chiark / gitweb /
Preventive unfuzzy (planed with Hideki).
[developers-reference.git] / po4a / ja / new-maintainer.po
index 8e567a79621dabe8328052eaf54c50890b67a126..3a7a66b1898f8282e0200c58637cd0e602620ca3 100644 (file)
@@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
 "word <literal>subscribe</literal> in the <literal>Subject</literal> of an "
 "email to &email-debian-devel-req;.  In case of problems, contact the list "
 "administrator at &email-listmaster;.  More information on available mailing "
-"lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/> .  &email-debian-"
+"lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/>.  &email-debian-"
 "devel-announce; is another list which is mandatory for anyone who wishes to "
 "follow Debian's development."
 msgstr ""
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Another good list to subscribe to is &email-debian-mentors;.  See <xref "
 "linkend=\"mentors\"/> for details.  The IRC channel <literal>#debian</"
-"literal> can also be helpful; see <xref linkend=\"irc-channels\"/> ."
+"literal> can also be helpful; see <xref linkend=\"irc-channels\"/>."
 msgstr ""
 "もう一つ、購読すると良いのが &email-debian-mentors; です。詳細は <xref "
 "linkend=\"mentors\"/> を参照してください。IRC チャンネル <literal>#debian</"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 #: new-maintainer.dbk:89
 msgid ""
 "If you wish to be a mentor and/or sponsor, more information is available in "
-"<xref linkend=\"newmaint\"/> ."
+"<xref linkend=\"newmaint\"/>."
 msgstr ""
 "メンターあるいはスポンサーになりたいという人は、<xref linkend=\"newmaint\"/> "
 "でより詳細な情報が手に入ります。"
@@ -320,13 +320,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:150
 msgid ""
-"Debian uses the <command>GNU Privacy Guard</command> (package <systemitem "
+"Debian uses the <literal>GNU Privacy Guard</literal> (package <systemitem "
 "role=\"package\">gnupg</systemitem> version 1 or better) as its baseline "
 "standard.  You can use some other implementation of OpenPGP as well.  Note "
 "that OpenPGP is an open standard based on <ulink url=\"&url-rfc2440;\">RFC "
 "2440</ulink>."
 msgstr ""
-"Debian では <command>GNU Privacy Guard</command> (<systemitem role=\"package"
+"Debian では <literal>GNU Privacy Guard</literal> (<systemitem role=\"package"
 "\">gnupg</systemitem> パッケージ、バージョン 1 以降) を標準として利用していま"
 "す。他の OpenPGP 実装も同様に利用できます。OpenPGP は <ulink url=\"&url-"
 "rfc2440;\">RFC 2440</ulink> に準拠した公開標準です。"
@@ -412,12 +412,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You need a version 4 key for use in Debian Development.  Your key length "
 "must be at least 1024 bits; there is no reason to use a smaller key, and "
-"doing so would be much less secure.  <placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
+"doing so would be much less secure.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/"
 ">"
 msgstr ""
 "Debian での開発においては、バージョン 4 の鍵の利用が求められます。鍵の長さは"
 "少なくとも 1024 ビットが必要です。それより短い鍵を利用する理由は何もありませ"
-"んし、使った場合はあまり安全ではなくなります。  <placeholder type=\"footnote\" "
+"んし、使った場合はあまり安全ではなくなります。<placeholder type=\"footnote\" "
 "id=\"0\"/>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>