chiark / gitweb /
NEWS: mention %E
[elogind.git] / po / uk.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Ukrainian translation for systemd.
4 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
7 # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd master\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n"
14 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: linux.org.ua\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23
24 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
25 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
26 # msgid "Send passphrase back to system"
27 # msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
28
29 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
30 # msgid ""
31 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
32 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
33
34 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
35 # msgid "Manage system services or other units"
36 # msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями"
37
38 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
39 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 # msgstr ""
41 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями."
42
43 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
44 # msgid "Manage system service or unit files"
45 # msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць"
46
47 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
48 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 # msgstr ""
50 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць."
51
52 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
53 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 # msgstr ""
55 # "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
56
57 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58 # msgid ""
59 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 # "environment variables."
61 # msgstr ""
62 # "Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з "
63 # "керування службами і системою."
64
65 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
66 # msgid "Reload the systemd state"
67 # msgstr "Перезапустити стан системи"
68
69 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
70 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи."
72
73 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 # msgid "Set host name"
75 # msgstr "Встановити назву вузла"
76
77 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
78 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
79 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
80
81 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
82 # msgid "Set static host name"
83 # msgstr "Встановити статичну назву вузла"
84
85 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86 # msgid ""
87 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88 # "as well as the pretty host name."
89 # msgstr ""
90 # "Засвідчення потрібне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
91 # "вузла, так само й форматовану."
92
93 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
94 # msgid "Set machine information"
95 # msgstr "Встановити інформацію про машину"
96
97 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
98 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
100
101 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
102 # msgid "Import a VM or container image"
103 # msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
104
105 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
106 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
107 # msgstr ""
108 # "Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
109
110 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
111 # msgid "Export a VM or container image"
112 # msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
113
114 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
115 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
116 # msgstr ""
117 # "Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
118 # "машини"
119
120 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
121 # msgid "Download a VM or container image"
122 # msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
123
124 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
125 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
126 # msgstr ""
127 # "Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
128
129 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
130 # msgid "Set system locale"
131 # msgstr "Вказати системну локаль"
132
133 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
134 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
135 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб встановити системну локаль."
136
137 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
138 # msgid "Set system keyboard settings"
139 # msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
140
141 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
142 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
143 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
144
145 #endif // 0
146
147 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
148 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
149 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
150
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
152 msgid ""
153 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
154 msgstr ""
155 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
156
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
158 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
160
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
162 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
163 msgstr ""
164 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
165
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
167 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
168 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
169
170 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
171 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
172 msgstr ""
173 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
174
175 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
176 msgid "Allow applications to delay system sleep"
177 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
178
179 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
180 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
181 msgstr ""
182 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
183
184 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
185 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
186 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
187
188 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
189 msgid ""
190 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
191 "suspend."
192 msgstr ""
193 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
194 "призупиненню системи."
195
196 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
197 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
198 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
199
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
201 msgid ""
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
203 "the power key."
204 msgstr ""
205 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
206 "системою клавіші живлення."
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
210 msgstr ""
211 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
212
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
214 msgid ""
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "the suspend key."
217 msgstr ""
218 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
219 "системою клавіші призупинення."
220
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
223 msgstr ""
224 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
225
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
227 msgid ""
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
229 "the hibernate key."
230 msgstr ""
231 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
232 "системою клавіші присипання."
233
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
235 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
236 msgstr ""
237 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
238 "кришки"
239
240 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
241 msgid ""
242 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
243 "the lid switch."
244 msgstr ""
245 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
246 "системою клавіші перемикання кришки."
247
248 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
249 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
250 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
251
252 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
253 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
254 msgstr ""
255 "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати "
256 "програми."
257
258 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
259 msgid "Allow attaching devices to seats"
260 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
261
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
263 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
264 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
265
266 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
267 msgid "Flush device to seat attachments"
268 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
269
270 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
271 msgid ""
272 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
273 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
274
275 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
276 msgid "Power off the system"
277 msgstr "Вимкнути систему"
278
279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
280 msgid "Authentication is required for powering off the system."
281 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему."
282
283 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
284 msgid "Power off the system while other users are logged in"
285 msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
286
287 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
288 msgid ""
289 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
290 "logged in."
291 msgstr ""
292 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
295 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
296 msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
299 msgid ""
300 "Authentication is required for powering off the system while an application "
301 "asked to inhibit it."
302 msgstr ""
303 "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
304 "перешкодити цьому."
305
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
307 msgid "Reboot the system"
308 msgstr "Перезавантажити систему"
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
311 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
312 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
313
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
315 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
316 msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі"
317
318 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
319 msgid ""
320 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
321 "logged in."
322 msgstr ""
323 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
324
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
326 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
327 msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
328
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
330 msgid ""
331 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
332 "asked to inhibit it."
333 msgstr ""
334 "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
335 "перешкодити цьому."
336
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
338 msgid "Suspend the system"
339 msgstr "Призупинити систему"
340
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
342 msgid "Authentication is required for suspending the system."
343 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему."
344
345 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
346 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
347 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
348
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
350 msgid ""
351 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
352 "logged in."
353 msgstr ""
354 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
355
356 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
357 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
358 msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
359
360 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
361 msgid ""
362 "Authentication is required for suspending the system while an application "
363 "asked to inhibit it."
364 msgstr ""
365 "Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються "
366 "перешкодити цьому."
367
368 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
369 msgid "Hibernate the system"
370 msgstr "Приспати систему"
371
372 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
373 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
374 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему."
375
376 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
377 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
378 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
379
380 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
381 msgid ""
382 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
383 "logged in."
384 msgstr ""
385 "Засвідчення потрібно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
386
387 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
388 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
389 msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
390
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
392 msgid ""
393 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
394 "asked to inhibit it."
395 msgstr ""
396 "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
397 "перешкодити цьому."
398
399 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
400 msgid "Manage active sessions, users and seats"
401 msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
402
403 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
404 msgid ""
405 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
406 msgstr ""
407 "Засвідчення потрібно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
408 "місцями."
409
410 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
411 msgid "Lock or unlock active sessions"
412 msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
413
414 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
415 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
416 msgstr "Засвідчення потрібно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси."
417
418 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
419 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
420 msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення"
421
422 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
423 msgid ""
424 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
425 "interface."
426 msgstr ""
427 "Засвідчення потрібне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
428 "інтерфейс встановлення."
429
430 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
431 msgid "Set a wall message"
432 msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
433
434 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
435 msgid "Authentication is required to set a wall message"
436 msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні"
437
438 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
439 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
440 # msgid "Log into a local container"
441 # msgstr "Увійти в локальний контейнер"
442
443 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
444 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
445 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер."
446
447 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
448 # msgid "Log into the local host"
449 # msgstr "Увійти в локальний вузол"
450
451 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
452 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
453 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол."
454
455 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
456 # msgid "Acquire a shell in a local container"
457 # msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері"
458
459 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
460 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
461 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
462
463 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
464 # msgid "Acquire a shell on the local host"
465 # msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
466
467 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
468 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
469 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі."
470
471 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
472 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
473 # msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері"
474
475 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
476 # msgid ""
477 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
478 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
479
480 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
481 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
482 # msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
483
484 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
485 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
486 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі."
487
488 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
489 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
490 # msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
491
492 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
493 # msgid ""
494 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
495 # msgstr ""
496 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
497 # "контейнерами."
498
499 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
500 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
501 # msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
502
503 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
504 # msgid ""
505 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
506 # "images."
507 # msgstr ""
508 # "Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і "
509 # "контейнерів."
510
511 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
512 # msgid "Set system time"
513 # msgstr "Вказати системний час"
514
515 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
516 # msgid "Authentication is required to set the system time."
517 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
518
519 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
520 # msgid "Set system timezone"
521 # msgstr "Вказати системний часовий пояс"
522
523 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
524 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
525 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний часовий пояс."
526
527 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
528 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
529 # msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
530
531 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
532 # msgid ""
533 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
534 # "UTC time."
535 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
536
537 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
538 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
539 # msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
540
541 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
542 # msgid ""
543 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
544 # "shall be enabled."
545 # msgstr ""
546 # "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу "
547 # "запущено."
548
549 # #: ../src/core/dbus-unit.c:449
550 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
551 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»."
552
553 # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
554 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
555 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»."
556
557 # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
558 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
559 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»."
560
561 # #: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453
562 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
563 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»."
564
565 # #: ../src/core/dbus-unit.c:556
566 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
567 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»."
568
569 # #: ../src/core/dbus-unit.c:586
570 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
571 # msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»."
572
573 # #: ../src/core/dbus-unit.c:618
574 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
575 # msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
576 #endif // 0
577