1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # Ukrainian translation for systemd.
4 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
7 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n"
14 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: linux.org.ua\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
24 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
25 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
26 # msgid "Send passphrase back to system"
27 # msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
29 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
31 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
32 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
34 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
35 # msgid "Manage system services or other units"
36 # msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
38 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
39 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
41 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
43 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
44 # msgid "Manage system service or unit files"
45 # msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
47 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
48 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
52 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
53 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 # "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
57 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
59 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 # "environment variables."
62 # "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
63 # "керування службами і системою."
65 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
66 # msgid "Reload the systemd state"
67 # msgstr "Перезапустити стан системи"
69 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
70 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
73 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 # msgid "Set host name"
75 # msgstr "Встановити назву вузла"
77 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
78 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
79 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
81 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
82 # msgid "Set static host name"
83 # msgstr "Встановити статичну назву вузла"
85 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
87 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88 # "as well as the pretty host name."
90 # "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
91 # "вузла, так само й форматовану."
93 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
94 # msgid "Set machine information"
95 # msgstr "Встановити інформацію про машину"
97 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
98 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
101 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 # msgid "Import a VM or container image"
103 # msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
105 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
108 # "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
110 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
111 # msgid "Export a VM or container image"
112 # msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
114 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
115 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
117 # "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
120 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
121 # msgid "Download a VM or container image"
122 # msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
124 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
125 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
127 # "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
129 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
130 # msgid "Set system locale"
131 # msgstr "Вказати системну локаль"
133 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
134 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
135 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
137 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
138 # msgid "Set system keyboard settings"
139 # msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
141 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
142 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
143 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
147 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
148 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
149 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
153 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
155 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
158 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
162 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
164 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
167 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
168 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
170 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
171 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
173 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
175 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
176 msgid "Allow applications to delay system sleep"
177 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
179 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
180 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
182 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
185 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
186 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
188 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
190 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
193 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
194 "призупиненню системи."
196 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
197 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
198 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
205 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
206 "системою клавіші живлення."
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
211 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
218 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
219 "системою клавіші призупинення."
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
224 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
231 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
232 "системою клавіші присипання."
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
235 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
237 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
240 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
242 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
246 "системою клавіші перемикання кришки."
248 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
249 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
250 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
252 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
253 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
255 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
258 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
259 msgid "Allow attaching devices to seats"
260 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
263 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
264 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
266 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
267 msgid "Flush device to seat attachments"
268 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
270 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
272 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
273 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
275 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
276 msgid "Power off the system"
277 msgstr "Вимкнути систему"
279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
280 msgid "Authentication is required for powering off the system."
281 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему."
283 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
284 msgid "Power off the system while other users are logged in"
285 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
287 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
289 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
292 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
295 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
296 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
300 "Authentication is required for powering off the system while an application "
301 "asked to inhibit it."
303 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
307 msgid "Reboot the system"
308 msgstr "Перезавантажити систему"
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
311 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
312 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
315 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
316 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
318 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
320 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
323 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
326 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
327 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
331 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
332 "asked to inhibit it."
334 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
338 msgid "Suspend the system"
339 msgstr "Призупинити систему"
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
342 msgid "Authentication is required for suspending the system."
343 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему."
345 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
346 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
347 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
351 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
354 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
356 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
357 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
358 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
360 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
362 "Authentication is required for suspending the system while an application "
363 "asked to inhibit it."
365 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
368 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
369 msgid "Hibernate the system"
370 msgstr "Приспати систему"
372 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
373 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
374 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему."
376 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
377 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
378 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
380 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
382 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
385 "Засвідчення потрібно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
387 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
388 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
389 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
393 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
394 "asked to inhibit it."
396 "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
399 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
400 msgid "Manage active sessions, users and seats"
401 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
403 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
405 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
407 "Засвідчення потрібно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
410 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
411 msgid "Lock or unlock active sessions"
412 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
414 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
415 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
416 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
418 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
419 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
420 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
422 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
424 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
427 "Засвідчення потрібне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
428 "інтерфейс встановлення."
430 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
431 msgid "Set a wall message"
432 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
434 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
435 msgid "Authentication is required to set a wall message"
436 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
438 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
439 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
440 # msgid "Log into a local container"
441 # msgstr "Увійти в локальний контейнер"
443 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
444 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
445 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
447 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
448 # msgid "Log into the local host"
449 # msgstr "Увійти в локальний вузол"
451 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
452 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
453 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
455 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
456 # msgid "Acquire a shell in a local container"
457 # msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
459 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
460 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
461 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
463 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
464 # msgid "Acquire a shell on the local host"
465 # msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
467 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
468 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
469 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
471 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
472 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
473 # msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
475 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
477 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
478 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
480 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
481 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
482 # msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
484 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
485 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
486 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
488 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
489 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
490 # msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
492 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
494 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
496 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
499 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
500 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
501 # msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
503 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
505 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
508 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
511 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
512 # msgid "Set system time"
513 # msgstr "Вказати системний час"
515 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
516 # msgid "Authentication is required to set the system time."
517 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
519 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
520 # msgid "Set system timezone"
521 # msgstr "Вказати системний часовий пояс"
523 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
524 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
525 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
527 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
528 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
529 # msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
531 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
533 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
535 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
537 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
538 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
539 # msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
541 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
543 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
544 # "shall be enabled."
546 # "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
549 # #: ../src/core/dbus-unit.c:449
550 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
551 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
553 # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
554 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
555 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
557 # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
558 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
559 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
561 # #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
562 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
563 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
565 # #: ../src/core/dbus-unit.c:556
566 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
567 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
569 # #: ../src/core/dbus-unit.c:586
570 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
571 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
573 # #: ../src/core/dbus-unit.c:618
574 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
575 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."