chiark / gitweb /
meson: rename -Ddebug to -Ddebug-extra
[elogind.git] / po / pl.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Polish translation for systemd.
4 # Copyright © 2011-2017 the systemd authors.
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2017.
7 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: systemd\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-10-06 15:29+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2017-10-05 15:30+0200\n"
15 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
17 "Language: pl\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
22 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
24 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
25 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
26 # msgid "Send passphrase back to system"
27 # msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
28
29 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
30 # msgid ""
31 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
32 # msgstr ""
33 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
34 # "systemu."
35
36 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
37 # msgid "Manage system services or other units"
38 # msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
39
40 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
41 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42 # msgstr ""
43 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
44 # "jednostkami systemu."
45
46 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
47 # msgid "Manage system service or unit files"
48 # msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
49
50 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
51 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52 # msgstr ""
53 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
54 # "systemu."
55
56 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
57 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
58 # msgstr ""
59 # "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
60
61 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
62 # msgid ""
63 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
64 # "environment variables."
65 # msgstr ""
66 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
67 # "menedżera systemu i usług."
68
69 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
70 # msgid "Reload the systemd state"
71 # msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
72
73 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
74 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
75 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
76
77 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
78 # msgid "Set host name"
79 # msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
80
81 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
82 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
83 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
84
85 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
86 # msgid "Set static host name"
87 # msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
88
89 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
90 # msgid ""
91 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
92 # "as well as the pretty host name."
93 # msgstr ""
94 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
95 # "lokalnego komputera, a także jego nazwę czytelną dla człowieka."
96
97 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
98 # msgid "Set machine information"
99 # msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
100
101 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
102 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
103 # msgstr ""
104 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
105
106 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
107 # msgid "Import a VM or container image"
108 # msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
109
110 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
111 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
112 # msgstr ""
113 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
114 # "lub kontenera"
115
116 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
117 # msgid "Export a VM or container image"
118 # msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
119
120 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
121 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
122 # msgstr ""
123 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
124 # "lub kontenera"
125
126 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
127 # msgid "Download a VM or container image"
128 # msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
129
130 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
131 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
132 # msgstr ""
133 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
134 # "kontenera"
135
136 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
137 # msgid "Set system locale"
138 # msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
139
140 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
141 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
142 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
143
144 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
145 # msgid "Set system keyboard settings"
146 # msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
147
148 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
149 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
150 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
151
152 #endif // 0
153
154 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
155 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
156 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
157
158 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
159 msgid ""
160 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
161 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
162
163 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
164 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
165 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
166
167 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
168 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
169 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
170
171 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
172 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
173 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
174
175 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
176 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
177 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
178
179 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
180 msgid "Allow applications to delay system sleep"
181 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
182
183 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
184 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
185 msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
186
187 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
188 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
189 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
190
191 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
192 msgid ""
193 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
194 "suspend."
195 msgstr ""
196 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
197
198 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
199 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
200 msgstr ""
201 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza zasilania przez system"
202
203 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
204 msgid ""
205 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
206 "the power key."
207 msgstr ""
208 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
209 "przez system."
210
211 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
212 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
213 msgstr ""
214 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza uśpienia przez system"
215
216 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
217 msgid ""
218 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
219 "the suspend key."
220 msgstr ""
221 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
222 "przez system."
223
224 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
225 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
226 msgstr ""
227 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi klawisza hibernacji przez system"
228
229 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
230 msgid ""
231 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
232 "the hibernate key."
233 msgstr ""
234 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
235 "przez system."
236
237 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
238 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
239 msgstr ""
240 "Zezwolenie programom na wstrzymanie obsługi przełącznika pokrywy przez system"
241
242 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
243 msgid ""
244 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
245 "the lid switch."
246 msgstr ""
247 "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
248 "przez system."
249
250 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
251 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
252 msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
253
254 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
255 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
256 msgstr ""
257 "Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
258 "niezalogowany użytkownik."
259
260 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
261 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
262 msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
263
264 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
265 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
266 msgstr ""
267 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
268 "użytkownik."
269
270 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
271 msgid "Allow attaching devices to seats"
272 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
273
274 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
275 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
276 msgstr ""
277 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
278
279 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
280 msgid "Flush device to seat attachments"
281 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
282
283 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
284 msgid ""
285 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
286 msgstr ""
287 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
288 "urządzeń do stanowisk."
289
290 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
291 msgid "Power off the system"
292 msgstr "Wyłączenie systemu"
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
295 msgid "Authentication is required for powering off the system."
296 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
299 msgid "Power off the system while other users are logged in"
300 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
301
302 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
303 msgid ""
304 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
305 "logged in."
306 msgstr ""
307 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
308 "inni użytkownicy."
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
311 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
312 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
313
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
315 msgid ""
316 "Authentication is required for powering off the system while an application "
317 "asked to inhibit it."
318 msgstr ""
319 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
320 "jego wstrzymania."
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
323 msgid "Reboot the system"
324 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
325
326 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
327 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
328 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
329
330 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
331 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
332 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
333
334 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
335 msgid ""
336 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
337 "logged in."
338 msgstr ""
339 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
340 "zalogowani inni użytkownicy."
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
343 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
344 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
345
346 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
347 msgid ""
348 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
349 "asked to inhibit it."
350 msgstr ""
351 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
352 "zażądał jego wstrzymania."
353
354 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
355 msgid "Halt the system"
356 msgstr "Zatrzymanie systemu"
357
358 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
359 msgid "Authentication is required for halting the system."
360 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system."
361
362 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
363 msgid "Halt the system while other users are logged in"
364 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
365
366 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
367 msgid ""
368 "Authentication is required for halting the system while other users are "
369 "logged in."
370 msgstr ""
371 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy są zalogowani "
372 "inni użytkownicy."
373
374 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
375 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
376 msgstr "Zatrzymanie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
377
378 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
379 msgid ""
380 "Authentication is required for halting the system while an application asked "
381 "to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać system, kiedy program zażądał "
384 "jego wstrzymania."
385
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
387 msgid "Suspend the system"
388 msgstr "Uśpienie systemu"
389
390 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
391 msgid "Authentication is required for suspending the system."
392 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
393
394 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
395 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
396 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
397
398 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
399 msgid ""
400 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
404 "użytkownicy."
405
406 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
407 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
408 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
409
410 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
411 msgid ""
412 "Authentication is required for suspending the system while an application "
413 "asked to inhibit it."
414 msgstr ""
415 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
416 "wstrzymania."
417
418 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
419 msgid "Hibernate the system"
420 msgstr "Hibernacja systemu"
421
422 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
423 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
424 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
425
426 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
427 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
428 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
429
430 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
431 msgid ""
432 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
433 "logged in."
434 msgstr ""
435 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
436 "inni użytkownicy."
437
438 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
439 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
440 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
441
442 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
443 msgid ""
444 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
445 "asked to inhibit it."
446 msgstr ""
447 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
448 "zażądał jej wstrzymania."
449
450 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
451 msgid "Manage active sessions, users and seats"
452 msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
453
454 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
455 msgid ""
456 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
457 msgstr ""
458 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
459 "użytkownikami i stanowiskami."
460
461 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
462 msgid "Lock or unlock active sessions"
463 msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
464
465 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
466 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
467 msgstr ""
468 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
469
470 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
471 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
472 msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
473
474 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
475 msgid ""
476 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
477 "interface."
478 msgstr ""
479 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
480 "należy uruchomić interfejs ustawień."
481
482 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
483 msgid "Set a wall message"
484 msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
485
486 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
487 msgid "Authentication is required to set a wall message"
488 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
489
490 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
491 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
492 # msgid "Log into a local container"
493 # msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
494
495 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
496 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
497 # msgstr ""
498 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
499
500 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
501 # msgid "Log into the local host"
502 # msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
503
504 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
505 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
506 # msgstr ""
507 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
508
509 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
510 # msgid "Acquire a shell in a local container"
511 # msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
512
513 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
514 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
515 # msgstr ""
516 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
517
518 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
519 # msgid "Acquire a shell on the local host"
520 # msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
521
522 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
523 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
524 # msgstr ""
525 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
526
527 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
528 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
529 # msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
530
531 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
532 # msgid ""
533 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
534 # msgstr ""
535 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
536
537 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
538 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
539 # msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
540
541 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
542 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
543 # msgstr ""
544 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
545 # "komputerze."
546
547 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
548 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
549 # msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
550
551 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
552 # msgid ""
553 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
554 # msgstr ""
555 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
556 # "wirtualnymi i kontenerami."
557
558 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
559 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
560 # msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
561
562 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
563 # msgid ""
564 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
565 # "images."
566 # msgstr ""
567 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
568 # "wirtualnych i kontenerów."
569
570 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
571 # msgid "Set system time"
572 # msgstr "Ustawienie czasu systemu"
573
574 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
575 # msgid "Authentication is required to set the system time."
576 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
577
578 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
579 # msgid "Set system timezone"
580 # msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
581
582 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
583 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
584 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
585
586 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
587 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
588 # msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
589
590 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
591 # msgid ""
592 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
593 # "UTC time."
594 # msgstr ""
595 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
596 # "lokalny lub czas UTC."
597
598 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
599 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
600 # msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
601
602 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
603 # msgid ""
604 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
605 # "shall be enabled."
606 # msgstr ""
607 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
608 # "czasu przez sieć."
609
610 # #: ../src/core/dbus-unit.c:458
611 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
612 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
613
614 # #: ../src/core/dbus-unit.c:459
615 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
616 # msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
617
618 # #: ../src/core/dbus-unit.c:460
619 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
620 # msgstr ""
621 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
622
623 # #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
624 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
625 # msgstr ""
626 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
627
628 # #: ../src/core/dbus-unit.c:569
629 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
630 # msgstr ""
631 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
632
633 # #: ../src/core/dbus-unit.c:600
634 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
635 # msgstr ""
636 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
637 # "jednostki „$(unit)”."
638
639 # #: ../src/core/dbus-unit.c:633
640 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
641 # msgstr ""
642 # "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
643
644 # #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
645 # #~ msgstr ""
646 # #~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "
647 # #~ "sprawdzania systemów plików"
648
649 # #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
650 # #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
651 # #~ msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
652 # #~ msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
653 # #~ msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
654 #endif // 0
655