "Ustaliavać sistemny čas" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha času." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" msgstr "Ustaliavać sistemny časavy pojas" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia sistemnaha časavoha pojasu." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Ustaliavać časavy pojas (miascovy abo UTC), u jakim RTC zachoŭvaje čas" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭstaliavannia časavoha pojasu (miascovy abo " "UTC), u jakim zachoŭvajecca čas u RTC." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Ukliučyć abo vykliučyć sinchranizacyju času pa sietcy" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" "Nieabchodna aŭtentyfikacyja dlia ŭkliučennia abo vykliučennia sinchranizacyi " "času pa sietcy."