"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-27 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-03 09:35+0000\n"
+"Last-Translator: ezjerry liao <ezjerry@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) "
"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
"Language: zh_Hant\n"
"SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
msgstr ""
"\n"
-"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:"
+"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keypass' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keypass' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keypass'!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystore' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keystore' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keystore'!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keystorepass' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'!"
#: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
+msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
-msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
+msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
-msgstr "'{aapt}' 太過老舊, fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
+msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
-msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field} 。正規表遠格式: {pattern}"
+msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
#, python-brace-format
msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
-msgstr "{appid} 檢查更新失敗: {error}"
+msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid ".__call__() not defined"
#: ../fdroid
msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
-msgstr "å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫ä¸å\8a å\85¥ä½¿ç\94¨ GnuPG å¥\97件å\8c\85ç\9a\84 gpg 簽署"
+msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
#: ../fdroid
msgid "Add a new application from its source code"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
-msgstr "å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°å\88°æ\9cªç°½ç½²ç\9a\84é\87\91é\91°åº«ä¸"
+msgstr "增加一個軟體庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Adding new repo for only {name}"
-msgstr "å\8fªç\82º {name} æ\96°å¢\9eè»\9fé«\94å\80\89庫"
+msgstr "只為 {name} 新增軟體庫"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«è£¡è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84å\88¥å\90\8d"
+msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid ""
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
-msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}' !"
+msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}'!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Android SDK not found!"
-msgstr "找不到 Android SDK !"
+msgstr "找不到 Android SDK!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
-msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
-msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
#. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
#. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
-msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
+msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "AndroidManifest.xml has no date"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename} !"
+msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
#: ../fdroidserver/lint.py
#: ../fdroidserver/init.py
#, python-format
msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
-msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
+msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Can't build due to {} error while scanning"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
-msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱 !"
+msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
-msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用: {formats}"
+msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用:{formats}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Categories are not set"
msgid ""
"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
"archapks:{arch}"
-msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
+msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Clean after all scans have finished"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
-msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
+msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create a repo signing key in a keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«ä¸å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°"
+msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
-msgstr "建立新的 S3 bucket: {url}"
+msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Creating output directory"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
-msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
+msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
#: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
#: ../fdroidserver/publish.py
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
-msgstr "å¾\9eè»\9fé«\94å\80\89庫å\88ªé\99¤ç¼ºå°\91ä¸ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84 APK å\92\8c/æ\88\96 OBB"
+msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Deleting unknown file: {path}"
-msgstr "刪除未知的檔案: {path}"
+msgstr "刪除未知的檔案:{path}"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
msgid ""
"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
"connection"
-msgstr "ä¸\8dè¦\81æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫ï¼\8cå\9c¨æ²\92æ\9c\89網路é\80£ç·\9aæ\99\82測試æ§\8b建å¾\88æ\9c\89ç\94¨"
+msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
msgid "Don't use rsync checksums"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
-msgstr "ä¸\8bè¼\89è»\9fé«\94å\80\89庫已失æ\95\97é\81\8eä¸\80次,å°\9aæ\9cªé\87\8d試."
+msgstr "ä¸\8bè¼\89è»\9fé«\94庫已失æ\95\97é\81\8eä¸\80次ï¼\8cå°\9aæ\9cªé\87\8d試ã\80\82"
#: ../fdroidserver/verify.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
-msgstr "'{field}' 有重複的連結: {url}"
+msgstr "'{field}' 有重複的連結:{url}"
#: ../fdroid
msgid "Dynamically scan APKs post build"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
-msgstr "出錯: 未支援 CI 類型, 歡迎補強 !"
+msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
"Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
"> "
msgstr ""
-"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
+"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
"> "
#: ../fdroidserver/import.py
#: ../fdroidserver/signatures.py
#, python-brace-format
msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
-msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名: 錯誤訊息{error}"
+msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名:錯誤訊息{error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed reading {path}: {error}"
-msgstr "讀取 {path} 失敗: 錯誤訊息{error}"
+msgstr "讀取 {path} 失敗:錯誤訊息{error}"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Failed resizing {path}: {error}"
-msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
+msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to align application"
#: ../fdroidserver/install.py
#, python-brace-format
msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
-msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}': {error}"
+msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}':{error}"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "Failed to sign application"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
-msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
+msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Found invalid appids in arguments"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found multiple signing certificates for repository."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫æ\89¾å\88°å¤\9a份簽署è\89æ\9b¸."
+msgstr "è»\9fé«\94庫æ\89¾å\88°å¤\9a份簽署è\89æ\9b¸ã\80\82"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Found no signing certificates for repository."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫æ\9f¥ç\84¡ç°½å\90\8dè\89æ\9b¸"
+msgstr "è»\9fé«\94庫æ\9f¥ç\84¡ç°½å\90\8dè\89æ\9b¸ã\80\82"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-format
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Ignoring package without metadata: "
-msgstr "忽ç\95¥ç\84¡ä¸ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84å\8c\85件: "
+msgstr "忽ç\95¥ç\84¡ä¸ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84å¥\97件å\8c\85ï¼\9a "
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
-msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
+msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Initialising submodules"
#: ../fdroid
msgid "Interact with the repo HTTP server"
-msgstr "è\88\87è»\9fé«\94å\80\89庫 HTTP 伺æ\9c\8då\99¨äº\92å\8b\95"
+msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Interactively ask about things that need updating."
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
-msgstr "無效編譯格式: {name} 的 {value}"
+msgstr "無效編譯格式:{name} 的 {value}"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid bulleted list"
#, python-format
msgid ""
"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
-msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"! 請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
+msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Invalid metadata in: "
-msgstr "無效的中介資料: "
+msgstr "無效的中介資料: "
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "Invalid name for published file: %s"
-msgstr "無效的已發佈檔案名稱: %s"
+msgstr "無效的已發佈檔案名稱:%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
-msgstr "無效的版本代號: \"{versionCode}\" 不是整數!"
+msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!"
#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr "找不到 Java JDK ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
#: ../fdroidserver/signindex.py
msgid ""
"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr "找不到 Java jarsigner ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Keystore for signing key:\t"
msgid ""
"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
"'{ucm}'"
-msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤, 但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
+msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
msgid "List files that would be reformatted"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "Malformed repository mirrors."
-msgstr "軟體庫鏡像異常."
+msgstr "軟體庫鏡像異常。"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Malformed serverwebroot line:"
-msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
+msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
#: ../fdroidserver/gpgsign.py
msgid "Missing output directory"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No 'config.py' found, using defaults."
-msgstr "找不到 'config.py' , 使用默認."
+msgstr "找不到 'config.py',使用預設。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No Android SDK found!"
-msgstr "未找到 Android SDK !"
+msgstr "未找到 Android SDK!"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
-msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎 ?"
+msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎?"
#: ../fdroidserver/install.py
msgid "No attached devices found"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "No fingerprint in URL."
-msgstr "URL 無指紋."
+msgstr "在 URL 無指紋。"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No git submodules available"
#: ../fdroidserver/import.py
msgid "No information found."
-msgstr "查無資訊"
+msgstr "查無資訊。"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "No need to specify that the app is Free Software"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
-msgstr "未設定選項! 編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
+msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "No packages specified"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-format
msgid "No such package: %s"
-msgstr "無此套件包: %s"
+msgstr "無此套件包:%s"
#. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
#: ../fdroidserver/common.py
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
-msgstr "比起任何 APK, OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
+msgstr "比起任何 APK,OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
-msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
+msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
-msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
+msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
-msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到 : {path}"
+msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到:{path}"
#: ../fdroidserver/checkupdates.py
msgid "Only print differences with the Play Store"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
-msgstr "è¦\86è\93\8bè»\9fé«\94å\80\89庫 APK ç\9a\84è·¯å¾\91 (é \90è¨ï¼\9a./repo)"
+msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Path to the git repo to use as the log"
-msgstr "å\88° git è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84è·¯å¾\91ç\94¨å\9c¨æ\97¥èª\8c"
+msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌"
#: ../fdroidserver/init.py
msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
-msgstr "給è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84é\87\91é\91°åº«è·¯å¾\91"
+msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Prepare Drozer to run a scan"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
-msgstr "{appid}的描述有問題: {error}"
+msgstr "{appid}的描述有問題:{error}"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "Push the log to this git remote repository"
-msgstr "å°\87æ\97¥èª\8cæ\8e¨é\80\81å\88° git é\81 端è»\9fé«\94å\80\89庫"
+msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid ""
"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
"'{apkfilename}'"
-msgstr "讀取 套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗, APK 無效: '{apkfilename}'"
+msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
#: ../fdroidserver/dscanner.py
msgid "Scan only the latest version of each package"
#: ../fdroid
msgid "Sign and place packages in the repo"
-msgstr "簽署並æ\94¾ç½®å¥\97件å\8c\85å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫ä¸"
+msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中"
#: ../fdroid
msgid "Sign indexes created using update --nosign"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
-msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
+msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename} !"
+msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}!"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: disabled"
-msgstr "略過 {appid}: 關閉"
+msgstr "略過 {appid}:關閉"
#: ../fdroidserver/scanner.py
#, python-brace-format
msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
-msgstr "略過 {appid}: 無指定編譯"
+msgstr "略過 {appid}:無指定編譯"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aè¦\81å°\87è»\9fé«\94å\80\89庫å\90\8cæ¥å\88°æ\9c¬å\9c°ç\9a\84è³\87æ\96\99夾"
+msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
-msgstr "OBB 版本代碼須在 \"{name}.\" 之後:"
+msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
#: ../fdroidserver/btlog.py
msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫æ\97¥èª\8cç\9a\84總é\83¨ç¶²å\9d\80ï¼\88é \90è¨ï¼\9ahttps://f-droid.orgï¼\89"
+msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "The repository's fingerprint does not match."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84æ\8c\87ç´\8b並ä¸\8dç\9b¸ç¬¦."
+msgstr "è»\9fé«\94庫ç\9a\84æ\8c\87ç´\8b並ä¸\8dç\9b¸ç¬¦ã\80\82"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "The repository's index could not be verified."
-msgstr "軟體庫的索引無法被驗證."
+msgstr "軟體庫的索引無法被驗證。"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
-msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
+msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
-msgstr ""
+msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)"
#: ../fdroidserver/publish.py
msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
#: ../fdroidserver/import.py
#, python-format
msgid "This repo already has local metadata: %s"
-msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料: %s"
+msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料:%s"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid ""
"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
"py!"
-msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
+msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
-msgstr "URL 標題就是 URL, 請用括號: [URL]"
+msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]"
#: ../fdroidserver/lint.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-format
msgid "Unknown metadata format: %s"
-msgstr "未知的中介資料格式: %s"
+msgstr "未知的中介資料格式:%s"
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
msgid "Unknown metadata format: {path}"
-msgstr "未知的中介資料格式t: {path}"
+msgstr "未知的中介資料格式t:{path}"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
-msgstr "不明的 aapt 版本, 可能會出問題: "
+msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: "
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
-msgstr ""
+msgstr "無連鏈的連結 - 使用 [http://foo.bar 鏈結標題] 或 [http://foo.bar]"
#: ../fdroidserver/lint.py
msgid "Unnecessary leading space"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unrecognised app field: "
-msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
+msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
#: ../fdroidserver/metadata.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
-msgstr "找到不支援的圖形檔案: {path}"
+msgstr "找到不支援的圖形檔案:{path}"
#: ../fdroidserver/rewritemeta.py
#, python-brace-format
msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
-msgstr "未支援的中介資料格式, 使用: --to [{supported}]"
+msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]"
#: ../fdroidserver/metadata.py
msgid "Unterminated ]"
#: ../fdroid
msgid "Update repo information for new packages"
-msgstr "ç\82ºæ\96°ç\9a\84å¥\97件å\8c\85æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫è³\87è¨\8a"
+msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
#: ../fdroid
msgid "Update the binary transparency log for a URL"
#: ../fdroid
msgid "Update the stats of the repo"
-msgstr "æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84çµ±è¨\88"
+msgstr "更新軟體庫的統計"
#: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
msgid "Update the wiki"
#: ../fdroidserver/update.py
msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
-msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立."
+msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立。"
#: ../fdroidserver/build.py
msgid "Use build server"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
-msgstr "使用 s3cmd 來同步: {url}"
+msgstr "使用 s3cmd 來同步:{url}"
#: ../fdroid
msgid "Valid commands are:"
#: ../fdroidserver/common.py
msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
-msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑, i.e.:"
+msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "adding to {name}: {path}"
-msgstr "添加到 {name}: {path}"
+msgstr "添加到 {name}:{path}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
-msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
+msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
#: ../fdroidserver/nightly.py
msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
-msgstr "無法發佈更新, 是否正確地設定了佈署金鑰?"
+msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
#, python-format
msgid "conflicting option string: %s"
msgid_plural "conflicting option strings: %s"
-msgstr[0] "相衝突的選項字串: %s"
+msgstr[0] "相衝突的選項字串:%s"
#: ../fdroidserver/nightly.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/update.py
#, python-brace-format
msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
-msgstr "刪除: repo/{apkfilename}"
+msgstr "刪除:repo/{apkfilename}"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgstr "預期有一個引數"
#: ../fdroid
-#, fuzzy
msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
#: ../fdroidserver/index.py
msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
-msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
+msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
#: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
msgid "integer"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
-msgstr "無效 %(type)s 值: %(value)r"
+msgstr "無效 %(type)s 值:%(value)r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
-msgstr "無效選項: %(value)r (選取自 %(choices)s)"
+msgstr "無效選項:%(value)r (選取自 %(choices)s)"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
-msgstr "無效 conflict_resolution 值: %r"
+msgstr "無效 conflict_resolution 值:%r"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid ""
"invalid option string %(option)r: must start with a character "
"%(prefix_chars)r"
-msgstr "無效的選項字串 %(option)r: 必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
+msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
#: ../fdroidserver/server.py
#, python-brace-format
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
-msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
+msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
#: ../fdroidserver/server.py
msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
-msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
+msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
#: ../fdroidserver/index.py
#, python-format
msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
-msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
+msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
#, python-format
msgid "unrecognized arguments: %s"
-msgstr "無法辨識的引數: %s"
+msgstr "無法辨識的引數:%s"
#: ../fdroidserver/common.py
#, python-brace-format
msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
-msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
+msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
#: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
msgid "usage: "