<!-- common, language independant entities -->
<!entity % commondata SYSTEM "common.ent" > %commondata;
<!-- CVS revision of this document -->
<!-- common, language independant entities -->
<!entity % commondata SYSTEM "common.ent" > %commondata;
<!-- CVS revision of this document -->
<!-- if you are translating this document, please notate the RCS
revision of the developers reference here -->
<!-- if you are translating this document, please notate the RCS
revision of the developers reference here -->
et <em>sérieuse</em>. Ces bogues ne doivent pas apparaître dans une
distribution <em>stable</em>. Ils doivent être corrigés ou bien les
paquets en cause doivent être supprimés (<ref id="rc-bug">).
et <em>sérieuse</em>. Ces bogues ne doivent pas apparaître dans une
distribution <em>stable</em>. Ils doivent être corrigés ou bien les
paquets en cause doivent être supprimés (<ref id="rc-bug">).
<item><em>Testing</em> : Nom de la distribution en test. Cette
distribution reçoit les paquets des développeurs qui ont passé une
période de deux semaines dans <em>unstable</em> et pour lesquels aucun
<item><em>Testing</em> : Nom de la distribution en test. Cette
distribution reçoit les paquets des développeurs qui ont passé une
période de deux semaines dans <em>unstable</em> et pour lesquels aucun
en profondeur. Elle est cependant sensée être plus stable que
<em>unstable</em> (<ref id="life-cycle">).
en profondeur. Elle est cependant sensée être plus stable que
<em>unstable</em> (<ref id="life-cycle">).
corrigés dans les prochaines versions. Il n'est pas de votre responsabilité
de corriger les bogues qui ne sont pas spécifiques à Debian. Toutefois,
si vous êtes capable de le faire, nous vous encourageons à contribuer au
corrigés dans les prochaines versions. Il n'est pas de votre responsabilité
de corriger les bogues qui ne sont pas spécifiques à Debian. Toutefois,
si vous êtes capable de le faire, nous vous encourageons à contribuer au
Les utilisateurs et responsables Debian proposent souvent des <em>patches</em>
pour corriger des bogues amonts, il vous faudra alors évaluer ce
<em>patch</em> puis le transmettre aux développeurs amonts.
Les utilisateurs et responsables Debian proposent souvent des <em>patches</em>
pour corriger des bogues amonts, il vous faudra alors évaluer ce
<em>patch</em> puis le transmettre aux développeurs amonts.
<p>
Si vous avez besoin de modifier les sources d'un logiciel pour fabriquer un
paquet conforme à la charte Debian, alors vous devriez proposer un
<p>
Si vous avez besoin de modifier les sources d'un logiciel pour fabriquer un
paquet conforme à la charte Debian, alors vous devriez proposer un
version. Ainsi, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources lors des
mises à jour amonts suivantes. Quels que soient les changements dont vous
avez besoin, il faut toujours essayer de rester dans la lignée des sources
version. Ainsi, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources lors des
mises à jour amonts suivantes. Quels que soient les changements dont vous
avez besoin, il faut toujours essayer de rester dans la lignée des sources
<em>critique</em>, <em>grave</em> et <em>sérieuse</em><footnote>Respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> et <em>serious</em> en anglais</footnote>.
Ces bogues peuvent retarder la diffusion d'une distribution Debian et/ou
<em>critique</em>, <em>grave</em> et <em>sérieuse</em><footnote>Respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> et <em>serious</em> en anglais</footnote>.
Ces bogues peuvent retarder la diffusion d'une distribution Debian et/ou
Le sujet de votre rapport de bogue devra être <ITP<footnote><em>Intent To
Package</em> : intention de mise en paquet</footnote> :
<var>NomDuPaquet</var> — <var> courte description </var>>, en remplaçant
Le sujet de votre rapport de bogue devra être <ITP<footnote><em>Intent To
Package</em> : intention de mise en paquet</footnote> :
<var>NomDuPaquet</var> — <var> courte description </var>>, en remplaçant
-&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champs X-Debbugs-CC: de
-l'entête du message. N'utilisez pas le champs CC: car de cette manière le
-sujet du message ne contiendrait pas le numéro du bogue.
+&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champ X-Debbugs-CC: de
+l'en-tête du message. N'utilisez pas le champ CC: car de cette manière le
+sujet du message ne contiendra pas le numéro du bogue.
<em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
toujours autorisées pour les paquets qui doivent exister dans la
distribution.
<item>
<em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
toujours autorisées pour les paquets qui doivent exister dans la
distribution.
<item>
<em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
autorisées pour les paquets non indispensables uniquement si elles
n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
<item>
<em>grave</em> ou <em>sérieuse</em><footnote>respectivement
<em>critical</em>, <em>grave</em> ou <em>serious</em></footnote> sont
autorisées pour les paquets non indispensables uniquement si elles
n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
<item>
<em>normale</em> et <em>mineure</em><footnote>respectivement
<em>important</em>, <em>normal</em> et <em>minor</em></footnote> sont
autorisées, bien que découragées, sur tous les paquets si et seulement
s'elles n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
<item>
<em>normale</em> et <em>mineure</em><footnote>respectivement
<em>important</em>, <em>normal</em> et <em>minor</em></footnote> sont
autorisées, bien que découragées, sur tous les paquets si et seulement
s'elles n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité.
<item>
L'expérience montre qu'il y a 15% de chance d'introduire un nouveau bogue en
corrigeant un autre bogue. L'introduction et la découverte d'un nouveau bogue
retarde la mise à disposition de la distribution ou affaiblit le produit
L'expérience montre qu'il y a 15% de chance d'introduire un nouveau bogue en
corrigeant un autre bogue. L'introduction et la découverte d'un nouveau bogue
retarde la mise à disposition de la distribution ou affaiblit le produit
-final. Il y a très peu de corrélation entre la sévérité du bogue corrigé et
-la sévérité du bogue introduit par la correction.
+final. Il y a très peu de corrélation entre la gravité du bogue corrigé et
+la gravité du bogue introduit par la correction.
<ftpsite>non-us.debian.org</ftpsite>. Placer les fichiers dans le répertoire
<tt>&non-us-upload-dir;</tt>. Par défaut, vous pouvez utiliser le même
<em>login/mot de passe</em> que pour <tt>ftp-master</tt>. Si vous utilisez
<ftpsite>non-us.debian.org</ftpsite>. Placer les fichiers dans le répertoire
<tt>&non-us-upload-dir;</tt>. Par défaut, vous pouvez utiliser le même
<em>login/mot de passe</em> que pour <tt>ftp-master</tt>. Si vous utilisez
sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de
cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter
quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration
sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de
cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter
quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration
Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
vigilants en le faisant. Nous recommandons aux responsables concernés de
Le <em>Debian Policy Manual</em> n'empêche pas les résidents et citoyens
américains de livrer des paquets sur <tt>non-US</tt> mais ils devront être
vigilants en le faisant. Nous recommandons aux responsables concernés de
juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
juriste</em>, pour s'assurer qu'ils n'enfreignent pas une loi américaine en
livrant un paquet sur <tt>non-US</tt>.
ne s'agit que d'un changement dans le fichier <file>debian/changelog</file>.
Ce changement peut tout aussi bien concerner la partie amont du source que la
partie spécifique à Debian. Une mise à jour indépendante source peut aussi
ne s'agit que d'un changement dans le fichier <file>debian/changelog</file>.
Ce changement peut tout aussi bien concerner la partie amont du source que la
partie spécifique à Debian. Une mise à jour indépendante source peut aussi
d'un paquet pour une architecture donnée. Il s'agit souvent du résultat d'un
effort de portage. Une mise à jour indépendante binaire est la livraison d'un
paquet compilé (souvent pour une autre architecture) à condition que cette
d'un paquet pour une architecture donnée. Il s'agit souvent du résultat d'un
effort de portage. Une mise à jour indépendante binaire est la livraison d'un
paquet compilé (souvent pour une autre architecture) à condition que cette
supérieures sont encouragées et acceptées. Même pendant cette période, vous
devrez tenter d'entrer en contact avec le responsable du paquet ; il pourrait
bien être sur le point de livrer un paquet corrigé lui aussi. Comme pour
supérieures sont encouragées et acceptées. Même pendant cette période, vous
devrez tenter d'entrer en contact avec le responsable du paquet ; il pourrait
bien être sur le point de livrer un paquet corrigé lui aussi. Comme pour
Cependant, la personne qui fait une mise à jour indépendante doit envoyer une
note à chaque bogue concerné expliquant qu'il est corrigé par cette mise à
jour indépendante. Cette personne doit ensuite utiliser l'adresse
Cependant, la personne qui fait une mise à jour indépendante doit envoyer une
note à chaque bogue concerné expliquant qu'il est corrigé par cette mise à
jour indépendante. Cette personne doit ensuite utiliser l'adresse
corrigés et leur donner la valeur <em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>).
Cela permet de s'assurer que chacun sait que le bogue est corrigé par une mise
à jour indépendante tout en laissant le rapport de bogue ouvert jusqu'à ce que
corrigés et leur donner la valeur <em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>).
Cela permet de s'assurer que chacun sait que le bogue est corrigé par une mise
à jour indépendante tout en laissant le rapport de bogue ouvert jusqu'à ce que
Ici, le mot d'ordre est de répondre rapidement aux rapports de bogues et
remarques soulevées par les porteurs. Traitez-les courtoisement, comme s'ils
étaient co-responsables de vos paquets (ce qu'ils sont d'une certaine
Ici, le mot d'ordre est de répondre rapidement aux rapports de bogues et
remarques soulevées par les porteurs. Traitez-les courtoisement, comme s'ils
étaient co-responsables de vos paquets (ce qu'ils sont d'une certaine
-manière). Merci pour votre indulgence envers des rapport de bogues succints ou
-peu clair ; faites de votre mieux pour éliminer le problème.
+manière). Merci pour votre indulgence envers des rapports de bogues succincts ou
+peu clairs ; faites de votre mieux pour éliminer le problème.
corrects. Le meilleur moyen pour vérifier cela est d'utiliser le
paquet <package>debootstrap</package> pour créer un environnement
corrects. Le meilleur moyen pour vérifier cela est d'utiliser le
paquet <package>debootstrap</package> pour créer un environnement
<em>chrooté</em> il faudra installer le paquet
<package>build-essential</package> et tous les paquets mentionnés dans
les champs <tt>Build-Depends</tt> et <tt>Build-Depends-Indep</tt>.
<em>chrooté</em> il faudra installer le paquet
<package>build-essential</package> et tous les paquets mentionnés dans
les champs <tt>Build-Depends</tt> et <tt>Build-Depends-Indep</tt>.
vous ne pouvez pas faire autrement, assurez-vous que les dépendances
de fabrication reflètent bien cette restriction. Dans ce cas, vous
vous ne pouvez pas faire autrement, assurez-vous que les dépendances
de fabrication reflètent bien cette restriction. Dans ce cas, vous
tels que les bibliothèques, ont été mis à jour. Dans ce cas, vous devez
changer le numéro de version pour que le système de comparaison des numéros de
version fonctionne correctement. Ce type de mise à jour reste une mise à jour
tels que les bibliothèques, ont été mis à jour. Dans ce cas, vous devez
changer le numéro de version pour que le système de comparaison des numéros de
version fonctionne correctement. Ce type de mise à jour reste une mise à jour
Ces recompilations nécessitent des numéros de version « magiques » pour que le
système de maintenance de l'archive comprennent que, bien qu'il y ait une
nouvelle version, il n'y a pas eu de modification des sources. Si vous ne
Ces recompilations nécessitent des numéros de version « magiques » pour que le
système de maintenance de l'archive comprennent que, bien qu'il y ait une
nouvelle version, il n'y a pas eu de modification des sources. Si vous ne
par exemple, la dernière version du paquet que vous recompilez était
« 2.9-3 », votre mise à jour portera le numéro
« 2.9-3.0.1 ». Si cette version était « 3.4-2.1 » votre
par exemple, la dernière version du paquet que vous recompilez était
« 2.9-3 », votre mise à jour portera le numéro
« 2.9-3.0.1 ». Si cette version était « 3.4-2.1 » votre
<em>serious</em>) ou supérieure quand ils envoient leur rapport au système de
suivi des bogues. Ceci assure qu'un paquet source unique permet de produire un
paquet binaire pour chaque architecture supportée au moment de la sortie de la
<em>serious</em>) ou supérieure quand ils envoient leur rapport au système de
suivi des bogues. Ceci assure qu'un paquet source unique permet de produire un
paquet binaire pour chaque architecture supportée au moment de la sortie de la
pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>. Le titre de votre rapport de bogue devra être
« <tt>O<footnote><em>Orphaned</em> : abandonné.</footnote>:
<var>paquet</var> — <var>courte description</var></tt> » pour indiquer
pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>. Le titre de votre rapport de bogue devra être
« <tt>O<footnote><em>Orphaned</em> : abandonné.</footnote>:
<var>paquet</var> — <var>courte description</var></tt> » pour indiquer
-&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champs X-Debbugs-CC: de
-l'entête du message. N'utilisez pas le champs CC: car de cette manière le
-sujet du message ne contiendrait pas le numéro du bogue.
+&email-debian-devel; en mettant cette adresse dans le champ X-Debbugs-CC: de
+l'en-tête du message. N'utilisez pas le champ CC: car de cette manière le
+sujet du message ne contiendra pas le numéro du bogue.
<p>
Si le paquet est particulièrement important pour la distribution il vous
faudra faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>, titrer
« <tt>RFA<footnote><em>Request For Adoption</em> : offre
d'adoption.</footnote>: <var>paquet</var> — <var>courte
<p>
Si le paquet est particulièrement important pour la distribution il vous
faudra faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet <tt>wnpp</tt>, titrer
« <tt>RFA<footnote><em>Request For Adoption</em> : offre
d'adoption.</footnote>: <var>paquet</var> — <var>courte
<em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>) à un rapport dont le bogue a été
corrigé. Attention, quand vous n'êtes ni le rapporteur d'un bogue ni le
responsable du paquet vous ne devez pas clore le rapport (à moins que vous
<em>corrigé</em> (i.e. <em>fixed</em>) à un rapport dont le bogue a été
corrigé. Attention, quand vous n'êtes ni le rapporteur d'un bogue ni le
responsable du paquet vous ne devez pas clore le rapport (à moins que vous
<sect>Parrainer un paquet
<p>
Parrainer un paquet signifie télécharger un paquet dans l'archive Debian pour
<sect>Parrainer un paquet
<p>
Parrainer un paquet signifie télécharger un paquet dans l'archive Debian pour
-un responsable qui n'est pas capable de le faire lui même : un futur
-responsable. Parrainer un paquet signifie aussi assumer la résponsabilité de
+un responsable qui n'est pas capable de le faire lui-même : un futur
+responsable. Parrainer un paquet signifie aussi assumer la responsabilité de
ce parrainage.
<p>
Les nouveaux responsables éprouvent souvent quelques difficultés pour créer
des paquets Debian — ce qui est bien compréhensible. C'est là que le parrain
ce parrainage.
<p>
Les nouveaux responsables éprouvent souvent quelques difficultés pour créer
des paquets Debian — ce qui est bien compréhensible. C'est là que le parrain
la distribution. Notez que si le paquet est nouveau les administrateurs FTP
devront eux aussi inspecter ce paquet avant de le laisser entrer.
la distribution. Notez que si le paquet est nouveau les administrateurs FTP
devront eux aussi inspecter ce paquet avant de le laisser entrer.
-manager</footnote> pour un developpeur, vous pouvez aussi être son parrain. De
-cette manière, vous aurez la possibilité de vérifier vous même comment ce
-candidat accomplit la partie `Tâches et compétences'<footnote>`Tasks and
+manager</footnote> pour un développeur, vous pouvez aussi être son parrain. De
+cette manière, vous aurez la possibilité de vérifier vous-même comment ce
+candidat accomplit la partie « Tâches et compétences »<footnote>`Tasks and