chiark / gitweb /
[Patch 3/3] Add cgroups initialization and handling
[elogind.git] / po / fr.po
1 # French translations for systemd package
2 # Traductions françaises du paquet systemd.
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2015
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-18 00:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
23
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
25 msgid ""
26 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
28
29 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
30 msgid "Manage system services or other units"
31 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
32
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
34 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
35 msgstr ""
36 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
37
38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
41
42 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
46 "unités."
47
48 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
49 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
50 msgstr ""
51 "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
52 "gestionnaire de services"
53
54 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
55 msgid ""
56 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
57 "environment variables."
58 msgstr ""
59 "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
60 "d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
61
62 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
63 msgid "Reload the systemd state"
64 msgstr "Recharger l'état de systemd"
65
66 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
67 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
68 msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
69
70 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
71 msgid "Set host name"
72 msgstr "Définir le nom d'hôte"
73
74 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
75 msgid "Authentication is required to set the local host name."
76 msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
77
78 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
79 msgid "Set static host name"
80 msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
81
82 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
83 msgid ""
84 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
85 "as well as the pretty host name."
86 msgstr ""
87 "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
88 "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
89
90 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
91 msgid "Set machine information"
92 msgstr "Définir les informations sur la machine"
93
94 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
95 msgid "Authentication is required to set local machine information."
96 msgstr ""
97 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
98
99 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
100 msgid "Import a VM or container image"
101 msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
102
103 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
104 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
105 msgstr ""
106 "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
107 "ou de conteneur."
108
109 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
110 msgid "Export a VM or container image"
111 msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
112
113 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
114 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
115 msgstr ""
116 "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
117 "ou de conteneur."
118
119 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
120 msgid "Download a VM or container image"
121 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
122
123 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
124 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
125 msgstr ""
126 "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
127 "(VM) ou de conteneur."
128
129 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
130 msgid "Set system locale"
131 msgstr "Définir la langue du système"
132
133 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
134 msgid "Authentication is required to set the system locale."
135 msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
136
137 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
138 msgid "Set system keyboard settings"
139 msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
140
141 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
142 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
143 msgstr ""
144 "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
145
146 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
147 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
148 msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
149
150 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
151 msgid ""
152 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
153 msgstr ""
154 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
155 "du système."
156
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
158 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
160
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
162 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
163 msgstr ""
164 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
165 "l'arrêt du système."
166
167 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
168 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
169 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
170
171 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
172 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
173 msgstr ""
174 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
175 "en veille du système."
176
177 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
178 msgid "Allow applications to delay system sleep"
179 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
180
181 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
182 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
183 msgstr ""
184 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
185 "mise en veille du système."
186
187 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
188 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
189 msgstr ""
190 "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
191
192 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
193 msgid ""
194 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
195 "suspend."
196 msgstr ""
197 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
198 "l'hibernation automatique du système."
199
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
201 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
202 msgstr ""
203 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation  du "
204 "système"
205
206 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
207 msgid ""
208 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
209 "the power key."
210 msgstr ""
211 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
212 "gestion du bouton d'alimentation du système."
213
214 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
215 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
216 msgstr ""
217 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
218 "système"
219
220 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
221 msgid ""
222 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
223 "the suspend key."
224 msgstr ""
225 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
226 "gestion du bouton de mise en veille du système."
227
228 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
229 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
230 msgstr ""
231 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du "
232 "système"
233
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
235 msgid ""
236 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
237 "the hibernate key."
238 msgstr ""
239 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
240 "gestion du bouton d'hibernation du système."
241
242 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
243 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
244 msgstr ""
245 "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de "
246 "l'écran"
247
248 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
249 msgid ""
250 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
251 "the lid switch."
252 msgstr ""
253 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
254 "gestion par le système du rabat de l'écran."
255
256 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
257 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
258 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
259
260 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
261 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
262 msgstr ""
263 "Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés "
264 "d'exécuter des programmes."
265
266 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
267 msgid "Allow attaching devices to seats"
268 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
269
270 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
271 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
272 msgstr ""
273 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
274
275 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
276 msgid "Flush device to seat attachments"
277 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
278
279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
280 msgid ""
281 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
282 msgstr ""
283 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
284 "postes (seats)."
285
286 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
287 msgid "Power off the system"
288 msgstr "Éteindre le système"
289
290 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
291 msgid "Authentication is required for powering off the system."
292 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
295 msgid "Power off the system while other users are logged in"
296 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
299 msgid ""
300 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
301 "logged in."
302 msgstr ""
303 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
304 "utilisateurs sont connectés."
305
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
307 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
308 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
311 msgid ""
312 "Authentication is required for powering off the system while an application "
313 "asked to inhibit it."
314 msgstr ""
315 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
316 "demandé de l'empêcher."
317
318 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
319 msgid "Reboot the system"
320 msgstr "Redémarrer le système"
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
323 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
324 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
325
326 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
327 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
328 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
329
330 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
331 msgid ""
332 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
333 "logged in."
334 msgstr ""
335 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
336 "utilisateurs sont connectés."
337
338 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
339 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
340 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
343 msgid ""
344 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
345 "asked to inhibit it."
346 msgstr ""
347 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une "
348 "application  a demandé de l'empêcher."
349
350 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
351 msgid "Suspend the system"
352 msgstr "Mettre le système en veille"
353
354 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
355 msgid "Authentication is required for suspending the system."
356 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
357
358 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
359 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
360 msgstr ""
361 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
362
363 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
364 msgid ""
365 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
366 "logged in."
367 msgstr ""
368 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
369 "utilisateurs sont connectés."
370
371 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
372 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
373 msgstr ""
374 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
375
376 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
377 msgid ""
378 "Authentication is required for suspending the system while an application "
379 "asked to inhibit it."
380 msgstr ""
381 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
382 "application a demandé de l'empêcher."
383
384 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
385 msgid "Hibernate the system"
386 msgstr "Mettre le système en hibernation"
387
388 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
389 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
390 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
391
392 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
393 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
394 msgstr ""
395 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
396 "connectés"
397
398 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
399 msgid ""
400 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
404 "d'autres utilisateurs sont connectés."
405
406 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
407 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
408 msgstr ""
409 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
410 "l'empêcher"
411
412 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
413 msgid ""
414 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
415 "asked to inhibit it."
416 msgstr ""
417 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
418 "application a demandé de l'empêcher."
419
420 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
421 msgid "Manage active sessions, users and seats"
422 msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
423
424 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
425 msgid ""
426 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
427 msgstr ""
428 "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
429 "et les postes (seats)."
430
431 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
432 msgid "Lock or unlock active sessions"
433 msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
434
435 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
436 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
437 msgstr ""
438 "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
439 "actives."
440
441 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
442 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
443 msgstr ""
444 "Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de "
445 "configuration"
446
447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
448 msgid ""
449 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
450 "interface."
451 msgstr ""
452 "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
453 "l'interface de configuration."
454
455 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
456 msgid "Log into a local container"
457 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
458
459 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
460 msgid "Authentication is required to log into a local container."
461 msgstr ""
462 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
463
464 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
465 msgid "Manage local virtual machines and containers"
466 msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
467
468 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
469 msgid ""
470 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
471 msgstr ""
472 "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
473 "conteneurs locaux."
474
475 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
476 msgid "Manage local virtual machine and container images"
477 msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
478
479 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
480 msgid ""
481 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
482 "images."
483 msgstr ""
484 "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
485 "virtuelles (VM) et de conteneurs."
486
487 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
488 msgid "Set system time"
489 msgstr "Définir l'heure du système"
490
491 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
492 msgid "Authentication is required to set the system time."
493 msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
494
495 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
496 msgid "Set system timezone"
497 msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
498
499 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
500 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
501 msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
502
503 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
504 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
505 msgstr ""
506 "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
507 "coordonné (UTC)"
508
509 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
510 msgid ""
511 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
512 "UTC time."
513 msgstr ""
514 "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
515 "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
516
517 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
518 msgid "Turn network time synchronization on or off"
519 msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
520
521 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
522 msgid ""
523 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
524 "shall be enabled."
525 msgstr ""
526 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
527 "l'heure avec le réseau."
528
529 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
530 #~ msgstr ""
531 #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
532 #~ "de fichiers"
533
534 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
535 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
536 #~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
537 #~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"