1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
3 # French translations for systemd package
4 # Traductions françaises du paquet systemd.
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2017
10 "Project-Id-Version: systemd\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0200\n"
14 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: French\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
23 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
24 # msgid "Send passphrase back to system"
25 # msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
27 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
29 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 # msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
32 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
33 # msgid "Manage system services or other units"
34 # msgstr "Gérer les services système ou les unités"
36 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
37 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 # "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
41 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42 # msgid "Manage system service or unit files"
43 # msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
45 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 # "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
51 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 # "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
55 # "gestionnaire de services"
57 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
59 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 # "environment variables."
62 # "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
63 # "d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
65 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
66 # msgid "Reload the systemd state"
67 # msgstr "Recharger l'état de systemd"
69 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
70 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 # msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
73 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 # msgid "Set host name"
75 # msgstr "Définir le nom d'hôte"
77 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
78 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
79 # msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
81 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
82 # msgid "Set static host name"
83 # msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
85 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
87 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88 # "as well as the pretty host name."
90 # "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
91 # "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
93 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
94 # msgid "Set machine information"
95 # msgstr "Définir les informations sur la machine"
97 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
98 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
100 # "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
102 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
103 # msgid "Import a VM or container image"
104 # msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
106 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
107 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
109 # "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
112 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
113 # msgid "Export a VM or container image"
114 # msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
116 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
117 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
119 # "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
122 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
123 # msgid "Download a VM or container image"
124 # msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
126 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
127 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
129 # "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
130 # "(VM) ou de conteneur."
132 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
133 # msgid "Set system locale"
134 # msgstr "Définir la langue du système"
136 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
137 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
138 # msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
140 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
141 # msgid "Set system keyboard settings"
142 # msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
144 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
145 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
147 # "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
155 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
159 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
162 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
163 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
164 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
167 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
169 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
170 "l'arrêt du système."
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
173 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
177 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
179 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
180 "en veille du système."
182 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
183 msgid "Allow applications to delay system sleep"
184 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
187 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
189 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
190 "mise en veille du système."
192 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
193 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
195 "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
199 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
202 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
203 "l'hibernation automatique du système."
205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
206 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
208 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du "
211 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
213 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
217 "gestion du bouton d'alimentation du système."
219 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
220 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
222 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
227 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
230 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
231 "gestion du bouton de mise en veille du système."
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
234 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
236 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du "
239 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
241 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
244 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
245 "gestion du bouton d'hibernation du système."
247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
248 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
250 "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de "
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
255 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
258 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
259 "gestion par le système du rabat de l'écran."
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
262 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
263 msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
266 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
268 "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
269 "qu'utilisateur non connecté."
271 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
272 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
273 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
275 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
276 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
278 "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur "
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
282 msgid "Allow attaching devices to seats"
283 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
286 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
288 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
290 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
291 msgid "Flush device to seat attachments"
292 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
296 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
298 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
301 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
302 msgid "Power off the system"
303 msgstr "Éteindre le système"
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
306 msgid "Authentication is required for powering off the system."
307 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
310 msgid "Power off the system while other users are logged in"
311 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
313 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
315 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
318 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
319 "utilisateurs sont connectés."
321 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
322 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
323 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
327 "Authentication is required for powering off the system while an application "
328 "asked to inhibit it."
330 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
331 "demandé de l'empêcher."
333 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
334 msgid "Reboot the system"
335 msgstr "Redémarrer le système"
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
338 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
339 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
342 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
343 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
345 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
347 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
350 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
351 "utilisateurs sont connectés."
353 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
354 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
355 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
359 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
360 "asked to inhibit it."
362 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
363 "a demandé de l'empêcher."
365 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
366 msgid "Halt the system"
367 msgstr "Arrêter le système"
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
370 msgid "Authentication is required for halting the system."
371 msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
374 msgid "Halt the system while other users are logged in"
376 "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
378 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
380 "Authentication is required for halting the system while other users are "
383 "Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres "
384 "utilisateurs sont connectés."
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
387 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
389 "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
393 "Authentication is required for halting the system while an application "
394 "asked to inhibit it."
396 "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une "
397 "application a demandé de l'empêcher."
399 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
400 msgid "Suspend the system"
401 msgstr "Mettre le système en veille"
403 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
404 msgid "Authentication is required for suspending the system."
405 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
407 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
408 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
410 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
412 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
414 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
417 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
418 "utilisateurs sont connectés."
420 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
421 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
423 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
425 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
427 "Authentication is required for suspending the system while an application "
428 "asked to inhibit it."
430 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
431 "application a demandé de l'empêcher."
433 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
434 msgid "Hibernate the system"
435 msgstr "Mettre le système en hibernation"
437 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
438 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
439 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
441 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
442 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
444 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
449 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
452 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
453 "d'autres utilisateurs sont connectés."
455 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
456 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
458 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
461 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
463 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
464 "asked to inhibit it."
466 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
467 "application a demandé de l'empêcher."
469 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
470 msgid "Manage active sessions, users and seats"
471 msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
473 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
475 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
477 "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
478 "et les postes (seats)."
480 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
481 msgid "Lock or unlock active sessions"
482 msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
484 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
485 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
487 "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
490 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
491 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
493 "Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de "
496 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
498 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
501 "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
502 "l'interface de configuration."
504 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
505 msgid "Set a wall message"
506 msgstr "Définir un message wall"
508 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
509 msgid "Authentication is required to set a wall message"
510 msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
512 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
513 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
514 # msgid "Log into a local container"
515 # msgstr "Connexion dans un conteneur local"
517 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
518 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
520 # "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
522 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
523 # msgid "Log into the local host"
524 # msgstr "Connexion à l'hôte local"
526 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
527 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
528 # msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
530 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
531 # msgid "Acquire a shell in a local container"
532 # msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
534 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
535 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
537 # "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
540 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
541 # msgid "Acquire a shell on the local host"
542 # msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
544 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
545 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
547 # "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
549 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
550 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
551 # msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
553 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
555 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
557 # "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
560 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
561 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
562 # msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
564 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
565 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
567 # "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
569 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
570 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
571 # msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
573 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
575 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
577 # "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
578 # "conteneurs locaux."
580 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
581 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
582 # msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
584 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
586 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
589 # "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
590 # "virtuelles (VM) et de conteneurs."
592 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
593 # msgid "Set system time"
594 # msgstr "Définir l'heure du système"
596 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
597 # msgid "Authentication is required to set the system time."
598 # msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
600 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
601 # msgid "Set system timezone"
602 # msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
604 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
605 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
606 # msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
608 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
609 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
611 # "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
614 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
616 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
619 # "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
620 # "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
622 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
623 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
624 # msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
626 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
628 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
629 # "shall be enabled."
631 # "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
632 # "l'heure avec le réseau."
634 # #: ../src/core/dbus-unit.c:458
635 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
636 # msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
638 # #: ../src/core/dbus-unit.c:459
639 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
640 # msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
642 # #: ../src/core/dbus-unit.c:460
643 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
644 # msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
646 # #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
647 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
648 # msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
650 # #: ../src/core/dbus-unit.c:569
651 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
652 # msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
654 # #: ../src/core/dbus-unit.c:600
655 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
657 # "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
660 # #: ../src/core/dbus-unit.c:633
661 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
662 # msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
664 # #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
666 # #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
669 # #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
670 # #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
671 # #~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
672 # #~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"