chiark / gitweb /
combining stable with unstable is deprecated in another section, this paragraph needs...
[developers-reference.git] / developers-reference.fr.sgml
index ed2b4299d4982f82963e1461545c44738a3370ed..5fc96443285fbeb0d19e3bbfa9a87df0f12429ef 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@
   <!-- common, language independant entities -->
   <!entity % commondata  SYSTEM "common.ent" > %commondata;
   <!-- CVS revision of this document -->
-  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.13 $">
+  <!entity cvs-rev "$Revision: 1.16 $">
 
   <!-- if you are translating this document, please notate the RCS
        revision of the developers reference here -->
@@ -164,7 +164,7 @@ r
        id="submit-bug">).
 
        <item><em>Release critical bug</em>&nbsp;: bogue remettant en cause la
-       distribution. Bogues de sévérité <em>critique</em>, <em>grave</em>
+       distribution. Bogues de gravité <em>critique</em>, <em>grave</em>
        et <em>sérieuse</em>. Ces bogues ne doivent pas apparaître dans une
        distribution <em>stable</em>. Ils doivent être corrigés ou bien les
        paquets en cause doivent être supprimés (<ref id="rc-bug">). 
@@ -177,7 +177,8 @@ r
        <item><em>Testing</em>&nbsp;: Nom de la distribution en test. Cette
        distribution reçoit les paquets des développeurs qui ont passé une
        période de deux semaines dans <em>unstable</em> et pour lesquels aucun
-       bogue sévère n'a été découvert. Cette distribution n'a pas été testée
+       bogue remettant en cause la distribution (cf. <em>Release critical bug</em>)
+       n'a été découvert. Cette distribution n'a pas été testée
        en profondeur. Elle est cependant sensée être plus stable que
        <em>unstable</em> (<ref id="life-cycle">).
 
@@ -520,7 +521,7 @@ transmettre ces rapports de bogue aux d
 corrigés dans les prochaines versions.  Il n'est pas de votre responsabilité
 de corriger les bogues qui ne sont pas spécifiques à Debian. Toutefois,
 si vous êtes capable de le faire, nous vous encourageons à contribuer au
-développements amonts en proposant un <em>patch</em> qui corrige ce bogue.
+développement amont en proposant un <em>patch</em> qui corrige ce bogue.
 Les utilisateurs et responsables Debian proposent souvent des <em>patches</em>
 pour corriger des bogues amonts, il vous faudra alors évaluer ce
 <em>patch</em> puis le transmettre aux développeurs amonts.
@@ -528,7 +529,7 @@ pour corriger des bogues amonts, il vous faudra alors 
 <p>
 Si vous avez besoin de modifier les sources d'un logiciel pour fabriquer un
 paquet conforme à la charte Debian, alors vous devriez proposer un
-<em>patch</em> aux developpeurs amonts pour qu'il soit inclus dans leur
+<em>patch</em> aux développeurs amonts pour qu'il soit inclus dans leur
 version. Ainsi, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources lors des
 mises à jour amonts suivantes.  Quels que soient les changements dont vous
 avez besoin, il faut toujours essayer de rester dans la lignée des sources
@@ -542,7 +543,7 @@ amonts.
 
 <p>
 Les bogues bloquants pour la distribution<footnote>Traduction de l'anglais
-<em>Release critical bug (RCB)</em></footnote> sont les bogues de sévérité
+<em>Release critical bug (RCB)</em></footnote> sont les bogues de gravité
 <em>critique</em>, <em>grave</em> et <em>sérieuse</em><footnote>Respectivement
 <em>critical</em>, <em>grave</em> et <em>serious</em> en anglais</footnote>.
 Ces bogues peuvent retarder la diffusion d'une distribution Debian et/ou
@@ -1246,11 +1247,11 @@ pas limitative.
 Le sujet de votre rapport de bogue devra être &lt;ITP<footnote><em>Intent To
 Package</em>&nbsp;: intention de mise en paquet</footnote>&nbsp;:
 <var>NomDuPaquet</var> &mdash; <var> courte description </var>&gt;, en remplaçant
-<var>NomDuPaquet</var> par le nom du paquet. La sévérité du bogue sera
+<var>NomDuPaquet</var> par le nom du paquet. La gravité du bogue sera
 <em>whishlist</em>. Si vous le jugez nécessaire, envoyez une copie à
-&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champs X-Debbugs-CC: de
-l'entête du message. N'utilisez pas le champs CC: car de cette manière le
-sujet du message ne contiendrait pas le numéro du bogue.
+&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champ X-Debbugs-CC: de
+l'en-tête du message. N'utilisez pas le champ CC: car de cette manière le
+sujet du message ne contiendra pas le numéro du bogue.
 
 <p>
 Il faudra aussi ajouter une entrée
@@ -1406,28 +1407,28 @@ conseils&nbsp;:
 <p>
        <list compact>
        <item>
-       Les corrections de bogues de sévérité <em>critique</em>,
+       Les corrections de bogues de gravité <em>critique</em>,
        <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
        <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
        toujours autorisées pour les paquets qui doivent exister dans la
        distribution.
 
        <item>
-       Les corrections pour les bogues de sévérité <em>critique</em>,
+       Les corrections pour les bogues de gravité <em>critique</em>,
        <em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
        <em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
        autorisées pour les paquets non indispensables uniquement si elles
        n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
 
        <item>
-       Les corrections pour les bogues de sévérité <em>importante</em>,
+       Les corrections pour les bogues de gravité <em>importante</em>,
        <em>normale</em> et <em>mineure</em><footnote>respectivement
        <em>important</em>, <em>normal</em> et <em>minor</em></footnote> sont
        autorisées, bien que découragées, sur tous les paquets si et seulement
        s'elles n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité. 
 
        <item>
-       Les corrections de sévérité <em>wishlist</em> ne sont pas autorisées (ce
+       Les corrections de gravité <em>wishlist</em> ne sont pas autorisées (ce
        ne sont pas vraiment des bogues après tout).
 
        <item>
@@ -1440,8 +1441,8 @@ conseils&nbsp;:
 L'expérience montre qu'il y a 15% de chance d'introduire un nouveau bogue en
 corrigeant un autre bogue. L'introduction et la découverte d'un nouveau bogue
 retarde la mise à disposition de la distribution ou affaiblit le produit
-final.  Il y a très peu de corrélation entre la sévérité du bogue corrigé et
-la sévérité du bogue introduit par la correction.
+final.  Il y a très peu de corrélation entre la gravité du bogue corrigé et
+la gravité du bogue introduit par la correction.
 
 
 
@@ -1538,7 +1539,7 @@ Utilisez <prgn>scp</prgn> ou <prgn>rsync</prgn> pour copier votre paquet sur
 <ftpsite>non-us.debian.org</ftpsite>. Placer les fichiers dans le répertoire
 <tt>&non-us-upload-dir;</tt>.  Par défaut, vous pouvez utiliser le même
 <em>login/mot de passe</em> que pour <tt>ftp-master</tt>.  Si vous utilisez
-une connexion FTP anonyme pour le téléchargement, placez vous fichiers dans le
+une connexion FTP anonyme pour le téléchargement, placez vos fichiers dans le
 répertoire <ftppath>/pub/UploadQueue/</ftppath>.
 
 <p>
@@ -1554,7 +1555,7 @@ avec&nbsp;:
 
 
 <p>
-Attention, les personnes résidant aux États-unis et les citoyens américains
+Attention, les personnes résidant aux États-Unis et les citoyens américains
 sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de
 cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter
 quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration
@@ -1564,7 +1565,7 @@ aupr
 Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
 américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
 vigilants en le faisant.  Nous recommandons aux responsables concernés de
-prendre toutes les précautions nécessaires, <em>y compris consulter un
+prendre toutes les précautions nécessaires, <em>y compris la consultation d'un
 juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
 livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
 
@@ -1810,11 +1811,11 @@ source implique toujours une modification des sources du paquet, m
 ne s'agit que d'un changement dans le fichier <file>debian/changelog</file>.
 Ce changement peut tout aussi bien concerner la partie amont du source que la
 partie spécifique à Debian. Une mise à jour indépendante source peut aussi
-inclure des paquets spécifiques à une architectures, un fichier <em>diff</em>
+inclure des paquets spécifiques à une architecture, un fichier <em>diff</em>
 modifié ou, plus rarement, des nouveaux sources amonts.
 
 <p>
-Une mise à jour indépendante binaire est une recompilation et un archivage
+Une mise à jour indépendante binaire est la recompilation et l'archivage
 d'un paquet pour une architecture donnée. Il s'agit souvent du résultat d'un
 effort de portage. Une mise à jour indépendante binaire est la livraison d'un
 paquet compilé (souvent pour une autre architecture) à condition que cette
@@ -1872,7 +1873,7 @@ ind
 
 <p>
 Pendant la phase de gel (voir <ref id="upload-frozen">), les livraisons qui
-corrigent les bogues de sévérité <em>sérieuse</em> (i.e. <em>serious</em>) et
+corrigent les bogues de gravité <em>sérieuse</em> (i.e. <em>serious</em>) et
 supérieures sont encouragées et acceptées. Même pendant cette période, vous
 devrez tenter d'entrer en contact avec le responsable du paquet&nbsp;; il pourrait
 bien être sur le point de livrer un paquet corrigé lui aussi. Comme pour
@@ -2052,7 +2053,7 @@ et le rapporteur du bogue sont autoris
 Cependant, la personne qui fait une mise à jour indépendante doit envoyer une
 note à chaque bogue concerné expliquant qu'il est corrigé par cette mise à
 jour indépendante.  Cette personne doit ensuite utiliser l'adresse
-<email>control@bugs.debian.org</email> pour modifier la sévérité des bogues
+<email>control@bugs.debian.org</email> pour modifier la gravité des bogues
 corrigés et leur donner la valeur <em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>).
 Cela permet de s'assurer que chacun sait que le bogue est corrigé par une mise
 à jour indépendante tout en laissant le rapport de bogue ouvert jusqu'à ce que
@@ -2139,8 +2140,8 @@ inutilement leur travail.
 Ici, le mot d'ordre est de répondre rapidement aux rapports de bogues et
 remarques soulevées par les porteurs. Traitez-les courtoisement, comme s'ils
 étaient co-responsables de vos paquets (ce qu'ils sont d'une certaine
-manière). Merci pour votre indulgence envers des rapport de bogues succints ou
-peu clair&nbsp;; faites de votre mieux pour éliminer le problème. 
+manière). Merci pour votre indulgence envers des rapports de bogues succincts ou
+peu clairs&nbsp;; faites de votre mieux pour éliminer le problème. 
 
 <p>
 Les problèmes les plus couramment rencontrés par les porteurs sont causés par
@@ -2150,10 +2151,10 @@ des erreurs de mise en paquet dans le paquet source. Voici une
        <enumlist>
        <item>
        Vérifiez que les champs <tt>Build-Depends</tt> et
-       <tt>Build-Depends-Indep</tt> du fichier <file>debian/control</tt> sont
+       <tt>Build-Depends-Indep</tt> du fichier <file>debian/control</file> sont
        corrects. Le meilleur moyen pour vérifier cela est d'utiliser le
        paquet <package>debootstrap</package> pour créer un environnement
-       <em>unstable</em> <em>chrooter</em>. Dans cet environnement
+       <em>unstable</em> <em>chrooté</em>. Dans cet environnement
        <em>chrooté</em> il faudra installer le paquet
        <package>build-essential</package> et tous les paquets mentionnés dans
        les champs <tt>Build-Depends</tt> et <tt>Build-Depends-Indep</tt>.
@@ -2197,10 +2198,10 @@ des erreurs de mise en paquet dans le paquet source. Voici une
 
        <item>
        Si possible, ne vous appuyez pas sur une particularité présente dans
-       un compilateur précis ou dans certaines version d'un compilateur. Si
+       un compilateur précis ou dans certaine version d'un compilateur. Si
        vous ne pouvez pas faire autrement, assurez-vous que les dépendances
        de fabrication reflètent bien cette restriction. Dans ce cas, vous
-       cherchez surement les problèmes car quelques architectures pourraient
+       cherchez sûrement les problèmes car quelques architectures pourraient
        choisir un compilateur différent.
 
        <item>
@@ -2249,7 +2250,7 @@ Parfois il est n
 tels que les bibliothèques, ont été mis à jour. Dans ce cas, vous devez
 changer le numéro de version pour que le système de comparaison des numéros de
 version fonctionne correctement. Ce type de mise à jour reste une mise à jour
-indépendante binaire &mdash; il n'est pas nécessaire de reconcidérer le status
+indépendante binaire &mdash; il n'est pas nécessaire de reconsidérer le statut
 des paquets binaires des autres architectures pour les marquer périmés ou à
 recompiler.
 
@@ -2257,7 +2258,7 @@ recompiler.
 Ces recompilations nécessitent des numéros de version « magiques » pour que le
 système de maintenance de l'archive comprennent que, bien qu'il y ait une
 nouvelle version, il n'y a pas eu de modification des sources. Si vous ne
-faites pas cela correctement, les administrateurs de l'archive rejeteront
+faites pas cela correctement, les administrateurs de l'archive rejetteront
 votre mise à jour (car il n'y aura pas de code source associé).
 
 <p>
@@ -2266,7 +2267,7 @@ utilisant un troisi
 par exemple, la dernière version du paquet que vous recompilez était
 «&nbsp;2.9-3&nbsp;», votre mise à jour portera le numéro
 «&nbsp;2.9-3.0.1&nbsp;». Si cette version était «&nbsp;3.4-2.1&nbsp;» votre
-mise à jour portera le numéro «&nbsp;3.4-2.1.1&nbps;».
+mise à jour portera le numéro «&nbsp;3.4-2.1.1&nbsp;».
 
 
 
@@ -2299,7 +2300,7 @@ commun
 
 <p>
 Deuxième différence, les porteurs qui font des mises à jour indépendantes
-sources doivent choisir une sévérité <em>sérieuse</em> (i.e.
+sources doivent choisir une gravité <em>sérieuse</em> (i.e.
 <em>serious</em>) ou supérieure quand ils envoient leur rapport au système de
 suivi des bogues. Ceci assure qu'un paquet source unique permet de produire un
 paquet binaire pour chaque architecture supportée au moment de la sortie de la
@@ -2495,18 +2496,18 @@ Group &orphan-address;</tt> dans le champ
 pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>. Le titre de votre rapport de bogue devra être
 «&nbsp;<tt>O<footnote><em>Orphaned</em>&nbsp;: abandonné.</footnote>:
 <var>paquet</var> &mdash; <var>courte description</var></tt>&nbsp;» pour indiquer
-que le paquet est orphelin. La sévérité du bogue sera <em>normale</em>.
+que le paquet est orphelin. La gravité du bogue sera <em>normale</em>.
 Si vous le jugez nécessaire, envoyez une copie à
-&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champs X-Debbugs-CC: de
-l'entête du message. N'utilisez pas le champs CC: car de cette manière le
-sujet du message ne contiendrait pas le numéro du bogue.
+&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champ X-Debbugs-CC: de
+l'en-tête du message. N'utilisez pas le champ CC: car de cette manière le
+sujet du message ne contiendra pas le numéro du bogue.
 
 <p>
 Si le paquet est particulièrement important pour la distribution il vous
 faudra faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>, titrer
 «&nbsp;<tt>RFA<footnote><em>Request For Adoption</em>&nbsp;: offre
 d'adoption.</footnote>: <var>paquet</var> &mdash; <var>courte
-description</var></tt>&nbsp;» et lui affecter la sévérité <em>importante</em>.
+description</var></tt>&nbsp;» et lui affecter la gravité <em>importante</em>.
 Envoyez une copie de votre rapport de bogue à la liste debian-devel comme
 décrit précédemment.
 
@@ -2606,7 +2607,7 @@ propre en d
 
 <p>
 Pour faire encore mieux, vous pouvez consulter d'autres paquets, grouper les
-bogues qui ont été rapportés plusieurs fois ou affecter la sévérité
+bogues qui ont été rapportés plusieurs fois ou affecter la gravité
 <em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>) à un rapport dont le bogue a été
 corrigé.  Attention, quand vous n'êtes ni le rapporteur d'un bogue ni le
 responsable du paquet vous ne devez pas clore le rapport (à moins que vous
@@ -2729,14 +2730,14 @@ Debian quand ils ont affaire 
        <sect>Parrainer un paquet
 <p>
 Parrainer un paquet signifie télécharger un paquet dans l'archive Debian pour
-un responsable qui n'est pas capable de le faire lui même : un futur
-responsable. Parrainer un paquet signifie aussi assumer la résponsabilité de
+un responsable qui n'est pas capable de le faire lui-même : un futur
+responsable. Parrainer un paquet signifie aussi assumer la responsabilité de
 ce parrainage.
 
 <p>
 Les nouveaux responsables éprouvent souvent quelques difficultés pour créer
 des paquets Debian &mdash; ce qui est bien compréhensible. C'est là que le parrain
-intervient. Il doit verifier que le paquet est suffisamment bon pour intégrer
+intervient. Il doit vérifier que le paquet est suffisamment bon pour intégrer
 la distribution. Notez que si le paquet est nouveau les administrateurs FTP
 devront eux aussi inspecter ce paquet avant de le laisser entrer.
 
@@ -2750,17 +2751,17 @@ contr
 
 <p>
 Si vous êtes responsable de candidature<footnote>Application
-manager</footnote> pour un developpeur, vous pouvez aussi être son parrain. De
-cette manière, vous aurez la possibilité de vérifier vous même comment ce
-candidat accomplit la partie `Tâches et compétences'<footnote>`Tasks and
+manager</footnote> pour un développeur, vous pouvez aussi être son parrain. De
+cette manière, vous aurez la possibilité de vérifier vous-même comment ce
+candidat accomplit la partie «&nbsp;Tâches et compétences&nbsp;»<footnote>`Tasks and
 Skills'</footnote> de sa candidature.
 
 
 
-       <sect>Soutenir un nouveau responsable
+       <sect>Aider un nouveau responsable
 
 <p>
-Consultez la page <url id="&url-newmaint-advocate;" name="Soutenir un futur
+Consultez la page <url id="&url-newmaint-advocate;" name="Aider un futur
 responsable"> sur le site du projet Debian.