"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-08 21:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 12:40+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 05:49+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: Japanese\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:2386
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for "
-#| "2, 5 or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please "
-#| "note that the urgency is sticky, meaning that the highest urgency "
-#| "uploaded since the previous <literal>testing</literal> transition is "
-#| "taken into account. Those delays may be doubled during a freeze, or "
-#| "<literal>testing</literal> transitions may be switched off altogether;"
msgid ""
"The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
"or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note "
"<literal>不安定版 (unstable)</literal> で利用可能になっていなければいけませ"
"ん。urgency は貼り付くことに注意してください。つまり、前回の <literal>テスト"
"版 (testing)</literal> への移行を考慮に入れてから最大の urgency でアップロー"
-"ドされるということです。この遅延は、フリーズ期間の間は倍になるか、<literal>テ"
-"スト版 (testing)</literal> への移行が完全に無効にされます;"
+"ドされるということです;"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:2414
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The packages on which it depends must either be available in "
-#| "<literal>testing</literal> or they must be accepted into "
-#| "<literal>testing</literal> at the same time (and they will be if they "
-#| "fulfill all the necessary criteria)."
msgid ""
"The packages on which it depends must either be available in "
"<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
"パッケージが依存するものは、<literal>テスト版 (testing)</literal> で利用可能"
"なものか、<literal>テスト版 (testing)</literal> に同時に受け入れられるもので"
"なくてはいけない (そして、それらは必要な条件をすべて満たしていれば、<literal>"
-"テスト版 (testing)</literal>) に入る)。"
+"テスト版 (testing)</literal>) に入る);"
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: pkgs.dbk:2422
+#, fuzzy
msgid ""
"The phase of the project. I.e. automatic transitions are turned off during "
"the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> "
"distribution."
msgstr ""
+""
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: pkgs.dbk:2632
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The packages are looked at to determine whether they are valid "
-#| "candidates. This gives the update excuses. The most common reasons why "
-#| "a package is not considered are too young, RC-bugginess, and out of date "
-#| "on some arches. For this part of britney, the release managers have "
-#| "hammers of various sizes to force britney to consider a package. (Also, "
-#| "the base freeze is coded in that part of britney.) (There is a similar "
-#| "thing for binary-only updates, but this is not described here. If you're "
-#| "interested in that, please peruse the code.)"
msgid ""
"The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. "
"This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not "
"よって、更新が実行されます。パッケージが候補とみなされない理由でもっともよく"
"あるのは、まだ日数が経過していない (too young)、RC バグがある、いくつかのアー"
"キテクチャで古くなりすぎている、というものです。britney のこの部分では、リ"
-"リースマネージャーが britney がパッケージを検討できるように様々なサイズのハン"
-"マーを使います (それから、base freeze が britney のこの部分のコードに記述され"
-"ています)。(バイナリのみの更新 (binary-only update) についても同様ですが、こ"
-"こでは記述しません。興味がある場合はコードを解析してください)。"
+"リースマネージャーが britney がパッケージを検討できるように、hints と呼ばれる"
+"様々なサイズのハンマーを使います (下記を参照してください)。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: pkgs.dbk:2639
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
#: pkgs.dbk:2653
+#, fuzzy
msgid ""
"The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
"hints/\"></ulink>, where you can find the <ulink url=\"http://&ftp-master-"