X-Git-Url: https://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Ffr.po;h=30f6d673d4a21d8f895e3ad6346b2ab63eb53640;hb=e2e5a9373f19b6cbc198118f93ab61d74ce06ec5;hp=056cd2968a398ca96a308261ba6dcea9a476c14c;hpb=99e96aaaffa01a2fa9c9a642f40c93cf261b52fb;p=developers-reference.git diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index 056cd29..30f6d67 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-09 13:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-10 14:45-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:29-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Content of: @@ -3477,25 +3477,25 @@ msgid "" "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</" "emphasis> distributing at any point in time. All that can be expected is " "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</" -"emphasis> distribute. If a difference arises later (say, if upstream " -"notices that he wasn't using maximal compression in his original " -"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad. " -"Since there is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</" -"filename> for the same version, there is not even any point in treating this " -"situation as a bug." +"emphasis> distribute. If a difference arises later (say, if upstream notice " +"that they weren't using maximal compression in their original distribution " +"and then re-<command>gzip</command> it), that's just too bad. Since there " +"is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> " +"for the same version, there is not even any point in treating this situation " +"as a bug." msgstr "" "Il est impossible d'empêcher les auteurs amont de modifier l'archive qu'ils " "distribuent sans également incrémenter le numéro de version. Il est donc " "impossible de garantir qu'une archive originelle est identique à ce que " "l'auteur amont <emphasis>distribue</emphasis> à un instant donné. Tout ce " -"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que l'auteur " -"amont <emphasis>a distribué</emphasis> à un moment donné. Si une différence " -"apparaît plus tard (par exemple si l'auteur amont découvre ne pas avoir " -"utilisé la compression maximale dans sa distribution d'origine et la " -"recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il n'existe pas de méthode " -"adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</" -"filename> pour la même version, il est même totalement inutile de traiter " -"cette situation comme un bogue." +"qu'il est possible de garantir est qu'elle a été identique à ce que les " +"auteurs amont <emphasis>ont distribué</emphasis> à un moment donné. Si une " +"différence apparaît plus tard (par exemple si les auteurs amont découvrent " +"ne pas avoir utilisé la compression maximale dans leur distribution " +"d'origine et la recompresse, c'est tout simplement dommage. Comme il " +"n'existe pas de méthode adaptée pour envoyer un nouveau fichier <filename>." +"orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> pour la même version, il est même totalement " +"inutile de traiter cette situation comme un bogue." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -3609,7 +3609,7 @@ msgstr "" #: best-pkging-practices.dbk:1690 msgid "" "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar." -"{gz,bz2,xz}</filename> file himself. We refer to such a tarball as a " +"{gz,bz2,xz}</filename> file themselves. We refer to such a tarball as a " "repackaged upstream source. Note that a repackaged upstream source is " "different from a Debian-native package. A repackaged source still comes " "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or " @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgid "" "composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and " "<replaceable>debian-version</replaceable>." msgstr "" -"Dans ces cas, le responsable doit construire manuellement une archive " +"Dans ces cas, les responsables doivent construire eux-mêmes une archive " "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename>. Cette archive sera appelée une " "archive amont reconstruite. Il est important de noter qu'elle reste " "différente d'un paquet natif. Une archive reconstruite est toujours fournie " @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" #: best-pkging-practices.dbk:1858 msgid "" "The long description of the meta-package must clearly document its purpose " -"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being " +"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being " "explicit about the consequences is recommended. This is particularly " "important for meta-packages which are installed during initial installation " "and that have not been explicitly installed by the user. Those tend to be " @@ -3977,13 +3977,13 @@ msgid "" "discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages." msgstr "" "La description longue du métapaquet doit clairement expliquer son objectif, " -"afin d'informer l'utilisateur sur ce qu'il perdra s'il supprime le paquet. " -"Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout " +"afin d'informer les utilisateurs sur ce qu'ils perdront s'ils suppriment le " +"paquet. Vous devriez être explicite sur les conséquences. C'est tout " "particulièrement important pour les métapaquets installés lors de " "l'installation initiale qui n'ont pas été installés explicitement par " "l'utilisateur. Ils ont tendance à être importants pour garantir les mises à " -"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader " -"l'utilisateur de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages." +"niveau du système et la description devrait essayer de dissuader les " +"utilisateurs de les désinstaller pour éviter d'éventuels dommages." # type: Content of: <chapter><title> #. type: Content of: <chapter><title> @@ -4758,8 +4758,8 @@ msgstr "le parrain télécharge (ou extrait du dépôt) le paquet source ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: beyond-pkging.dbk:349 msgid "" -"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the " -"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over " +"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the " +"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over " "at step 1)." msgstr "" "le parrain vérifie le paquet source. En cas de problème, il informe le " @@ -4769,8 +4769,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para> #: beyond-pkging.dbk:354 msgid "" -"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, " -"signs it, and uploads it to Debian." +"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, " +"sign it, and upload it to Debian." msgstr "" "le parrain ne trouve plus aucun problème. Il construit le paquet, le signe, " "et l'envoie dans Debian." @@ -4813,10 +4813,10 @@ msgstr "" #: beyond-pkging.dbk:371 msgid "" "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good " -"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If " -"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she " -"familiar with the package and its programming language? Does she have the " -"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?" +"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If " +"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they " +"familiar with the package and its programming language? Do they have the " +"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?" msgstr "" "Vous devriez également vérifier que le futur responsable sera un bon " "responsable. A-t-il déjà de l'expérience avec d'autres paquets ? Si oui, " @@ -4828,9 +4828,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: beyond-pkging.dbk:379 msgid "" -"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she " -"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how " -"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor " +"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do " +"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given " +"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor " "people who plan to join. That way you know from the start that you won't " "have to act as a sponsor indefinitely." msgstr "" @@ -5036,14 +5036,14 @@ msgstr "" #: beyond-pkging.dbk:474 msgid "" "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and " -"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the " -"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why " +"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a " +"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why " "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend=" "\"pkg-tracking-system\"/>." msgstr "" "Si la vérification n'a révélé aucun problème, vous pouvez construire le " -"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même si vous n'êtes pas " -"le responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il " +"paquet et l'envoyer dans Debian. Rappelez-vous que même sans être le " +"responsable du paquet, le parrain est toujours responsable de ce qu'il " "envoie dans Debian. C'est pourquoi vous devriez suivre le paquet avec le " "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>." @@ -5055,8 +5055,8 @@ msgid "" "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> " "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</" "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person " -"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS " -"mail." +"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way they will get all the " +"BTS mail." msgstr "" "Remarquez que vous ne devriez pas avoir à modifier le paquet source pour " "mettre votre nom dans les fichiers <filename>changelog</filename> ou " @@ -5188,12 +5188,12 @@ msgid "" "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed " "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS " "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the " -"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. " -"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's " -"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find " -"something that she could have done (better), it's time to tell her so that " -"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of " -"her responsibilities." +"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their package. " +"Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled and " +"that's blocking migration to <literal>testing</literal>. If you find " +"something that they could have done (better), it's time to tell them so that " +"they can improve for next time, and so that they have a better understanding " +"of their responsibilities." msgstr "" "Vous pourriez consulter le système de suivi des paquets (consultez <xref " "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) pour vérifier que le responsable n'a rien " @@ -5201,10 +5201,10 @@ msgstr "" "d'être intégrées dans le BTS. Le paquet pourrait avoir été la cible d'une " "NMU précédente et le responsable pourrait avoir oublié d'intégrer les " "modifications apportées. Un bogue critique pour la publication oublié " -"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. N'importe " -"quoi. Si vous trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler " -"pour que le responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui " -"donner l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités." +"pourrait empêcher la migration vers <literal>testing</literal>. Si vous " +"trouvez quelque chose à améliorer, il est temps de le signaler pour que le " +"responsable puisse s'améliorer la prochaine fois, et ainsi lui donner " +"l'opportunité de mieux comprendre ses responsabilités." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: beyond-pkging.dbk:549 @@ -5331,8 +5331,8 @@ msgstr "Maintenance de paquets dans <literal>stable</literal>" #: developer-duties.dbk:39 msgid "" "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions " -"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking " -"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release." +"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails " +"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> release." msgstr "" "La plupart du travail de responsable de paquet consiste à fournir des " "versions de paquets mis à jour dans <literal>unstable</literal>, mais son " @@ -5426,9 +5426,9 @@ msgstr "" #: developer-duties.dbk:79 msgid "" "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign " -"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package. " -"The MIA team might also get involved, which could result in your packages " -"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)." +"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their " +"package. The MIA team might also get involved, which could result in your " +"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)." msgstr "" "Un manque d'attention aux bogues critiques pour la publication est souvent " "considéré par l'équipe d'assurance qualité comme un signe de disparition " @@ -6398,10 +6398,10 @@ msgstr "Comment gérer un rapport de bogue concernant une traduction" #: l10n.dbk:160 msgid "" "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and " -"forward it to both the previous translator and his/her team (using the " +"forward it to both the previous translator and their team (using the " "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)." msgstr "" -"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmi au " +"La meilleure solution peut être de marquer le bogue comme transmis au " "développeur amont (« <literal>forwarded</literal> ») et de faire suivre le " "bogue à la fois au précédent traducteur et à son équipe (en utilisant la " "liste de diffusion debian-l10n-XXX correspondante)." @@ -9736,17 +9736,24 @@ msgid "" "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly. Rather, " "they will be removed automatically after the package has been removed from " "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> " -"depends on it." +"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though " +"by filing a removal bug report against the <systemitem role=\"package" +"\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the section <xref " +"linkend=\"removals\"/>.)" msgstr "" "Seuls les paquets d'<literal>unstable</literal>, <literal>experimental</" "literal> ou <literal>stable</literal> peuvent être supprimés. Les paquets de " "<literal>testing</literal> ne sont pas supprimés directement. Ils sont " "plutôt enlevés automatiquement après suppression d'<literal>unstable</" -"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend." +"literal> et si aucun paquet de <literal>testing</literal> n'en dépend. (Les " +"suppressions de <literal>testing</literal> sont possibles aussi en " +"soumettant un bogues de suppression sur le pseudopaquet <systemitem role=" +"\"package\">&release-debian-org;</systemitem>. Consultez la section <xref " +"linkend=\"removals\"/>.)" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1315 +#: pkgs.dbk:1318 msgid "" "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If " "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be " @@ -9768,7 +9775,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1324 +#: pkgs.dbk:1327 msgid "" "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the " "request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a " @@ -9782,7 +9789,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1330 +#: pkgs.dbk:1333 msgid "" "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. " "If you want to remove another package, you have to get the approval of its " @@ -9802,7 +9809,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1340 +#: pkgs.dbk:1343 msgid "" "Further information relating to these and other package removal related " "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals" @@ -9814,7 +9821,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1345 +#: pkgs.dbk:1348 msgid "" "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-" "devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</" @@ -9836,11 +9843,11 @@ msgstr "" "Parmi les programmes utiles, citons <command>apt-cache rdepends</command>, " "<command>apt-rdepends</command>, <command>build-rdeps</command> (du paquet " "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem>) et <command>grep-" -"dctrl</command>. Le retrait de paquets orphelins est discuté sur &email-" +"dctrl</command>. La suppression de paquets orphelins est discutée sur &email-" "debian-qa;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1358 +#: pkgs.dbk:1361 msgid "" "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. " "They should either be reassigned to another package in the case where the " @@ -9863,13 +9870,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1369 +#: pkgs.dbk:1372 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>" msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1371 +#: pkgs.dbk:1374 msgid "" "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</" "filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this " @@ -9893,13 +9900,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1386 +#: pkgs.dbk:1389 msgid "Replacing or renaming packages" msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1388 +#: pkgs.dbk:1391 msgid "" "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their " "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a " @@ -9931,7 +9938,7 @@ msgstr "" "réassigner correctement les bogues du paquet en même temps." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1404 +#: pkgs.dbk:1407 msgid "" "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish " "to replace it. The only way to do this is to increase the version number " @@ -9958,13 +9965,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1419 +#: pkgs.dbk:1422 msgid "Orphaning a package" msgstr "Abandon de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1421 +#: pkgs.dbk:1424 msgid "" "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see " "that the package is marked as orphaned. You should set the package " @@ -9999,7 +10006,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1436 +#: pkgs.dbk:1439 msgid "" "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership " "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem " @@ -10018,7 +10025,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1444 +#: pkgs.dbk:1447 msgid "" "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>." msgstr "" @@ -10029,13 +10036,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1450 +#: pkgs.dbk:1453 msgid "Adopting a package" msgstr "Adoption de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1452 +#: pkgs.dbk:1455 msgid "" "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink " "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</" @@ -10050,7 +10057,7 @@ msgstr "" "plus d'informations et les procédures à suivre." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1459 +#: pkgs.dbk:1462 msgid "" "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that " "would be package hijacking. You can, of course, contact the current " @@ -10067,7 +10074,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1465 +#: pkgs.dbk:1468 msgid "" "Generally, you may not take over the package without the assent of the " "current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to " @@ -10087,7 +10094,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1475 +#: pkgs.dbk:1478 msgid "" "If you take over an old package, you probably want to be listed as the " "package's official maintainer in the bug system. This will happen " @@ -10110,13 +10117,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1489 +#: pkgs.dbk:1492 msgid "Porting and being ported" msgstr "Portage" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1491 +#: pkgs.dbk:1494 msgid "" "Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are " "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your " @@ -10131,7 +10138,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1497 +#: pkgs.dbk:1500 msgid "" "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are " "different from the original architecture of the package maintainer's binary " @@ -10151,13 +10158,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1506 +#: pkgs.dbk:1509 msgid "Being kind to porters" msgstr "Courtoisie avec les porteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1508 +#: pkgs.dbk:1511 msgid "" "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal " "with a large volume of packages. Ideally, every source package should build " @@ -10175,7 +10182,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1516 +#: pkgs.dbk:1519 msgid "" "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues " "raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in " @@ -10192,7 +10199,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1523 +#: pkgs.dbk:1526 msgid "" "By far, most of the problems encountered by porters are caused by " "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a " @@ -10203,7 +10210,7 @@ msgstr "" "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1530 +#: pkgs.dbk:1533 msgid "" "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-" "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are " @@ -10232,7 +10239,7 @@ msgstr "" "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1545 +#: pkgs.dbk:1548 msgid "" "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be " "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)." @@ -10243,7 +10250,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1549 +#: pkgs.dbk:1552 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "instructions on setting build dependencies." @@ -10253,7 +10260,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1555 +#: pkgs.dbk:1558 msgid "" "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or " "<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, " @@ -10271,7 +10278,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1565 +#: pkgs.dbk:1568 msgid "" "Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x " "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source " @@ -10286,7 +10293,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1573 +#: pkgs.dbk:1576 msgid "" "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/" "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They " @@ -10300,7 +10307,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1581 +#: pkgs.dbk:1584 msgid "" "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or " "programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/" @@ -10317,7 +10324,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1590 +#: pkgs.dbk:1593 msgid "" "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-" "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but " @@ -10332,7 +10339,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1598 +#: pkgs.dbk:1601 msgid "" "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, " "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although " @@ -10347,7 +10354,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1606 +#: pkgs.dbk:1609 msgid "" "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate " "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, " @@ -10365,13 +10372,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1617 +#: pkgs.dbk:1620 msgid "Guidelines for porter uploads" msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1619 +#: pkgs.dbk:1622 msgid "" "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, " "you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it " @@ -10389,7 +10396,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1627 +#: pkgs.dbk:1630 msgid "" "For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not " "need to touch any of the files in the source package. This includes " @@ -10401,7 +10408,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1632 +#: pkgs.dbk:1635 msgid "" "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-" "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of " @@ -10419,7 +10426,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1641 +#: pkgs.dbk:1644 msgid "" "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need " "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run " @@ -10435,13 +10442,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1648 +#: pkgs.dbk:1651 msgid "Recompilation or binary-only NMU" msgstr "" "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1650 +#: pkgs.dbk:1653 msgid "" "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment " "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete " @@ -10462,7 +10469,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1659 +#: pkgs.dbk:1662 msgid "" "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package " "uninstallable. This could happen when a source package generates arch-" @@ -10477,7 +10484,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1665 +#: pkgs.dbk:1668 msgid "" "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-" "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures " @@ -10490,7 +10497,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1670 +#: pkgs.dbk:1673 msgid "" "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the " "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian " @@ -10506,7 +10513,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1685 +#: pkgs.dbk:1688 msgid "" "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the " "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was " @@ -10522,7 +10529,7 @@ msgstr "" "en faveur de cette nouvelle syntaxe." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1677 +#: pkgs.dbk:1680 msgid "" "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix " "appended to the package version number, following the form " @@ -10545,7 +10552,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1693 +#: pkgs.dbk:1696 msgid "" "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-" "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only " @@ -10558,13 +10565,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1700 +#: pkgs.dbk:1703 msgid "When to do a source NMU if you are a porter" msgstr "NMU source pour un portage" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1702 +#: pkgs.dbk:1705 msgid "" "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref " "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the " @@ -10585,7 +10592,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1711 +#: pkgs.dbk:1714 msgid "" "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above " "guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, " @@ -10611,7 +10618,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1723 +#: pkgs.dbk:1726 msgid "" "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they " "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or " @@ -10630,7 +10637,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1731 +#: pkgs.dbk:1734 msgid "" "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the " "current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such " @@ -10648,7 +10655,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1739 +#: pkgs.dbk:1742 msgid "" "Porters may also have an unofficial location where they can put the results " "of their work during the waiting period. This helps others running the port " @@ -10663,13 +10670,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1749 +#: pkgs.dbk:1752 msgid "Porting infrastructure and automation" msgstr "Infrastructure de portage et automatisation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1751 +#: pkgs.dbk:1754 msgid "" "There is infrastructure and several tools to help automate package porting. " "This section contains a brief overview of this automation and porting to " @@ -10684,13 +10691,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1756 +#: pkgs.dbk:1759 msgid "Mailing lists and web pages" msgstr "Listes de diffusion et pages web" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1758 +#: pkgs.dbk:1761 msgid "" "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url=" "\"&url-debian-ports;\"></ulink>." @@ -10700,7 +10707,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1762 +#: pkgs.dbk:1765 msgid "" "Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists " "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These " @@ -10715,12 +10722,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1770 +#: pkgs.dbk:1773 msgid "Porter tools" msgstr "Outils pour les porteurs" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1772 +#: pkgs.dbk:1775 msgid "" "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-" "porting\"/>." @@ -10730,13 +10737,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1778 +#: pkgs.dbk:1781 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1780 +#: pkgs.dbk:1783 msgid "" "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as " "a distributed, client-server build distribution system. It is usually used " @@ -10756,7 +10763,7 @@ msgstr "" "build</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1788 +#: pkgs.dbk:1791 msgid "" "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available " "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated " @@ -10776,7 +10783,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1797 +#: pkgs.dbk:1800 msgid "" "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</" "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at " @@ -10791,7 +10798,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1803 +#: pkgs.dbk:1806 msgid "" "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. " "Independent development groups can use the system for different sub-flavors " @@ -10807,7 +10814,7 @@ msgstr "" "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1810 +#: pkgs.dbk:1813 msgid "" "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at " "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-" @@ -10822,7 +10829,7 @@ msgstr "" "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1817 +#: pkgs.dbk:1820 msgid "" "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please " "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>." @@ -10834,13 +10841,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1826 +#: pkgs.dbk:1829 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable" msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1828 +#: pkgs.dbk:1831 msgid "" "Some packages still have issues with building and/or working on some of the " "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not " @@ -10859,7 +10866,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1835 +#: pkgs.dbk:1838 msgid "" "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and " "wasting buildd time, you need to do a few things:" @@ -10870,7 +10877,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1841 +#: pkgs.dbk:1844 msgid "" "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on " "architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve " @@ -10891,7 +10898,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1849 +#: pkgs.dbk:1852 msgid "" "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty " "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported " @@ -10905,7 +10912,7 @@ msgstr "" "sans vraiment essayer ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1857 +#: pkgs.dbk:1860 msgid "" "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your " "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, " @@ -10922,7 +10929,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1866 +#: pkgs.dbk:1869 msgid "" "Please note that it is insufficient to only add your package to " "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build " @@ -10941,12 +10948,12 @@ msgstr "" "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1877 +#: pkgs.dbk:1880 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1879 +#: pkgs.dbk:1882 msgid "" "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not " "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages " @@ -10959,7 +10966,7 @@ msgstr "" "construit, vous devez suivre les étapes suivantes :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1887 +#: pkgs.dbk:1890 msgid "" "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build " "the package;" @@ -10968,7 +10975,7 @@ msgstr "" "automatiquement le paquet ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1893 +#: pkgs.dbk:1896 msgid "" "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of " "<filename>debian/control</filename>;" @@ -10977,7 +10984,7 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1899 +#: pkgs.dbk:1902 msgid "" "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can " "legitimately and technically be auto-built." @@ -10987,13 +10994,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1908 +#: pkgs.dbk:1911 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)" msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1910 +#: pkgs.dbk:1913 msgid "" "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people " "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it " @@ -11013,13 +11020,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1919 +#: pkgs.dbk:1922 msgid "When and how to do an NMU" msgstr "NMU : quand et comment" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1922 +#: pkgs.dbk:1925 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:" msgstr "" "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions " @@ -11027,7 +11034,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1927 +#: pkgs.dbk:1930 msgid "" "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the " "packaging style in NMUs is discouraged." @@ -11038,7 +11045,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1933 +#: pkgs.dbk:1936 msgid "" "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the " "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that " @@ -11051,7 +11058,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1940 +#: pkgs.dbk:1943 msgid "" "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic " "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an " @@ -11071,7 +11078,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1950 +#: pkgs.dbk:1953 msgid "" "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is " "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private " @@ -11083,14 +11090,15 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1957 +#: pkgs.dbk:1960 msgid "" "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to " -"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer " -"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and " -"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential " -"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's " -"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own." +"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers " +"take care of an issue themselves and that they are given the chance to " +"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware " +"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of " +"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on " +"their own." msgstr "" "Si le responsable est habituellement actif et réactif, avez-vous tenté de le " "contacter ? En général il est préférable que le responsable prenne en charge " @@ -11102,7 +11110,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1967 +#: pkgs.dbk:1970 msgid "" "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is " "clear. Then, you must send a patch with the differences between the current " @@ -11118,7 +11126,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1974 +#: pkgs.dbk:1977 msgid "" "While preparing the patch, you should better be aware of any package-" "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into " @@ -11138,7 +11146,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1982 +#: pkgs.dbk:1985 msgid "" "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some " "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the " @@ -11151,7 +11159,7 @@ msgstr "" "pour les délais :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1989 +#: pkgs.dbk:1992 msgid "" "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no " "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in " @@ -11163,7 +11171,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1994 +#: pkgs.dbk:1997 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y " @@ -11171,7 +11179,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1999 +#: pkgs.dbk:2002 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou " @@ -11179,13 +11187,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2004 +#: pkgs.dbk:2007 msgid "Other NMUs: 10 days" msgstr "autres NMU : dix jours." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2010 +#: pkgs.dbk:2013 msgid "" "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing " "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is " @@ -11198,7 +11206,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2016 +#: pkgs.dbk:2019 msgid "" "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a " "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some " @@ -11212,17 +11220,17 @@ msgstr "" "Parfois, les responsables de publication peuvent décider d'accepter des " "délais plus courts pour les NMU corrigeant un sous-ensemble de bogues (par " "exemple les bogues critiques pour la publication ouverts il y a plus de sept " -"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-même à la <ulink url=\"&url-" -"low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low Threshold NMU " -"list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient effectuées sans " -"délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de laisser quelques " -"jours au responsable pour réagir avant votre envoi, d'autant plus si le " -"correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, ou si vous savez " -"que le responsable est habituellement actif." +"jours). Certains responsables s'inscrivent d'eux-mêmes à la <ulink url=" +"\"&url-low-threshold-nmu;\">liste permissive de NMU (« <literal>Low " +"Threshold NMU list</literal> »)</ulink>, et acceptent que les NMU soient " +"effectuées sans délai. Mais même dans ce cas, il est toujours préférable de " +"laisser quelques jours au responsable pour réagir avant votre envoi, " +"d'autant plus si le correctif n'était pas disponible auparavant dans le BTS, " +"ou si vous savez que le responsable est habituellement actif." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2026 +#: pkgs.dbk:2029 msgid "" "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that " "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing " @@ -11234,7 +11242,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2032 +#: pkgs.dbk:2035 msgid "" "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is " "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in " @@ -11250,12 +11258,12 @@ msgstr "" "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2042 +#: pkgs.dbk:2045 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2044 +#: pkgs.dbk:2047 msgid "" "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to " "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this " @@ -11269,20 +11277,20 @@ msgstr "" "exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2049 +#: pkgs.dbk:2052 #, no-wrap msgid " * Non-maintainer upload.\n" msgstr " * Non-maintainer upload.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2053 +#: pkgs.dbk:2056 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages." msgstr "" "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit " "d'un paquet natif ou non." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2056 +#: pkgs.dbk:2059 msgid "" "If the package is a native package (without a Debian revision in the version " "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus " @@ -11302,7 +11310,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2066 +#: pkgs.dbk:2069 msgid "" "If the package is not a native package, you should add a minor version " "number to the Debian revision part of the version number (the portion after " @@ -11321,7 +11329,7 @@ msgstr "" "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2075 +#: pkgs.dbk:2078 msgid "" "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be " "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</" @@ -11336,7 +11344,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2081 +#: pkgs.dbk:2084 msgid "" "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's " "work, since using an integer for the Debian revision will potentially " @@ -11355,7 +11363,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2091 +#: pkgs.dbk:2094 msgid "" "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" " "the version number tree. This is the case for security uploads, for " @@ -11399,13 +11407,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2113 +#: pkgs.dbk:2116 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue" msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2116 +#: pkgs.dbk:2119 msgid "" "Having to wait for a response after you request permission to NMU is " "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the " @@ -11414,8 +11422,8 @@ msgid "" "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the " "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should " "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer " -"that he has 7 days to react. During this time, the maintainer can ask you " -"to delay the upload some more, or cancel your upload." +"that they have 7 days to react. During this time, the maintainer can ask " +"you to delay the upload some more, or cancel your upload." msgstr "" "Attendre une réponse après avoir demandé la permission de procéder à une NMU " "est inefficace, car cela coûte au demandeur une commutation de contexte " @@ -11430,12 +11438,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2130 +#: pkgs.dbk:2133 msgid "" "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional " "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are " "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the " -"maintainer cannot cancel the upload himself." +"maintainer cannot cancel the upload themselves." msgstr "" "La file d'attente <literal>DELAYED</literal> ne devrait pas être utilisée " "pour augmenter la pression sur le responsable. Notamment, il est important " @@ -11444,10 +11452,10 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2137 +#: pkgs.dbk:2140 msgid "" "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates " -"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a " +"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a " "newer version is already available in the archive. Ideally, the maintainer " "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for " "the problems they address) in that upload." @@ -11460,13 +11468,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2147 +#: pkgs.dbk:2150 msgid "NMUs from the maintainer's point of view" msgstr "NMU d'un point de vue du responsable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2150 +#: pkgs.dbk:2153 msgid "" "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it " "in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider " @@ -11483,7 +11491,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2159 +#: pkgs.dbk:2162 msgid "" "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next " "maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU " @@ -11498,7 +11506,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2168 +#: pkgs.dbk:2171 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)" msgstr "" "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire " @@ -11506,7 +11514,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2171 +#: pkgs.dbk:2174 msgid "" "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also " "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or " @@ -11522,7 +11530,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2178 +#: pkgs.dbk:2181 msgid "" "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may " "need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same " @@ -11533,7 +11541,7 @@ msgstr "" "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2184 +#: pkgs.dbk:2187 msgid "" "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is " "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload " @@ -11548,7 +11556,7 @@ msgstr "" "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2192 +#: pkgs.dbk:2195 msgid "" "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only " "uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not " @@ -11562,13 +11570,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2200 +#: pkgs.dbk:2203 msgid "NMUs vs QA uploads" msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2203 +#: pkgs.dbk:2206 msgid "" "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned " "maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is " @@ -11581,7 +11589,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2210 +#: pkgs.dbk:2213 msgid "" "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix " "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is " @@ -11599,14 +11607,14 @@ msgstr "" "literal> commence par la ligne :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2218 +#: pkgs.dbk:2221 #, no-wrap msgid " * QA upload.\n" msgstr " * QA upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2222 +#: pkgs.dbk:2225 msgid "" "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it " "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed " @@ -11627,7 +11635,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2233 +#: pkgs.dbk:2236 msgid "" "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by " "making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to " @@ -11641,12 +11649,12 @@ msgstr "" "linkend=\"adopting\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2242 +#: pkgs.dbk:2245 msgid "NMUs vs team uploads" msgstr "NMU et envoi d'équipe" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2245 +#: pkgs.dbk:2248 msgid "" "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of " "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> " @@ -11671,20 +11679,20 @@ msgstr "" "suivante :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2255 +#: pkgs.dbk:2258 #, no-wrap msgid " * Team upload.\n" msgstr " * Team upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2263 +#: pkgs.dbk:2266 msgid "Collaborative maintenance" msgstr "Maintenance collective" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2265 +#: pkgs.dbk:2268 msgid "" "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package " "maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a " @@ -11703,7 +11711,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2273 +#: pkgs.dbk:2276 msgid "" "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The " "primary maintainer is the person whose name is listed in the " @@ -11721,7 +11729,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2281 +#: pkgs.dbk:2284 msgid "" "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite " "easy:" @@ -11730,7 +11738,7 @@ msgstr "" "facile :" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2287 +#: pkgs.dbk:2290 msgid "" "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package " "from. Generally this implies you are using a network-capable version " @@ -11746,7 +11754,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2295 +#: pkgs.dbk:2298 msgid "" "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the " "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the " @@ -11757,13 +11765,13 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> -#: pkgs.dbk:2300 +#: pkgs.dbk:2303 #, no-wrap msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" msgstr "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2305 +#: pkgs.dbk:2308 msgid "" "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers " "should subscribe themselves to the appropriate source package." @@ -11773,7 +11781,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2311 +#: pkgs.dbk:2314 msgid "" "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is " "recommended if you maintain several packages with the same group of " @@ -11790,7 +11798,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2320 +#: pkgs.dbk:2323 msgid "" "Put the team member mainly responsible for the package in the " "<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, " @@ -11803,7 +11811,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2327 +#: pkgs.dbk:2330 msgid "" "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In " "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for " @@ -11817,7 +11825,7 @@ msgstr "" "(modération pour les non inscrits par exemple)." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2336 +#: pkgs.dbk:2339 msgid "" "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the " "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package " @@ -11843,19 +11851,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2349 +#: pkgs.dbk:2352 msgid "The testing distribution" msgstr "La distribution <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2351 +#: pkgs.dbk:2354 msgid "Basics" msgstr "Bases" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2353 +#: pkgs.dbk:2356 msgid "" "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</" @@ -11866,7 +11874,7 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2358 +#: pkgs.dbk:2361 msgid "" "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that " "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-" @@ -11884,13 +11892,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2367 +#: pkgs.dbk:2370 msgid "Updates from unstable" msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2369 +#: pkgs.dbk:2372 msgid "" "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run " "twice each day, right after the installation of the updated packages; these " @@ -11908,7 +11916,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2377 +#: pkgs.dbk:2380 msgid "" "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional " "on the following:" @@ -11918,7 +11926,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2383 +#: pkgs.dbk:2386 msgid "" "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 " "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note " @@ -11938,7 +11946,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2393 +#: pkgs.dbk:2396 msgid "" "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version " "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in " @@ -11950,7 +11958,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2400 +#: pkgs.dbk:2403 msgid "" "It must be available on all architectures on which it has previously been " "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> " @@ -11962,7 +11970,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2407 +#: pkgs.dbk:2410 msgid "" "It must not break any dependency of a package which is already available in " "<literal>testing</literal>;" @@ -11972,7 +11980,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2413 +#: pkgs.dbk:2416 msgid "" "The packages on which it depends must either be available in " "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</" @@ -11986,7 +11994,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2421 +#: pkgs.dbk:2424 msgid "" "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> " "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url=" @@ -12009,7 +12017,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2432 +#: pkgs.dbk:2435 msgid "" "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the " "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your " @@ -12026,7 +12034,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2439 +#: pkgs.dbk:2442 msgid "" "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the " "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the " @@ -12038,7 +12046,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2444 +#: pkgs.dbk:2447 msgid "" "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release." "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build " @@ -12051,14 +12059,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2449 +#: pkgs.dbk:2452 msgid "Out-of-date" msgstr "Désynchronisation" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2452 +#: pkgs.dbk:2455 msgid "" "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There " "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release " @@ -12078,55 +12086,55 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2460 +#: pkgs.dbk:2463 msgid "Consider this example:" msgstr "Considérons cet exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2467 pkgs.dbk:2500 +#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503 msgid "alpha" msgstr "alpha" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2501 +#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504 msgid "arm" msgstr "arm" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2569 +#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572 msgid "testing" msgstr "testing" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2474 pkgs.dbk:2479 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2509 pkgs.dbk:2516 +#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519 msgid "1" msgstr "1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2475 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2515 +#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518 msgid "-" msgstr "-" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2570 +#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573 msgid "unstable" msgstr "unstable" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2480 pkgs.dbk:2514 +#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517 msgid "2" msgstr "2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2486 +#: pkgs.dbk:2489 msgid "" "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</" "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the " @@ -12142,7 +12150,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2492 +#: pkgs.dbk:2495 msgid "" "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> " "(here on <literal>arm</literal>):" @@ -12152,13 +12160,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2502 +#: pkgs.dbk:2505 msgid "hurd-i386" msgstr "hurd-i386" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2522 +#: pkgs.dbk:2525 msgid "" "In this case, the package is up to date on all release architectures in " "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> " @@ -12171,7 +12179,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2527 +#: pkgs.dbk:2530 msgid "" "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in " "that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except " @@ -12184,13 +12192,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2534 +#: pkgs.dbk:2537 msgid "Removals from testing" msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2536 +#: pkgs.dbk:2539 msgid "" "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens " "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in " @@ -12206,7 +12214,7 @@ msgstr "" "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2543 +#: pkgs.dbk:2546 msgid "" "Of course, there is another reason to remove a package from " "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug " @@ -12218,7 +12226,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2548 +#: pkgs.dbk:2551 msgid "" "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, " "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it " @@ -12230,13 +12238,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2555 +#: pkgs.dbk:2558 msgid "Circular dependencies" msgstr "Dépendances circulaires" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2557 +#: pkgs.dbk:2560 msgid "" "A situation which is not handled very well by britney is if package " "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</" @@ -12248,49 +12256,49 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2562 +#: pkgs.dbk:2565 msgid "An example of this is:" msgstr "Voici un exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2575 +#: pkgs.dbk:2578 msgid "a" msgstr "a" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2576 +#: pkgs.dbk:2579 msgid "1; depends: b=1" msgstr "1; depends: b=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2577 +#: pkgs.dbk:2580 msgid "2; depends: b=2" msgstr "2; depends: b=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2580 +#: pkgs.dbk:2583 msgid "b" msgstr "b" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2581 +#: pkgs.dbk:2584 msgid "1; depends: a=1" msgstr "1; depends: a=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2582 +#: pkgs.dbk:2585 msgid "2; depends: a=2" msgstr "2; depends: a=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2588 +#: pkgs.dbk:2591 msgid "" "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is " "considered for update." @@ -12300,7 +12308,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2592 +#: pkgs.dbk:2595 msgid "" "Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please " "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to " @@ -12312,12 +12320,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2599 +#: pkgs.dbk:2602 msgid "Influence of package in testing" msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2601 +#: pkgs.dbk:2604 msgid "" "Generally, there is nothing that the status of a package in " "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from " @@ -12346,7 +12354,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2613 +#: pkgs.dbk:2616 msgid "" "In summary this means: The only influence that a package being in " "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that " @@ -12358,13 +12366,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2620 +#: pkgs.dbk:2623 msgid "Details" msgstr "Détails" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2622 +#: pkgs.dbk:2625 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:" msgstr "" "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</" @@ -12372,7 +12380,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2625 +#: pkgs.dbk:2628 msgid "" "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. " "This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not " @@ -12396,7 +12404,7 @@ msgstr "" "étudier attentivement le code.)" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2634 +#: pkgs.dbk:2637 msgid "" "Now, the more complex part happens: Britney tries to update " "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney " @@ -12421,7 +12429,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2644 +#: pkgs.dbk:2647 msgid "" "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://" "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." @@ -12431,7 +12439,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2648 +#: pkgs.dbk:2651 msgid "" "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" "hints/\"></ulink>." @@ -12441,12 +12449,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2656 +#: pkgs.dbk:2659 msgid "Direct updates to testing" msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2658 +#: pkgs.dbk:2661 msgid "" "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from " "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. " @@ -12463,7 +12471,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2665 +#: pkgs.dbk:2668 msgid "" "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, " "they have to go through the hands of the release manager. So you'd better " @@ -12479,7 +12487,7 @@ msgstr "" "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2672 +#: pkgs.dbk:2675 msgid "" "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when " "you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you " @@ -12502,7 +12510,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2681 +#: pkgs.dbk:2684 msgid "" "Version numbers are usually selected by adding the codename of the " "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like " @@ -12517,14 +12525,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2688 +#: pkgs.dbk:2691 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:" msgstr "" "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de " "votre envoi :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2693 +#: pkgs.dbk:2696 msgid "" "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-" "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;" @@ -12534,13 +12542,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2700 +#: pkgs.dbk:2703 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;" msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2705 +#: pkgs.dbk:2708 msgid "" "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;" msgstr "" @@ -12549,7 +12557,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2710 +#: pkgs.dbk:2713 msgid "" "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-" "proposed-updates</literal> into your target distribution;" @@ -12559,7 +12567,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2716 +#: pkgs.dbk:2719 msgid "" "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</" "literal>, not in <literal>unstable</literal>;" @@ -12569,7 +12577,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2722 +#: pkgs.dbk:2725 msgid "" "Make sure that your version number is higher than the version in " "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, " @@ -12581,7 +12589,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2729 +#: pkgs.dbk:2732 msgid "" "After uploading and successful build on all platforms, contact the release " "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload." @@ -12592,13 +12600,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2737 +#: pkgs.dbk:2740 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Foire aux questions" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2739 +#: pkgs.dbk:2742 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?" msgstr "" "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et " @@ -12606,7 +12614,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2741 +#: pkgs.dbk:2744 msgid "" "All bugs of some higher severities are by default considered release-" "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</" @@ -12618,7 +12626,7 @@ msgstr "" "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2746 +#: pkgs.dbk:2749 msgid "" "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package " "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in " @@ -12633,7 +12641,7 @@ msgstr "" "dans <literal>stable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2753 +#: pkgs.dbk:2756 msgid "" "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs " "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/" @@ -12650,7 +12658,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2761 +#: pkgs.dbk:2764 msgid "" "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly " "break other packages?" @@ -12659,7 +12667,7 @@ msgstr "" "casser d'autres paquets ?" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2764 +#: pkgs.dbk:2767 msgid "" "The structure of the distribution archives is such that they can only " "contain one version of a package; a package is defined by its name. So when " @@ -12678,7 +12686,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2772 +#: pkgs.dbk:2775 msgid "" "However, the old version may have provided a binary package with an old " "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the " @@ -12692,7 +12700,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2778 +#: pkgs.dbk:2781 msgid "" "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of " "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, " @@ -12708,7 +12716,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2784 +#: pkgs.dbk:2787 msgid "" "When the set of binary packages provided by a source package change in this " "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be " @@ -12726,13 +12734,13 @@ msgstr "" "l'installation d'un tel paquet source dans <literal>testing</literal> casse " "tous les paquets qui en dépendent dans <literal>testing</literal>, une " "attention particulière doit y être portée : tous les paquets en dépendant " -"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-même pour ne pas " +"doivent être mis à jour et prêts à être installés eux-mêmes pour ne pas " "casser et, une fois que tout est prêt, une intervention manuelle des " "responsables de publication est normalement requise." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2795 +#: pkgs.dbk:2798 msgid "" "If you are having problems with complicated groups of packages like this, " "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help." @@ -14090,11 +14098,11 @@ msgstr "" msgid "" "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution " "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development " -"distribution</literal>). Every Debian developer can update his or her " -"packages in this distribution at any time. Thus, the contents of this " -"distribution change from day to day. Since no special effort is made to " -"make sure everything in this distribution is working properly, it is " -"sometimes literally unstable." +"distribution</literal>). Every Debian developer can update their packages " +"in this distribution at any time. Thus, the contents of this distribution " +"change from day to day. Since no special effort is made to make sure " +"everything in this distribution is working properly, it is sometimes " +"literally unstable." msgstr "" "Les développements se font sur la distribution <literal>unstable</literal> " "(c'est pourquoi elle est aussi appelée <literal>distribution de "