chiark / gitweb /
Prep v232: Update root and build files to upstream v232 tag.
[elogind.git] / po / be.po
index 8746d34aac1d86ac43b431a577e5d2ad49338463..2f60eb2ebaf8dc35d843849f904816bc289fcd37 100644 (file)
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,23 +2,23 @@
 # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 #
 # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 #
-# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015.
 #
 #
+# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-08 23:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-14 11:17+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
 "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
 "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
-"Language: be\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
 msgid "Send passphrase back to system"
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць "
-"аÑ\9eÑ\82амаÑ\82Ñ\8bÑ\87намÑ\83 Ð¿Ñ\80Ñ\8bпÑ\8bненнÑ\8e Ñ\81Ñ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8dмÑ\8b."
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
+"прыпыненню сістэмы."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
@@ -244,46 +244,57 @@ msgstr ""
 "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr ""
+"Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
+"ўвайшоў у сістэму."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr ""
 "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
 
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr ""
 "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
 "ўвайшоў у сістэму."
 
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
 "ўвайшоў у сістэму."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
 
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
 
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
 
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
 
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Выключыць сістэму"
 
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Выключыць сістэму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
 
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -291,11 +302,11 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -303,19 +314,19 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму"
 
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
 
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -323,11 +334,11 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -335,19 +346,19 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
 "перашкаджаюць гэтаму."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
 "перашкаджаюць гэтаму."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Прыпыніць сістэму"
 
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Прыпыніць сістэму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
 
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -355,11 +366,11 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -367,19 +378,19 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Гіберніраваць сістэму"
+msgstr "Гібернаваць сістэму"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
 
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Гіберніраваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
+msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -387,11 +398,11 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
 "карыстальнікаў."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Гіберніраваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
+msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -399,37 +410,45 @@ msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
 "гэтаму."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
 
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
 msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
 "месцамі."
 
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
 "месцамі."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
 msgid "Lock or unlock active sessions"
 msgid "Lock or unlock active sessions"
-msgstr "Блакіраваць або разблакіраваць актыўную сесію"
+msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
 
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
 
 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
 
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
 
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
+
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
@@ -439,21 +458,64 @@ msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
 
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
 "кантэйнерамі."
 
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
 "кантэйнерамі."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
 
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
@@ -500,3 +562,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
 "сетцы."
 msgstr ""
 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
 "сетцы."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."