X-Git-Url: https://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Fja.po;h=8baaefe04b6b6c2985d444c07a826a187fe9d86e;hb=0b16e655d73fddaea09dbbd0eea262378fc4d358;hp=366f3379965cafea17132279fad0058af3a90722;hpb=c9b1b3ffa34190dfc5da4cb97051f1379c1f7304;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/po/ja.po b/po4a/po/ja.po index 366f337..8baaefe 100644 --- a/po4a/po/ja.po +++ b/po4a/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-25 08:43-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-25 09:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-11 12:04+0000\n" "Last-Translator: Hideki Yamane \n" "Language-Team: Debian JP Project \n" @@ -7306,10 +7306,11 @@ msgstr "" msgid "" "To ensure that your upload will be accepted, you should discuss the changes " "with the stable release team before you upload. For that, file a bug against " -"the release.debian.org pseudopackage using reportbug, including the patch " -"you want to apply to the package version currently in stable. Always be verbose and detailed in your changelog entries for " -"uploads to the stable distribution." +"the release.debian.org pseudo-" +"package using reportbug, including the patch you want to " +"apply to the package version currently in stable. Always " +"be verbose and detailed in your changelog entries for uploads to the " +"stable distribution." msgstr "" "アップロードが許可されるのを確実にするには、アップロードの前に変更点について" "安定版リリースチームと協議する必要があります。そのためには、安定版 " @@ -7320,7 +7321,7 @@ msgstr "" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:321 +#: pkgs.dbk:322 msgid "" "Extra care should be taken when uploading to stable. " "Basically, a package should only be uploaded to stable if " @@ -7332,25 +7333,25 @@ msgstr "" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:328 +#: pkgs.dbk:329 msgid "a truly critical functionality problem" msgstr "本当に致命的な機能の問題がある" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:333 +#: pkgs.dbk:334 msgid "the package becomes uninstallable" msgstr "パッケージがインストールできなくなる" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:338 +#: pkgs.dbk:339 msgid "a released architecture lacks the package" msgstr "リリースされたアーキテクチャにパッケージが無い" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:343 +#: pkgs.dbk:344 msgid "" "In the past, uploads to stable were used to address " "security problems as well. However, this practice is deprecated, as uploads " @@ -7374,7 +7375,7 @@ msgstr "" # type: Content of:
#. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:354 +#: pkgs.dbk:355 msgid "" "Changing anything else in the package that isn't important is discouraged, " "because even trivial fixes can cause bugs later on." @@ -7383,7 +7384,7 @@ msgstr "" "うと変更するのは推奨されません。" #. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:358 +#: pkgs.dbk:359 msgid "" "Packages uploaded to stable need to be compiled on " "systems running stable, so that their dependencies are " @@ -7406,7 +7407,7 @@ msgstr "" "パッケージをインストールできないようにする可能性があるので認められません。" #. type: Content of:
-#: pkgs.dbk:368 +#: pkgs.dbk:369 msgid "" "Uploads to the oldstable distributions are possible as " "long as it hasn't been archived. The same rules as for stable
#. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:375 +#: pkgs.dbk:376 msgid "" "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>" msgstr "" @@ -7427,7 +7428,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:377 +#: pkgs.dbk:378 msgid "" "Please see the information in the <link linkend=\"t-p-u\">testing section</" "link> for details." @@ -7437,18 +7438,18 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:385 +#: pkgs.dbk:386 msgid "Uploading a package" msgstr "パッケージをアップロードする" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:387 +#: pkgs.dbk:388 msgid "Uploading to <literal>ftp-master</literal>" msgstr "<literal>ftp-master</literal> にアップロードする" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:389 +#: pkgs.dbk:390 msgid "" "To upload a package, you should upload the files (including the signed " "changes and dsc-file) with anonymous ftp to <literal>&ftp-upload-host;</" @@ -7466,7 +7467,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:398 +#: pkgs.dbk:399 msgid "" "Please note that you should transfer the changes file last. Otherwise, your " "upload may be rejected because the archive maintenance software will parse " @@ -7478,7 +7479,7 @@ msgstr "" "るかもしれません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:403 +#: pkgs.dbk:404 msgid "" "You may also find the Debian packages <link linkend=\"dupload\">dupload</" "link> or <link linkend=\"dput\">dput</link> useful when uploading packages." @@ -7491,7 +7492,7 @@ msgstr "" "自動化するのに役立ちます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:408 +#: pkgs.dbk:409 msgid "" "For removing packages, please see <ulink url=\"ftp://&ftp-upload-host;" "&upload-queue;README\"/> and the Debian package <link linkend=\"dcut\">dcut</" @@ -7503,12 +7504,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:415 +#: pkgs.dbk:416 msgid "Delayed uploads" msgstr "遅延アップロード" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:418 +#: pkgs.dbk:419 msgid "" "It is sometimes useful to upload a package immediately, but to want this " "package to arrive in the archive only a few days later. For example, when " @@ -7521,7 +7522,7 @@ msgstr "" "猶予期間を数日間与えたいと思うでしょう。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:425 +#: pkgs.dbk:426 msgid "" "An upload to the delayed directory keeps the package in <ulink url=\"http://" "ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads queue</ulink>. " @@ -7540,7 +7541,7 @@ msgstr "" "upload-host;</literal> へアップロードするのに使われます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:435 +#: pkgs.dbk:436 msgid "" "With dput, you can use the <literal>--delayed <replaceable>DELAY</" "replaceable></literal> parameter to put the package into one of the queues." @@ -7550,13 +7551,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:441 +#: pkgs.dbk:442 msgid "Security uploads" msgstr "セキュリティアップロード" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:443 +#: pkgs.dbk:444 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" @@ -7574,12 +7575,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:453 +#: pkgs.dbk:454 msgid "Other upload queues" msgstr "他のアップロードキュー" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:455 +#: pkgs.dbk:456 msgid "" "There is an alternative upload queue in Europe at <ulink url=\"ftp://&ftp-eu-" "upload-host;&upload-queue;\"/>. It operates in the same way as <literal>&ftp-" @@ -7591,7 +7592,7 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:461 +#: pkgs.dbk:462 msgid "" "Packages can also be uploaded via ssh to <literal>&ssh-upload-host;</" "literal>; files should be put <literal>/srv/upload.debian.org/UploadQueue</" @@ -7605,13 +7606,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:469 +#: pkgs.dbk:470 msgid "Notification that a new package has been installed" msgstr "新しいパッケージがインストールされたことの通知" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:471 +#: pkgs.dbk:472 msgid "" "The Debian archive maintainers are responsible for handling package " "uploads. For the most part, uploads are automatically handled on a daily " @@ -7633,7 +7634,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:481 +#: pkgs.dbk:482 msgid "" "In any case, you will receive an email notification indicating that the " "package has been added to the archive, which also indicates which bugs will " @@ -7647,7 +7648,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:487 +#: pkgs.dbk:488 msgid "" "The installation notification also includes information on what section the " "package was inserted into. If there is a disparity, you will receive a " @@ -7659,7 +7660,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:492 +#: pkgs.dbk:493 msgid "" "Note that if you upload via queues, the queue daemon software will also send " "you a notification by email." @@ -7669,13 +7670,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:500 +#: pkgs.dbk:501 msgid "Specifying the package section, subsection and priority" msgstr "パッケージのセクション、サブセクション、優先度を指定する" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:502 +#: pkgs.dbk:503 msgid "" "The <filename>debian/control</filename> file's <literal>Section</literal> " "and <literal>Priority</literal> fields do not actually specify where the " @@ -7692,7 +7693,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:510 +#: pkgs.dbk:511 msgid "" "The archive maintainers keep track of the canonical sections and priorities " "for packages in the <literal>override file</literal>. If there is a " @@ -7713,7 +7714,7 @@ msgstr "" "しょう。" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:520 +#: pkgs.dbk:521 msgid "" "To alter the actual section that a package is put in, you need to first make " "sure that the <filename>debian/control</filename> file in your package is " @@ -7734,7 +7735,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:531 +#: pkgs.dbk:532 msgid "" "For more information about <literal>override files</literal>, see " "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-scanpackages</refentrytitle> " @@ -7747,7 +7748,7 @@ msgstr "" "照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:537 +#: pkgs.dbk:538 msgid "" "Note that the <literal>Section</literal> field describes both the section as " "well as the subsection, which are described in <xref linkend=\"archive-" @@ -7763,13 +7764,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:546 +#: pkgs.dbk:547 msgid "Handling bugs" msgstr "バグの取扱い" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:548 +#: pkgs.dbk:549 msgid "" "Every developer has to be able to work with the Debian <ulink url=\"&url-bts;" "\">bug tracking system</ulink>. This includes knowing how to file bug " @@ -7783,7 +7784,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:554 +#: pkgs.dbk:555 msgid "" "The bug tracking system's features are described in the <ulink url=\"&url-" "bts-devel;\">BTS documentation for developers</ulink>. This includes " @@ -7797,7 +7798,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:560 +#: pkgs.dbk:561 msgid "" "Operations such as reassigning bugs to other packages, merging separate bug " "reports about the same issue, or reopening bugs when they are prematurely " @@ -7813,13 +7814,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:568 +#: pkgs.dbk:569 msgid "Monitoring bugs" msgstr "バグの監視" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:570 +#: pkgs.dbk:571 msgid "" "If you want to be a good maintainer, you should periodically check the " "<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> for your " @@ -7836,7 +7837,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:577 +#: pkgs.dbk:578 msgid "" "Maintainers interact with the BTS via email addresses at <literal>&bugs-host;" "</literal>. Documentation on available commands can be found at <ulink url=" @@ -7852,7 +7853,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:584 +#: pkgs.dbk:585 msgid "" "Some find it useful to get periodic reports on open bugs. You can add a " "cron job such as the following if you want to get a weekly email outlining " @@ -7863,7 +7864,7 @@ msgstr "" "合、以下のような cron ジョブを追加します:" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:589 +#: pkgs.dbk:590 #, no-wrap msgid "" "# ask for weekly reports of bugs in my packages\n" @@ -7874,7 +7875,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:593 +#: pkgs.dbk:594 msgid "" "Replace <replaceable>address</replaceable> with your official Debian " "maintainer address." @@ -7884,13 +7885,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:599 +#: pkgs.dbk:600 msgid "Responding to bugs" msgstr "バグへの対応" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:601 +#: pkgs.dbk:602 msgid "" "When responding to bugs, make sure that any discussion you have about bugs " "is sent both to the original submitter of the bug, and to the bug itself (e." @@ -7912,7 +7913,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:610 +#: pkgs.dbk:611 msgid "" "If you get a bug which mentions FTBFS, this means Fails to build from " "source. Porters frequently use this acronym." @@ -7923,7 +7924,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:614 +#: pkgs.dbk:615 msgid "" "Once you've dealt with a bug report (e.g. fixed it), mark it as " "<literal>done</literal> (close it) by sending an explanation message to " @@ -7940,7 +7941,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> # FIXME: via the bug server ? #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:621 +#: pkgs.dbk:622 msgid "" "You should <emphasis>never</emphasis> close bugs via the bug server " "<literal>close</literal> command sent to &email-bts-control;. If you do so, " @@ -7953,13 +7954,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:629 +#: pkgs.dbk:630 msgid "Bug housekeeping" msgstr "バグを掃除する" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:631 +#: pkgs.dbk:632 msgid "" "As a package maintainer, you will often find bugs in other packages or have " "bugs reported against your packages which are actually bugs in other " @@ -7981,7 +7982,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:642 +#: pkgs.dbk:643 msgid "" "Filing bugs for problems that you find in other packages is one of the civic " "obligations of maintainership, see <xref linkend=\"submit-bug\"/> for " @@ -7994,13 +7995,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:647 +#: pkgs.dbk:648 msgid "Here's a list of steps that you may follow to handle a bug report:" msgstr "以下がバグ報告を取り扱う手順です:" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:652 +#: pkgs.dbk:653 msgid "" "Decide whether the report corresponds to a real bug or not. Sometimes users " "are just calling a program in the wrong way because they haven't read the " @@ -8022,7 +8023,7 @@ msgstr "" # FIXME-trans: "If you don't find any," - any what? # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:662 +#: pkgs.dbk:663 msgid "" "If the bug submitter disagrees with your decision to close the bug, they may " "reopen it until you find an agreement on how to handle it. If you don't " @@ -8047,7 +8048,7 @@ msgstr "" "tech-ctte;\">推奨手順</ulink>を読んでおいてください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:676 +#: pkgs.dbk:677 msgid "" "If the bug is real but it's caused by another package, just reassign the bug " "to the right package. If you don't know which package it should be " @@ -8072,7 +8073,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:688 +#: pkgs.dbk:689 msgid "" "If the bug affects the operation of your package, please consider cloning " "the bug and reassigning the clone to the package that really causes the " @@ -8090,7 +8091,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:698 +#: pkgs.dbk:699 msgid "" "Sometimes you also have to adjust the severity of the bug so that it matches " "our definition of the severity. That's because people tend to inflate the " @@ -8105,7 +8106,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:706 +#: pkgs.dbk:707 msgid "" "If the bug is real but the same problem has already been reported by someone " "else, then the two relevant bug reports should be merged into one using the " @@ -8124,7 +8125,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:717 +#: pkgs.dbk:718 msgid "" "The bug submitter may have forgotten to provide some information, in which " "case you have to ask them for the required information. You may use the " @@ -8143,7 +8144,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:728 +#: pkgs.dbk:729 msgid "" "If the bug is related to the packaging, you just fix it. If you are not " "able to fix it yourself, then tag the bug as <literal>help</literal>. You " @@ -8167,7 +8168,7 @@ msgstr "" "れないでください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:742 +#: pkgs.dbk:743 msgid "" "If you have fixed a bug in your local copy, or if a fix has been committed " "to the VCS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to " @@ -8184,7 +8185,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:752 +#: pkgs.dbk:753 msgid "" "Once a corrected package is available in the archive, the bug should be " "closed indicating the version in which it was fixed. This can be done " @@ -8196,13 +8197,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:761 +#: pkgs.dbk:762 msgid "When bugs are closed by new uploads" msgstr "新規アップロードでバグがクローズされる時" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:763 +#: pkgs.dbk:764 msgid "" "As bugs and problems are fixed in your packages, it is your responsibility " "as the package maintainer to close these bugs. However, you should not " @@ -8220,7 +8221,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:771 +#: pkgs.dbk:772 msgid "" "However, it's possible to avoid having to manually close bugs after the " "upload — just list the fixed bugs in your <filename>debian/changelog</" @@ -8234,7 +8235,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:777 +#: pkgs.dbk:778 #, no-wrap msgid "" "acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low\n" @@ -8253,7 +8254,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:785 +#: pkgs.dbk:786 msgid "" "Technically speaking, the following Perl regular expression describes how " "bug closing changelogs are identified:" @@ -8263,13 +8264,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:789 +#: pkgs.dbk:790 #, no-wrap msgid " /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n" msgstr " /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:792 +#: pkgs.dbk:793 msgid "" "We prefer the <literal>closes: #<replaceable>XXX</replaceable></literal> " "syntax, as it is the most concise entry and the easiest to integrate with " @@ -8288,7 +8289,7 @@ msgstr "" "changelog-part で明示されたバグが閉じられます)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:801 +#: pkgs.dbk:802 msgid "" "Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">non-maintainer " "upload (NMU)</link> were tagged <literal>fixed</literal> instead of being " @@ -8301,7 +8302,7 @@ msgstr "" "が <literal>fixed-in-experimental</literal> タグにも言えます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:807 +#: pkgs.dbk:808 msgid "" "If you happen to mistype a bug number or forget a bug in the changelog " "entries, don't hesitate to undo any damage the error caused. To reopen " @@ -8327,7 +8328,7 @@ msgstr "" "<replaceable>YYY</replaceable> はバグが修正された最初のバージョンです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:819 +#: pkgs.dbk:820 msgid "" "Bear in mind that it is not obligatory to close bugs using the changelog as " "described above. If you simply want to close bugs that don't have anything " @@ -8346,7 +8347,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:827 +#: pkgs.dbk:828 msgid "" "For general information on how to write your changelog entries, see <xref " "linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>." @@ -8356,13 +8357,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:833 +#: pkgs.dbk:834 msgid "Handling security-related bugs" msgstr "セキュリティ関連バグの取扱い" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:835 +#: pkgs.dbk:836 msgid "" "Due to their sensitive nature, security-related bugs must be handled " "carefully. The Debian Security Team exists to coordinate this activity, " @@ -8377,7 +8378,7 @@ msgstr "" "ティチームが存在します。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:842 +#: pkgs.dbk:843 msgid "" "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether " "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the " @@ -8398,13 +8399,13 @@ msgstr "" "ドしないでください</emphasis>。例えば、役に立つ情報は以下を含んでいます:" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:855 +#: pkgs.dbk:856 msgid "Whether or not the bug is already public." msgstr "バグが既に公開されているか否か" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:860 +#: pkgs.dbk:861 msgid "" "Which versions of the package are known to be affected by the bug. Check " "each version that is present in a supported Debian release, as well as " @@ -8417,14 +8418,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:867 +#: pkgs.dbk:868 msgid "" "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)" msgstr "利用可能なものがあれば、修正内容 (パッチが特に望ましい)" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:872 +#: pkgs.dbk:873 msgid "" "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>." "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref " @@ -8436,7 +8437,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:879 +#: pkgs.dbk:880 msgid "" "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression " "testing, etc.)" @@ -8446,7 +8447,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:885 +#: pkgs.dbk:886 msgid "" "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-" "advisories\"/>)" @@ -8454,7 +8455,7 @@ msgstr "" "勧告に必要になる情報 (<xref linkend=\"bug-security-advisories\"/> 参照)" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:890 +#: pkgs.dbk:891 msgid "" "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain " "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate " @@ -8467,12 +8468,12 @@ msgstr "" "のようにしてパッケージを用意するかについての章を参照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:896 +#: pkgs.dbk:897 msgid "The Security Tracker" msgstr "セキュリティ追跡システム" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:898 +#: pkgs.dbk:899 msgid "" "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://" "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>. This " @@ -8489,7 +8490,7 @@ msgstr "" "情報です。まだ機密扱いの情報は追跡システムには追加されません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:906 +#: pkgs.dbk:907 msgid "" "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for " "your package to see which issues are still open. If you can, please provide " @@ -8503,13 +8504,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:914 +#: pkgs.dbk:915 msgid "Confidentiality" msgstr "秘匿性" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:916 +#: pkgs.dbk:917 msgid "" "Unlike most other activities within Debian, information about security " "issues must sometimes be kept private for a time. This allows software " @@ -8526,31 +8527,31 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:923 +#: pkgs.dbk:924 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:" msgstr "開発者がセキュリティ問題を知る方法はいくつかあります:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:928 +#: pkgs.dbk:929 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)" msgstr "公開フォーラム (メーリングリスト、ウェブサイトなど) で知らせる" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:933 +#: pkgs.dbk:934 msgid "someone files a bug report" msgstr "誰かがバグ報告を登録している" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:938 +#: pkgs.dbk:939 msgid "someone informs them via private email" msgstr "誰かがプライベートなメールで教えてきた" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:943 +#: pkgs.dbk:944 msgid "" "In the first two cases, the information is public and it is important to " "have a fix as soon as possible. In the last case, however, it might not be " @@ -8563,7 +8564,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:951 +#: pkgs.dbk:952 msgid "" "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the " "problem a secret and a fix should be made and released." @@ -8573,7 +8574,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:957 +#: pkgs.dbk:958 msgid "" "If the problem is severe, it is preferable to share the information with " "other vendors and coordinate a release. The security team keeps in contact " @@ -8585,7 +8586,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:964 +#: pkgs.dbk:965 msgid "" "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be " "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of " @@ -8601,7 +8602,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:971 +#: pkgs.dbk:972 msgid "" "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to " "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS " @@ -8616,7 +8617,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:978 +#: pkgs.dbk:979 msgid "" "There are two reasons for releasing information even though secrecy is " "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit " @@ -8627,7 +8628,7 @@ msgstr "" "れた場合です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:983 +#: pkgs.dbk:984 msgid "" "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about " "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/" @@ -8639,14 +8640,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:989 +#: pkgs.dbk:990 msgid "Security Advisories" msgstr "セキュリティ勧告" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> # FIXME: how about oldstable? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:991 +#: pkgs.dbk:992 msgid "" "Security advisories are only issued for the current, released stable " "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or " @@ -8670,62 +8671,62 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1004 +#: pkgs.dbk:1005 msgid "A description of the problem and its scope, including:" msgstr "以下のようなものを含めた問題の説明と範囲:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1009 +#: pkgs.dbk:1010 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)" msgstr "問題の種類 (権限の上昇、サービス拒否など)" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1014 +#: pkgs.dbk:1015 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)" msgstr "何の権限が得られるのか、(もし分かれば) 誰が得るのか" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1019 +#: pkgs.dbk:1020 msgid "How it can be exploited" msgstr "どのようにして攻撃が可能なのか" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1024 +#: pkgs.dbk:1025 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable" msgstr "攻撃はリモートから可能なのかそれともローカルから可能なのか" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1029 +#: pkgs.dbk:1030 msgid "How the problem was fixed" msgstr "どのようにして問題が修正されたのか" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1034 +#: pkgs.dbk:1035 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems." msgstr "" "この情報によって、ユーザがシステムに対する脅威を評価できるようになります。" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1039 +#: pkgs.dbk:1040 msgid "Version numbers of affected packages" msgstr "影響を受けるパッケージのバージョン番号" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1044 +#: pkgs.dbk:1045 msgid "Version numbers of fixed packages" msgstr "修正されたパッケージのバージョン番号" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1049 +#: pkgs.dbk:1050 msgid "" "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian " "security archive)" @@ -8735,7 +8736,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1055 +#: pkgs.dbk:1056 msgid "" "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</" "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing " @@ -8746,13 +8747,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1064 +#: pkgs.dbk:1065 msgid "Preparing packages to address security issues" msgstr "セキュリティ問題に対処するパッケージを用意する" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1066 +#: pkgs.dbk:1067 msgid "" "One way that you can assist the security team in their duties is to provide " "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable " @@ -8764,7 +8765,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1071 +#: pkgs.dbk:1072 msgid "" "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid " "changing system behavior or introducing new bugs. In order to do this, make " @@ -8782,7 +8783,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1079 +#: pkgs.dbk:1080 msgid "" "This means that moving to a new upstream version is not a good solution. " "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present " @@ -8798,7 +8799,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1085 +#: pkgs.dbk:1086 msgid "" "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example " "when large amounts of source code need to be modified or rewritten. If this " @@ -8814,7 +8815,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1092 +#: pkgs.dbk:1093 msgid "" "Related to this is another important guideline: always test your changes. " "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on " @@ -8831,7 +8832,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1099 +#: pkgs.dbk:1100 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your " "package which are not directly related to fixing the vulnerability. These " @@ -8851,7 +8852,7 @@ msgstr "" "この様な事はしないでください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1109 +#: pkgs.dbk:1110 msgid "" "Review and test your changes as much as possible. Check the differences " "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the " @@ -8867,12 +8868,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1117 +#: pkgs.dbk:1118 msgid "Be sure to verify the following items:" msgstr "以下の項目を必ず確認してください" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1122 +#: pkgs.dbk:1123 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your " "<filename>debian/changelog</filename>. For <literal>stable</literal> this " @@ -8893,7 +8894,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1133 +#: pkgs.dbk:1134 msgid "" "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>." msgstr "" @@ -8901,7 +8902,7 @@ msgstr "" "あります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1138 +#: pkgs.dbk:1139 msgid "" "Make descriptive, meaningful changelog entries. Others will rely on them to " "determine whether a particular bug was fixed. Add <literal>closes:</" @@ -8922,7 +8923,7 @@ msgstr "" # FIXME: etch1 -> <stable code> # convention #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1149 +#: pkgs.dbk:1150 msgid "" "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is " "proper. It must be greater than the current package, but less than package " @@ -8947,7 +8948,7 @@ msgstr "" # FIXME: remove " " # FIXME: how about debuild -sa ? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1162 +#: pkgs.dbk:1163 msgid "" "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian." "org</literal> before (by a previous security update), build the upload " @@ -8966,7 +8967,7 @@ msgstr "" "(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1173 +#: pkgs.dbk:1174 msgid "" "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar." "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise " @@ -8978,7 +8979,7 @@ msgstr "" "できません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1181 +#: pkgs.dbk:1182 msgid "" "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> " "which only has packages installed from the distribution you are building " @@ -8995,13 +8996,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1192 +#: pkgs.dbk:1193 msgid "Uploading the fixed package" msgstr "修正したパッケージをアップロードする" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1194 +#: pkgs.dbk:1195 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" @@ -9017,7 +9018,7 @@ msgstr "" "す。詳細については <xref linkend=\"bug-security\"/> を参照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1201 +#: pkgs.dbk:1202 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to " "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security " @@ -9038,7 +9039,7 @@ msgstr "" "ティ更新無しで終了してしまうでしょう。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1211 +#: pkgs.dbk:1212 msgid "" "Once you have created and tested the new package and it has been approved by " "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in " @@ -9052,7 +9053,7 @@ msgstr "" "になります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1217 +#: pkgs.dbk:1218 msgid "" "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will " "automatically be built for all architectures and stored for verification by " @@ -9064,7 +9065,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1222 +#: pkgs.dbk:1223 msgid "" "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible " "by the security team. This is necessary since there might be fixes for " @@ -9076,7 +9077,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1227 +#: pkgs.dbk:1228 msgid "" "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on " "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper " @@ -9090,13 +9091,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1239 +#: pkgs.dbk:1240 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages" msgstr "パッケージの移動、削除、リネーム、変更、みなしご化" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1241 +#: pkgs.dbk:1242 msgid "" "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload " "process. These procedures should be manually followed by maintainers. This " @@ -9108,13 +9109,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1246 +#: pkgs.dbk:1247 msgid "Moving packages" msgstr "パッケージの移動" # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1250 +#: pkgs.dbk:1251 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "guidelines on what section a package belongs in." @@ -9123,7 +9124,7 @@ msgstr "" "debian-policy;\">Debian ポリシーマニュアル</ulink>を参照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1248 +#: pkgs.dbk:1249 msgid "" "Sometimes a package will change its section. For instance, a package from " "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, " @@ -9136,7 +9137,7 @@ msgstr "" "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1255 +#: pkgs.dbk:1256 msgid "" "If you need to change the section for one of your packages, change the " "package control information to place the package in the desired section, and " @@ -9158,7 +9159,7 @@ msgstr "" "絡を取ります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1267 +#: pkgs.dbk:1268 msgid "" "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> " "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is " @@ -9174,45 +9175,46 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1276 +#: pkgs.dbk:1277 msgid "Removing packages" msgstr "パッケージの削除" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1278 +#: pkgs.dbk:1279 msgid "" "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an " "old compatibility library which is no longer required), you need to file a " -"bug against <literal>ftp.debian.org</literal> asking that the package be " -"removed; as all bugs, this bug should normally have normal severity. The " -"bug title should be in the form <literal>RM: <replaceable>package</" -"replaceable> <replaceable>[architecture list]</replaceable> -- " -"<replaceable>reason</replaceable></literal>, where <replaceable>package</" -"replaceable> is the package to be removed and <replaceable>reason</" -"replaceable> is a short summary of the reason for the removal request. " -"<replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional and only needed " -"if the removal request only applies to some architectures, not all. Note " -"that the <command>reportbug</command> will create a title conforming to " -"these rules when you use it to report a bug against the <literal>ftp.debian." -"org</literal> pseudo-package." +"bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> " +"asking that the package be removed; as all bugs, this bug should normally " +"have normal severity. The bug title should be in the form <literal>RM: " +"<replaceable>package</replaceable> <replaceable>[architecture list]</" +"replaceable> -- <replaceable>reason</replaceable></literal>, where " +"<replaceable>package</replaceable> is the package to be removed and " +"<replaceable>reason</replaceable> is a short summary of the reason for the " +"removal request. <replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional " +"and only needed if the removal request only applies to some architectures, " +"not all. Note that the <command>reportbug</command> will create a title " +"conforming to these rules when you use it to report a bug against the " +"<systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> pseudo-package." msgstr "" "何らかの理由でパッケージを完全に削除したくなった場合 (もう必要がなくなった古" -"い互換用ライブラリの場合、など)、パッケージを削除するよう <literal>ftp." -"debian.org</literal> に対してバグ登録をする必要があります; すべてのバグ同様、" -"通常このバグは重要度 normal です。バグの題名は <literal>RM: <replaceable>パッ" -"ケージ名</replaceable> <replaceable>[アーキテクチャ一覧]</replaceable> -- " -"<replaceable>理由</replaceable></literal> という形式である必要があります。" -"<replaceable>パッケージ名</replaceable>は削除されるパッケージ、<replaceable>" -"理由</replaceable>は削除を依頼する理由の短い要約です。<replaceable>[アーキテ" -"クチャ一覧]</replaceable>はオプションで、削除依頼が全アーキテクチャではなく一" -"部のアーキテクチャのみに適用される場合にのみ、必要となります。" -"<command>reportbug</command> は <literal>ftp.debian.org</literal> 擬似パッ" -"ケージに対してバグを報告しようとした場合に、これらのルールに則ってバグの題名" -"を作成しようとすることに注意してください。" +"い互換用ライブラリの場合、など)、パッケージを削除するよう <systemitem role=" +"\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> に対してバグ登録をする必要がありま" +"す; すべてのバグ同様、通常このバグは重要度 normal です。バグの題名は " +"<literal>RM: <replaceable>パッケージ名</replaceable> <replaceable>[アーキテク" +"チャ一覧]</replaceable> -- <replaceable>理由</replaceable></literal> という形" +"式である必要があります。<replaceable>パッケージ名</replaceable>は削除される" +"パッケージ、<replaceable>理由</replaceable>は削除を依頼する理由の短い要約で" +"す。<replaceable>[アーキテクチャ一覧]</replaceable>はオプションで、削除依頼が" +"全アーキテクチャではなく一部のアーキテクチャのみに適用される場合にのみ、必要" +"となります。<command>reportbug</command> は <systemitem role=\"package" +"\">&ftp-debian-org;</systemitem> 擬似パッケージに対してバグを報告しようとした" +"場合に、これらのルールに則ってバグの題名を作成しようとすることに注意してくだ" +"さい。" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1295 +#: pkgs.dbk:1296 msgid "" "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the " "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer). " @@ -9230,7 +9232,7 @@ msgstr "" # FIXME-TRANS: experimental は試験版?実験版 #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1304 +#: pkgs.dbk:1305 msgid "" "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, " "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution. " @@ -9249,7 +9251,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1313 +#: pkgs.dbk:1314 msgid "" "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If " "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be " @@ -9269,7 +9271,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1322 +#: pkgs.dbk:1323 msgid "" "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the " "request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a " @@ -9282,7 +9284,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1328 +#: pkgs.dbk:1329 msgid "" "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. " "If you want to remove another package, you have to get the approval of its " @@ -9302,7 +9304,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1338 +#: pkgs.dbk:1339 msgid "" "Further information relating to these and other package removal related " "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals" @@ -9313,7 +9315,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-debian-qa;howto-remove.html\"></ulink> で参照できます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1343 +#: pkgs.dbk:1344 msgid "" "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-" "devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</" @@ -9338,7 +9340,7 @@ msgstr "" "なしご化されたパッケージの削除は、&email-debian-qa; で話し合われます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1356 +#: pkgs.dbk:1357 msgid "" "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. " "They should either be reassigned to another package in the case where the " @@ -9360,13 +9362,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1367 +#: pkgs.dbk:1368 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>" msgstr "<filename>Incoming</filename> からパッケージを削除する" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1369 +#: pkgs.dbk:1370 msgid "" "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</" "filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this " @@ -9390,12 +9392,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1384 +#: pkgs.dbk:1385 msgid "Replacing or renaming packages" msgstr "パッケージをリプレースあるいはリネームする" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1386 +#: pkgs.dbk:1387 msgid "" "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their " "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a " @@ -9406,10 +9408,10 @@ msgid "" "Please note that you should only add a <literal>Provides</literal> relation " "if all packages depending on the obsolete package name continue to work " "after the renaming. Once you've uploaded the package and the package has " -"moved into the archive, file a bug against <literal>ftp.debian.org</literal> " -"asking to remove the package with the obsolete name (see <xref linkend=" -"\"removing-pkgs\"/>). Do not forget to properly reassign the package's bugs " -"at the same time." +"moved into the archive, file a bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-" +"debian-org;</systemitem> asking to remove the package with the obsolete name " +"(see <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). Do not forget to properly reassign " +"the package's bugs at the same time." msgstr "" "あなたのパッケージのどれかの開発元のメンテナらが、ソフトウェアをリネームする" "のを決めた時 (あるいはパッケージを間違えて名前を付けた時)、以下の二段階のリ" @@ -9419,13 +9421,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-debian-policy;\">Debian ポリシーマニュアルl</ulink> を参照)。注意" "してほしいのは、利用しなくなるパッケージ名がリネーム後も動作する場合のみ、" "<literal>Provides</literal> を付け加えるべきだということです。一旦パッケージ" -"をアップロードがアップロードされてアーカイブに移動したら、<literal>ftp." -"debian.org</literal> に対してバグを報告してください (<xref linkend=" -"\"removing-pkgs\"/> 参照)。同時にパッケージのバグを正しく付け替えするのを忘れ" -"ないでください。" +"をアップロードがアップロードされてアーカイブに移動したら、<systemitem role=" +"\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> に対してバグを報告してください " +"(<xref linkend=\"removing-pkgs\"/> 参照)。同時にパッケージのバグを正しく付け" +"替えするのを忘れないでください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1402 +#: pkgs.dbk:1403 msgid "" "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish " "to replace it. The only way to do this is to increase the version number " @@ -9451,13 +9453,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1417 +#: pkgs.dbk:1418 msgid "Orphaning a package" msgstr "パッケージをみなしご化する" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1419 +#: pkgs.dbk:1420 msgid "" "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see " "that the package is marked as orphaned. You should set the package " @@ -9489,7 +9491,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1434 +#: pkgs.dbk:1435 msgid "" "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership " "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem " @@ -9507,7 +9509,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1442 +#: pkgs.dbk:1443 msgid "" "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>." msgstr "" @@ -9516,13 +9518,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1448 +#: pkgs.dbk:1449 msgid "Adopting a package" msgstr "パッケージに変更を加える" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1450 +#: pkgs.dbk:1451 msgid "" "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink " "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</" @@ -9537,7 +9539,7 @@ msgstr "" "い。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1457 +#: pkgs.dbk:1458 msgid "" "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that " "would be package hijacking. You can, of course, contact the current " @@ -9553,7 +9555,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1463 +#: pkgs.dbk:1464 msgid "" "Generally, you may not take over the package without the assent of the " "current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to " @@ -9571,7 +9573,7 @@ msgstr "" "\">Debian 技術委員会のページ</ulink> を参照してください)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1473 +#: pkgs.dbk:1474 msgid "" "If you take over an old package, you probably want to be listed as the " "package's official maintainer in the bug system. This will happen " @@ -9593,13 +9595,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1487 +#: pkgs.dbk:1488 msgid "Porting and being ported" msgstr "移植作業、そして移植できるようにすること" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1489 +#: pkgs.dbk:1490 msgid "" "Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are " "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your " @@ -9612,7 +9614,7 @@ msgstr "" "が移植作業者でなくても、この章の大半を読む必要があります。" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1495 +#: pkgs.dbk:1496 msgid "" "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are " "different from the original architecture of the package maintainer's binary " @@ -9631,13 +9633,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1504 +#: pkgs.dbk:1505 msgid "Being kind to porters" msgstr "移植作業者に対して協力的になる" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1506 +#: pkgs.dbk:1507 msgid "" "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal " "with a large volume of packages. Ideally, every source package should build " @@ -9655,7 +9657,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1514 +#: pkgs.dbk:1515 msgid "" "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues " "raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in " @@ -9671,7 +9673,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1521 +#: pkgs.dbk:1522 msgid "" "By far, most of the problems encountered by porters are caused by " "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a " @@ -9682,7 +9684,7 @@ msgstr "" "認あるいは注意すべき項目のリストです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1528 +#: pkgs.dbk:1529 msgid "" "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-" "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are " @@ -9710,7 +9712,7 @@ msgstr "" "よって自動化することができます (<xref linkend=\"pbuilder\"/> 参照)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1543 +#: pkgs.dbk:1544 msgid "" "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be " "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)." @@ -9720,7 +9722,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1547 +#: pkgs.dbk:1548 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "instructions on setting build dependencies." @@ -9730,7 +9732,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1553 +#: pkgs.dbk:1554 msgid "" "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or " "<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, " @@ -9747,7 +9749,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1563 +#: pkgs.dbk:1564 msgid "" "Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x " "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source " @@ -9762,7 +9764,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1571 +#: pkgs.dbk:1572 msgid "" "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/" "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They " @@ -9776,7 +9778,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1579 +#: pkgs.dbk:1580 msgid "" "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or " "programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/" @@ -9792,7 +9794,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1588 +#: pkgs.dbk:1589 msgid "" "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-" "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but " @@ -9806,7 +9808,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1596 +#: pkgs.dbk:1597 msgid "" "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, " "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although " @@ -9819,7 +9821,7 @@ msgstr "" "ているので、それでも恐らく問題を引き起こすことになるでしょう。" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1604 +#: pkgs.dbk:1605 msgid "" "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate " "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, " @@ -9837,13 +9839,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1615 +#: pkgs.dbk:1616 msgid "Guidelines for porter uploads" msgstr "移植作業者のアップロード (porter upload) に関するガイドライン" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1617 +#: pkgs.dbk:1618 msgid "" "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, " "you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it " @@ -9862,7 +9864,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1625 +#: pkgs.dbk:1626 msgid "" "For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not " "need to touch any of the files in the source package. This includes " @@ -9873,7 +9875,7 @@ msgstr "" "<filename>debian/changelog</filename> を含みます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1630 +#: pkgs.dbk:1631 msgid "" "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-" "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of " @@ -9890,7 +9892,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1639 +#: pkgs.dbk:1640 msgid "" "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need " "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run " @@ -9906,12 +9908,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1646 +#: pkgs.dbk:1647 msgid "Recompilation or binary-only NMU" msgstr "再コンパイル、あるいは binary-only NMU" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1648 +#: pkgs.dbk:1649 msgid "" "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment " "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete " @@ -9930,7 +9932,7 @@ msgstr "" "新しいパッケージのインストールを拒否します)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1657 +#: pkgs.dbk:1658 msgid "" "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package " "uninstallable. This could happen when a source package generates arch-" @@ -9946,7 +9948,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1663 +#: pkgs.dbk:1664 msgid "" "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-" "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures " @@ -9958,7 +9960,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1668 +#: pkgs.dbk:1669 msgid "" "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the " "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian " @@ -9974,7 +9976,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1683 +#: pkgs.dbk:1684 msgid "" "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the " "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was " @@ -9989,7 +9991,7 @@ msgstr "" "い記法で置き換えられました。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1675 +#: pkgs.dbk:1676 msgid "" "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix " "appended to the package version number, following the form " @@ -10013,7 +10015,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1691 +#: pkgs.dbk:1692 msgid "" "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-" "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only " @@ -10025,12 +10027,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1698 +#: pkgs.dbk:1699 msgid "When to do a source NMU if you are a porter" msgstr "あなたが移植作業者の場合、source NMU を行う時は何時か" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1700 +#: pkgs.dbk:1701 msgid "" "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref " "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the " @@ -10050,7 +10052,7 @@ msgstr "" "キテクチャが候補なのかを決定してアナウンスします。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1709 +#: pkgs.dbk:1710 msgid "" "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above " "guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, " @@ -10075,7 +10077,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1721 +#: pkgs.dbk:1722 msgid "" "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they " "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or " @@ -10093,7 +10095,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1729 +#: pkgs.dbk:1730 msgid "" "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the " "current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such " @@ -10111,7 +10113,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1737 +#: pkgs.dbk:1738 msgid "" "Porters may also have an unofficial location where they can put the results " "of their work during the waiting period. This helps others running the port " @@ -10126,13 +10128,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1747 +#: pkgs.dbk:1748 msgid "Porting infrastructure and automation" msgstr "移植用のインフラと自動化" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1749 +#: pkgs.dbk:1750 msgid "" "There is infrastructure and several tools to help automate package porting. " "This section contains a brief overview of this automation and porting to " @@ -10145,13 +10147,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1754 +#: pkgs.dbk:1755 msgid "Mailing lists and web pages" msgstr "メーリングリストとウェブページ" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1756 +#: pkgs.dbk:1757 msgid "" "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url=" "\"&url-debian-ports;\"></ulink>." @@ -10161,7 +10163,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1760 +#: pkgs.dbk:1761 msgid "" "Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists " "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These " @@ -10175,12 +10177,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1768 +#: pkgs.dbk:1769 msgid "Porter tools" msgstr "移植用ツール" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1770 +#: pkgs.dbk:1771 msgid "" "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-" "porting\"/>." @@ -10190,12 +10192,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1776 +#: pkgs.dbk:1777 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1778 +#: pkgs.dbk:1779 msgid "" "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as " "a distributed, client-server build distribution system. It is usually used " @@ -10213,7 +10215,7 @@ msgstr "" "\">wanna-build</systemitem> システムと通信する「slave」ホストです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1786 +#: pkgs.dbk:1787 msgid "" "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available " "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated " @@ -10232,7 +10234,7 @@ msgstr "" "題を再現するには十分なものである点に注意ください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1795 +#: pkgs.dbk:1796 msgid "" "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</" "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at " @@ -10246,7 +10248,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1801 +#: pkgs.dbk:1802 msgid "" "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. " "Independent development groups can use the system for different sub-flavors " @@ -10262,7 +10264,7 @@ msgstr "" "なります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1808 +#: pkgs.dbk:1809 msgid "" "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at " "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-" @@ -10275,7 +10277,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink> を参照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1815 +#: pkgs.dbk:1816 msgid "" "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please " "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>." @@ -10285,13 +10287,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1824 +#: pkgs.dbk:1825 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable" msgstr "あなたのパッケージが移植可能なものでは<emphasis>ない</emphasis>場合" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1826 +#: pkgs.dbk:1827 msgid "" "Some packages still have issues with building and/or working on some of the " "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not " @@ -10309,7 +10311,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1833 +#: pkgs.dbk:1834 msgid "" "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and " "wasting buildd time, you need to do a few things:" @@ -10319,7 +10321,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1839 +#: pkgs.dbk:1840 msgid "" "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on " "architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve " @@ -10338,7 +10340,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1847 +#: pkgs.dbk:1848 msgid "" "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty " "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported " @@ -10352,7 +10354,7 @@ msgstr "" "しているアーキテクチャが分かるようにできます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1855 +#: pkgs.dbk:1856 msgid "" "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your " "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, " @@ -10367,7 +10369,7 @@ msgstr "" "頼をする相手はファイルの一番上を参照してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1864 +#: pkgs.dbk:1865 msgid "" "Please note that it is insufficient to only add your package to " "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build " @@ -10387,12 +10389,12 @@ msgstr "" "た。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1875 +#: pkgs.dbk:1876 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" msgstr "non-free のパッケージを auto-build 可能であるとマークする" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1877 +#: pkgs.dbk:1878 msgid "" "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not " "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages " @@ -10405,7 +10407,7 @@ msgstr "" "は、以下の手順を踏む必要があります:" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1885 +#: pkgs.dbk:1886 msgid "" "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build " "the package;" @@ -10414,7 +10416,7 @@ msgstr "" "る;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1891 +#: pkgs.dbk:1892 msgid "" "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of " "<filename>debian/control</filename>;" @@ -10423,7 +10425,7 @@ msgstr "" "yes</literal> を追加する;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1897 +#: pkgs.dbk:1898 msgid "" "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can " "legitimately and technically be auto-built." @@ -10433,12 +10435,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1906 +#: pkgs.dbk:1907 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)" msgstr "Non-Maintainer Upload (NMU)" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1908 +#: pkgs.dbk:1909 msgid "" "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people " "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it " @@ -10456,17 +10458,17 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1917 +#: pkgs.dbk:1918 msgid "When and how to do an NMU" msgstr "いつ、どうやって NMU を行うか" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1920 +#: pkgs.dbk:1921 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:" msgstr "NMU を行う前に、以下の質問について考えてください:" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1925 +#: pkgs.dbk:1926 msgid "" "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the " "packaging style in NMUs is discouraged." @@ -10475,7 +10477,7 @@ msgstr "" "変更は推奨されません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1931 +#: pkgs.dbk:1932 msgid "" "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the " "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that " @@ -10486,7 +10488,7 @@ msgstr "" "ればならないほど重大ですか? それとも、あと数日待てるものですか?" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1938 +#: pkgs.dbk:1939 msgid "" "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic " "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an " @@ -10504,7 +10506,7 @@ msgstr "" "おいてください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1948 +#: pkgs.dbk:1949 msgid "" "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is " "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private " @@ -10514,7 +10516,7 @@ msgstr "" "メール、IRC) でメンテナに連絡をとるのも良い考えです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1955 +#: pkgs.dbk:1956 msgid "" "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to " "contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer " @@ -10530,7 +10532,7 @@ msgstr "" "アップロードする機会が与えられる方が、皆の時間を使うよりも良いやり方です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1965 +#: pkgs.dbk:1966 msgid "" "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is " "clear. Then, you must send a patch with the differences between the current " @@ -10544,7 +10546,7 @@ msgstr "" "る <command>nmudiff</command> スクリプトが役に立つでしょう。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1972 +#: pkgs.dbk:1973 msgid "" "While preparing the patch, you should better be aware of any package-" "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into " @@ -10562,7 +10564,7 @@ msgstr "" "README.source</filename></ulink> です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1980 +#: pkgs.dbk:1981 msgid "" "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some " "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the " @@ -10574,7 +10576,7 @@ msgstr "" "行います)。以下が delayed キューを使う際のお勧めの値です:" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1987 +#: pkgs.dbk:1988 msgid "" "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no " "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in " @@ -10584,23 +10586,23 @@ msgstr "" "に対するメンテナの活動が 7 日間見られなく、修正が行われている形跡が無い: 0 日" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1992 +#: pkgs.dbk:1993 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days" msgstr "" "7 日以上経っているリリースクリティカルバグのみを修正するアップロード: 2 日" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1997 +#: pkgs.dbk:1998 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days" msgstr "リリースクリティカルバグや重要なバグの修正のみのアップロード: 5 日" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2002 +#: pkgs.dbk:2003 msgid "Other NMUs: 10 days" msgstr "他の NMU: 10 日" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2008 +#: pkgs.dbk:2009 msgid "" "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing " "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is " @@ -10612,7 +10614,7 @@ msgstr "" "す。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2014 +#: pkgs.dbk:2015 msgid "" "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a " "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some " @@ -10632,7 +10634,7 @@ msgstr "" "対して数日与えるのは良い考えです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2024 +#: pkgs.dbk:2025 msgid "" "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that " "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing " @@ -10643,7 +10645,7 @@ msgstr "" "を購読するのが良い方法です)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2030 +#: pkgs.dbk:2031 msgid "" "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is " "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in " @@ -10658,12 +10660,12 @@ msgstr "" "できるようにしておく必要があります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2040 +#: pkgs.dbk:2041 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "NMU と <filename>debian/changelog</filename>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2042 +#: pkgs.dbk:2043 msgid "" "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to " "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this " @@ -10677,20 +10679,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2047 +#: pkgs.dbk:2048 #, no-wrap msgid " * Non-maintainer upload.\n" msgstr " * Non-maintainer upload.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2051 +#: pkgs.dbk:2052 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages." msgstr "" "NMU のバージョンのつけ方は、ネイティブなパッケージとネイティブではないパッ" "ケージでは異なります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2054 +#: pkgs.dbk:2055 msgid "" "If the package is a native package (without a Debian revision in the version " "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus " @@ -10709,7 +10711,7 @@ msgstr "" "literal> になります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2064 +#: pkgs.dbk:2065 msgid "" "If the package is not a native package, you should add a minor version " "number to the Debian revision part of the version number (the portion after " @@ -10727,7 +10729,7 @@ msgstr "" "<literal>0</literal> に設定されます。例えば <literal>1.6-0.1</literal> です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2073 +#: pkgs.dbk:2074 msgid "" "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be " "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</" @@ -10740,7 +10742,7 @@ msgstr "" "ります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2079 +#: pkgs.dbk:2080 msgid "" "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's " "work, since using an integer for the Debian revision will potentially " @@ -10756,7 +10758,7 @@ msgstr "" "が公式メンテナによるものではない、と視覚的に明らかにする利点もあります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2089 +#: pkgs.dbk:2090 msgid "" "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" " "the version number tree. This is the case for security uploads, for " @@ -10797,12 +10799,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2111 +#: pkgs.dbk:2112 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue" msgstr "<literal>DELAYED/</literal> キューを使う" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2114 +#: pkgs.dbk:2115 msgid "" "Having to wait for a response after you request permission to NMU is " "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the " @@ -10824,7 +10826,7 @@ msgstr "" "せるかアップロードをキャンセルするかを尋ねることができます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2128 +#: pkgs.dbk:2129 msgid "" "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional " "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are " @@ -10837,7 +10839,7 @@ msgstr "" "ことができるのはあなただ、という点が重要です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2135 +#: pkgs.dbk:2136 msgid "" "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates " "his package before the delay expires, your upload will be rejected because a " @@ -10852,12 +10854,12 @@ msgstr "" "めるのを取り仕切ることです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2145 +#: pkgs.dbk:2146 msgid "NMUs from the maintainer's point of view" msgstr "メンテナの視点から見た NMU" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2148 +#: pkgs.dbk:2149 msgid "" "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it " "in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider " @@ -10873,7 +10875,7 @@ msgstr "" "いう意味です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2157 +#: pkgs.dbk:2158 msgid "" "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next " "maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU " @@ -10885,12 +10887,12 @@ msgstr "" "ジョンに影響していると表示されます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2166 +#: pkgs.dbk:2167 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)" msgstr "ソース NMU vs バイナリのみの NMU (binNMU)" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2169 +#: pkgs.dbk:2170 msgid "" "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also " "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or " @@ -10904,7 +10906,7 @@ msgstr "" "アップロードです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2176 +#: pkgs.dbk:2177 msgid "" "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may " "need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same " @@ -10915,7 +10917,7 @@ msgstr "" "パッケージが利用されます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2182 +#: pkgs.dbk:2183 msgid "" "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is " "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload " @@ -10929,7 +10931,7 @@ msgstr "" "に含めるべきではありません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2190 +#: pkgs.dbk:2191 msgid "" "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only " "uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not " @@ -10942,12 +10944,12 @@ msgstr "" "filename> にエントリを追加しません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2198 +#: pkgs.dbk:2199 msgid "NMUs vs QA uploads" msgstr "NMU vs QA アップロード" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2201 +#: pkgs.dbk:2202 msgid "" "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned " "maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is " @@ -10959,7 +10961,7 @@ msgstr "" "れたパッケージのアップロードです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2208 +#: pkgs.dbk:2209 msgid "" "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix " "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is " @@ -10974,13 +10976,13 @@ msgstr "" "changelog のエントリは以下のように最初の一行が特別になっています:" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2216 +#: pkgs.dbk:2217 #, no-wrap msgid " * QA upload.\n" msgstr " * QA upload.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2220 +#: pkgs.dbk:2221 msgid "" "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it " "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed " @@ -11000,7 +11002,7 @@ msgstr "" "ます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2231 +#: pkgs.dbk:2232 msgid "" "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by " "making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to " @@ -11013,12 +11015,12 @@ msgstr "" "ロードするだけです (<xref linkend=\"adopting\"/> を参照)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2240 +#: pkgs.dbk:2241 msgid "NMUs vs team uploads" msgstr "NMU vs チームアップロード" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2243 +#: pkgs.dbk:2244 msgid "" "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of " "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> " @@ -11040,19 +11042,19 @@ msgstr "" "の場合、changelog のエントリを以下の行で始める必要があります:" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2253 +#: pkgs.dbk:2254 #, no-wrap msgid " * Team upload.\n" msgstr " * Team upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2261 +#: pkgs.dbk:2262 msgid "Collaborative maintenance" msgstr "共同メンテナンス" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2263 +#: pkgs.dbk:2264 msgid "" "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package " "maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a " @@ -11069,7 +11071,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2271 +#: pkgs.dbk:2272 msgid "" "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The " "primary maintainer is the person whose name is listed in the " @@ -11086,14 +11088,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2279 +#: pkgs.dbk:2280 msgid "" "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite " "easy:" msgstr "もっとも基本的なやり方では、新しい副メンテナの追加は大変簡単です:" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2285 +#: pkgs.dbk:2286 msgid "" "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package " "from. Generally this implies you are using a network-capable version " @@ -11109,7 +11111,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2293 +#: pkgs.dbk:2294 msgid "" "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the " "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the " @@ -11120,13 +11122,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> -#: pkgs.dbk:2298 +#: pkgs.dbk:2299 #, no-wrap msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" msgstr "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2303 +#: pkgs.dbk:2304 msgid "" "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers " "should subscribe themselves to the appropriate source package." @@ -11135,7 +11137,7 @@ msgstr "" "ソースパッケージの購読をする必要があります。" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2309 +#: pkgs.dbk:2310 msgid "" "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is " "recommended if you maintain several packages with the same group of " @@ -11150,7 +11152,7 @@ msgstr "" "す:" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2318 +#: pkgs.dbk:2319 msgid "" "Put the team member mainly responsible for the package in the " "<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, " @@ -11161,7 +11163,7 @@ msgstr "" "パッケージの面倒をみるチームメンバーを追加します。" #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2325 +#: pkgs.dbk:2326 msgid "" "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In " "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for " @@ -11174,7 +11176,7 @@ msgstr "" "の) 人手を介さずにバグ報告を受け取ることを確認する必要があります。" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2334 +#: pkgs.dbk:2335 msgid "" "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the " "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package " @@ -11200,19 +11202,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2347 +#: pkgs.dbk:2348 msgid "The testing distribution" msgstr "テスト版ディストリビューション" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2349 +#: pkgs.dbk:2350 msgid "Basics" msgstr "基本" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2351 +#: pkgs.dbk:2352 msgid "" "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</" @@ -11223,7 +11225,7 @@ msgstr "" "literal> にインストールされます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2356 +#: pkgs.dbk:2357 msgid "" "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that " "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-" @@ -11240,13 +11242,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2365 +#: pkgs.dbk:2366 msgid "Updates from unstable" msgstr "不安定版からの更新" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2367 +#: pkgs.dbk:2368 msgid "" "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run " "twice each day, right after the installation of the updated packages; these " @@ -11264,7 +11266,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2375 +#: pkgs.dbk:2376 msgid "" "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional " "on the following:" @@ -11274,7 +11276,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2381 +#: pkgs.dbk:2382 msgid "" "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 " "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note " @@ -11292,7 +11294,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2391 +#: pkgs.dbk:2392 msgid "" "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version " "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in " @@ -11304,7 +11306,7 @@ msgstr "" "い);" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2398 +#: pkgs.dbk:2399 msgid "" "It must be available on all architectures on which it has previously been " "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> " @@ -11316,7 +11318,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2405 +#: pkgs.dbk:2406 msgid "" "It must not break any dependency of a package which is already available in " "<literal>testing</literal>;" @@ -11325,7 +11327,7 @@ msgstr "" "依存関係を壊さないこと;" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2411 +#: pkgs.dbk:2412 msgid "" "The packages on which it depends must either be available in " "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</" @@ -11339,7 +11341,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2419 +#: pkgs.dbk:2420 msgid "" "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> " "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url=" @@ -11361,7 +11363,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2430 +#: pkgs.dbk:2431 msgid "" "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the " "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your " @@ -11377,7 +11379,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2437 +#: pkgs.dbk:2438 msgid "" "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the " "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the " @@ -11389,7 +11391,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2442 +#: pkgs.dbk:2443 msgid "" "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release." "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build " @@ -11400,14 +11402,14 @@ msgstr "" "理した依存性ではないものも表示しているのに注意してください。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2447 +#: pkgs.dbk:2448 msgid "Out-of-date" msgstr "時代遅れ (Out-of-date)" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2450 +#: pkgs.dbk:2451 msgid "" "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There " "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release " @@ -11427,54 +11429,54 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2458 +#: pkgs.dbk:2459 msgid "Consider this example:" msgstr "以下の例を考えてみましょう:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2498 +#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499 msgid "alpha" msgstr "alpha" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499 +#: pkgs.dbk:2467 pkgs.dbk:2500 msgid "arm" msgstr "arm" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2505 pkgs.dbk:2567 +#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2568 msgid "testing" msgstr "テスト版" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2514 +#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2515 msgid "1" msgstr "1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2513 +#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2509 pkgs.dbk:2514 msgid "-" msgstr "-" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2568 +#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2569 msgid "unstable" msgstr "不安定版" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2512 +#: pkgs.dbk:2479 pkgs.dbk:2513 msgid "2" msgstr "2" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2484 +#: pkgs.dbk:2485 msgid "" "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</" "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the " @@ -11490,7 +11492,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2490 +#: pkgs.dbk:2491 msgid "" "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> " "(here on <literal>arm</literal>):" @@ -11500,13 +11502,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2500 +#: pkgs.dbk:2501 msgid "hurd-i386" msgstr "hurd-i386" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2520 +#: pkgs.dbk:2521 msgid "" "In this case, the package is up to date on all release architectures in " "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> " @@ -11518,7 +11520,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2525 +#: pkgs.dbk:2526 msgid "" "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in " "that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except " @@ -11530,13 +11532,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2532 +#: pkgs.dbk:2533 msgid "Removals from testing" msgstr "テスト版からの削除" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2534 +#: pkgs.dbk:2535 msgid "" "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens " "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in " @@ -11552,7 +11554,7 @@ msgstr "" "除されるかもしれません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2541 +#: pkgs.dbk:2542 msgid "" "Of course, there is another reason to remove a package from " "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug " @@ -11564,7 +11566,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2546 +#: pkgs.dbk:2547 msgid "" "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, " "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it " @@ -11575,13 +11577,13 @@ msgstr "" "なった場合、パッケージは自動的に削除されます。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2553 +#: pkgs.dbk:2554 msgid "Circular dependencies" msgstr "循環依存" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2555 +#: pkgs.dbk:2556 msgid "" "A situation which is not handled very well by britney is if package " "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</" @@ -11593,49 +11595,49 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><paraf> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2560 +#: pkgs.dbk:2561 msgid "An example of this is:" msgstr "この場合の例:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2573 +#: pkgs.dbk:2574 msgid "a" msgstr "a" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2574 +#: pkgs.dbk:2575 msgid "1; depends: b=1" msgstr "1; depends: b=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2575 +#: pkgs.dbk:2576 msgid "2; depends: b=2" msgstr "2; depends: b=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2578 +#: pkgs.dbk:2579 msgid "b" msgstr "b" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2579 +#: pkgs.dbk:2580 msgid "1; depends: a=1" msgstr "1; depends: a=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2580 +#: pkgs.dbk:2581 msgid "2; depends: a=2" msgstr "2; depends: a=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2586 +#: pkgs.dbk:2587 msgid "" "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is " "considered for update." @@ -11645,7 +11647,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2590 +#: pkgs.dbk:2591 msgid "" "Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please " "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to " @@ -11657,12 +11659,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2597 +#: pkgs.dbk:2598 msgid "Influence of package in testing" msgstr "テスト版 (testing) にあるパッケージへの影響" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2599 +#: pkgs.dbk:2600 msgid "" "Generally, there is nothing that the status of a package in " "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from " @@ -11689,7 +11691,7 @@ msgstr "" "場合だけです" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2611 +#: pkgs.dbk:2612 msgid "" "In summary this means: The only influence that a package being in " "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that " @@ -11700,19 +11702,19 @@ msgstr "" "うだから、ということです。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2618 +#: pkgs.dbk:2619 msgid "Details" msgstr "詳細について" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2620 +#: pkgs.dbk:2621 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:" msgstr "詳細について知りたい場合ですが、britney の動作は以下のようになります:" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2623 +#: pkgs.dbk:2624 msgid "" "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. " "This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not " @@ -11733,7 +11735,7 @@ msgstr "" "こでは記述しません。興味がある場合はコードを解析してください)。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2632 +#: pkgs.dbk:2633 msgid "" "Now, the more complex part happens: Britney tries to update " "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney " @@ -11756,7 +11758,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2642 +#: pkgs.dbk:2643 msgid "" "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://" "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." @@ -11766,7 +11768,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2646 +#: pkgs.dbk:2647 msgid "" "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" "hints/\"></ulink>." @@ -11776,12 +11778,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2654 +#: pkgs.dbk:2655 msgid "Direct updates to testing" msgstr "直接テスト版を更新する" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2656 +#: pkgs.dbk:2657 msgid "" "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from " "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. " @@ -11798,7 +11800,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2663 +#: pkgs.dbk:2664 msgid "" "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, " "they have to go through the hands of the release manager. So you'd better " @@ -11813,7 +11815,7 @@ msgstr "" "る指示を読む必要があります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2670 +#: pkgs.dbk:2671 msgid "" "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when " "you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you " @@ -11833,7 +11835,7 @@ msgstr "" "ない場合、<literal>不安定版 (unstable)</literal> での更新は可能です。" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2679 +#: pkgs.dbk:2680 msgid "" "Version numbers are usually selected by adding the codename of the " "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like " @@ -11848,13 +11850,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2686 +#: pkgs.dbk:2687 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:" msgstr "" "アップロードで、以下の項目のいずれも見落とさないように必ずしてください:" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2691 +#: pkgs.dbk:2692 msgid "" "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-" "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;" @@ -11864,20 +11866,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2698 +#: pkgs.dbk:2699 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;" msgstr "必ず、最小限な量だけの変更を含めるようにする;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2703 +#: pkgs.dbk:2704 msgid "" "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;" msgstr "必ず changelog 中に適切な説明を含める;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2708 +#: pkgs.dbk:2709 msgid "" "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-" "proposed-updates</literal> into your target distribution;" @@ -11887,7 +11889,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2714 +#: pkgs.dbk:2715 msgid "" "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</" "literal>, not in <literal>unstable</literal>;" @@ -11897,7 +11899,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2720 +#: pkgs.dbk:2721 msgid "" "Make sure that your version number is higher than the version in " "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, " @@ -11909,7 +11911,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2727 +#: pkgs.dbk:2728 msgid "" "After uploading and successful build on all platforms, contact the release " "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload." @@ -11920,19 +11922,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2735 +#: pkgs.dbk:2736 msgid "Frequently asked questions" msgstr "よく聞かれる質問とその答え (FAQ)" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2737 +#: pkgs.dbk:2738 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?" msgstr "リリースクリティカルバグとは何ですか、どうやって数えるのですか?" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2739 +#: pkgs.dbk:2740 msgid "" "All bugs of some higher severities are by default considered release-" "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</" @@ -11943,7 +11945,7 @@ msgstr "" "literal>、<literal>serious (深刻)</literal> バグがそれにあたります。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2744 +#: pkgs.dbk:2745 msgid "" "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package " "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in " @@ -11958,7 +11960,7 @@ msgstr "" "安定版 (stable)</literal> ではリリースされません。" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2751 +#: pkgs.dbk:2752 msgid "" "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs " "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/" @@ -11974,7 +11976,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2759 +#: pkgs.dbk:2760 msgid "" "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly " "break other packages?" @@ -11983,7 +11985,7 @@ msgstr "" "版 (testing)</literal> へインストールできますか?" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2762 +#: pkgs.dbk:2763 msgid "" "The structure of the distribution archives is such that they can only " "contain one version of a package; a package is defined by its name. So when " @@ -12001,7 +12003,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2770 +#: pkgs.dbk:2771 msgid "" "However, the old version may have provided a binary package with an old " "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the " @@ -12015,7 +12017,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2776 +#: pkgs.dbk:2777 msgid "" "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of " "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, " @@ -12029,7 +12031,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2782 +#: pkgs.dbk:2783 msgid "" "When the set of binary packages provided by a source package change in this " "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be " @@ -12053,7 +12055,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2793 +#: pkgs.dbk:2794 msgid "" "If you are having problems with complicated groups of packages like this, " "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."