chiark / gitweb /
meson: rename -Ddebug to -Ddebug-extra
[elogind.git] / po / fr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # French translations for systemd package
4 # Traductions françaises du paquet systemd.
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2017
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: systemd\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:30+0200\n"
14 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: French\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
23 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
24 # msgid "Send passphrase back to system"
25 # msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
26
27 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
28 # msgid ""
29 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 # msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
31
32 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
33 # msgid "Manage system services or other units"
34 # msgstr "Gérer les services système ou les unités"
35
36 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
37 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 # msgstr ""
39 # "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
40
41 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
42 # msgid "Manage system service or unit files"
43 # msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
44
45 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
46 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
47 # msgstr ""
48 # "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
49 # "unités."
50
51 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
52 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
53 # msgstr ""
54 # "Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
55 # "gestionnaire de services"
56
57 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
58 # msgid ""
59 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 # "environment variables."
61 # msgstr ""
62 # "Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
63 # "d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
64
65 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
66 # msgid "Reload the systemd state"
67 # msgstr "Recharger l'état de systemd"
68
69 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
70 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 # msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
72
73 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
74 # msgid "Set host name"
75 # msgstr "Définir le nom d'hôte"
76
77 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
78 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
79 # msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
80
81 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
82 # msgid "Set static host name"
83 # msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
84
85 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
86 # msgid ""
87 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
88 # "as well as the pretty host name."
89 # msgstr ""
90 # "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
91 # "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
92
93 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
94 # msgid "Set machine information"
95 # msgstr "Définir les informations sur la machine"
96
97 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
98 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
99 # msgstr ""
100 # "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
101
102 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
103 # msgid "Import a VM or container image"
104 # msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
105
106 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
107 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
108 # msgstr ""
109 # "Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
110 # "ou de conteneur."
111
112 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
113 # msgid "Export a VM or container image"
114 # msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
115
116 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
117 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
118 # msgstr ""
119 # "Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
120 # "ou de conteneur."
121
122 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
123 # msgid "Download a VM or container image"
124 # msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
125
126 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
127 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
128 # msgstr ""
129 # "Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
130 # "(VM) ou de conteneur."
131
132 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
133 # msgid "Set system locale"
134 # msgstr "Définir la langue du système"
135
136 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
137 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
138 # msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
139
140 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
141 # msgid "Set system keyboard settings"
142 # msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
143
144 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
145 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
146 # msgstr ""
147 # "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
148
149 #endif // 0
150
151 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
152 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
153 msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
154
155 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
156 msgid ""
157 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
158 msgstr ""
159 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
160 "du système."
161
162 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
163 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
164 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
165
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
167 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
168 msgstr ""
169 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
170 "l'arrêt du système."
171
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
173 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
174 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
175
176 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
177 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
178 msgstr ""
179 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
180 "en veille du système."
181
182 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
183 msgid "Allow applications to delay system sleep"
184 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
185
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
187 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
188 msgstr ""
189 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
190 "mise en veille du système."
191
192 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
193 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
194 msgstr ""
195 "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
196
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
198 msgid ""
199 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
200 "suspend."
201 msgstr ""
202 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
203 "l'hibernation automatique du système."
204
205 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
206 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
207 msgstr ""
208 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du "
209 "système"
210
211 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
212 msgid ""
213 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
214 "the power key."
215 msgstr ""
216 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
217 "gestion du bouton d'alimentation du système."
218
219 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
220 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
221 msgstr ""
222 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
223 "système"
224
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
226 msgid ""
227 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
228 "the suspend key."
229 msgstr ""
230 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
231 "gestion du bouton de mise en veille du système."
232
233 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
234 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
235 msgstr ""
236 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du "
237 "système"
238
239 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
240 msgid ""
241 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
242 "the hibernate key."
243 msgstr ""
244 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
245 "gestion du bouton d'hibernation du système."
246
247 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
248 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
249 msgstr ""
250 "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de "
251 "l'écran"
252
253 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
254 msgid ""
255 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
256 "the lid switch."
257 msgstr ""
258 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
259 "gestion par le système du rabat de l'écran."
260
261 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
262 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
263 msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
264
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
266 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
267 msgstr ""
268 "Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
269 "qu'utilisateur non connecté."
270
271 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
272 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
273 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
274
275 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
276 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
277 msgstr ""
278 "Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur "
279 "non connecté."
280
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
282 msgid "Allow attaching devices to seats"
283 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
284
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
286 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
287 msgstr ""
288 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
289
290 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
291 msgid "Flush device to seat attachments"
292 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
295 msgid ""
296 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
297 msgstr ""
298 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
299 "postes (seats)."
300
301 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
302 msgid "Power off the system"
303 msgstr "Éteindre le système"
304
305 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
306 msgid "Authentication is required for powering off the system."
307 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
308
309 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
310 msgid "Power off the system while other users are logged in"
311 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
312
313 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
314 msgid ""
315 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
316 "logged in."
317 msgstr ""
318 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
319 "utilisateurs sont connectés."
320
321 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
322 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
323 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
324
325 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
326 msgid ""
327 "Authentication is required for powering off the system while an application "
328 "asked to inhibit it."
329 msgstr ""
330 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
331 "demandé de l'empêcher."
332
333 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
334 msgid "Reboot the system"
335 msgstr "Redémarrer le système"
336
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
338 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
339 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
340
341 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
342 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
343 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
344
345 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
346 msgid ""
347 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
348 "logged in."
349 msgstr ""
350 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
351 "utilisateurs sont connectés."
352
353 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
354 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
355 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
356
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
358 msgid ""
359 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
360 "asked to inhibit it."
361 msgstr ""
362 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
363 "a demandé de l'empêcher."
364
365 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
366 msgid "Halt the system"
367 msgstr "Arrêter le système"
368
369 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
370 msgid "Authentication is required for halting the system."
371 msgstr "Authentification requise pour arrêter le système."
372
373 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
374 msgid "Halt the system while other users are logged in"
375 msgstr ""
376 "Arrêter le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
377
378 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
379 msgid ""
380 "Authentication is required for halting the system while other users are "
381 "logged in."
382 msgstr ""
383 "Authentification requise pour arrêter le système alors que d'autres "
384 "utilisateurs sont connectés."
385
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
387 msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
388 msgstr ""
389 "Arrêter le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
390
391 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
392 msgid ""
393 "Authentication is required for halting the system while an application "
394 "asked to inhibit it."
395 msgstr ""
396 "Authentification requise pour arrêter le système alors qu'une "
397 "application a demandé de l'empêcher."
398
399 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
400 msgid "Suspend the system"
401 msgstr "Mettre le système en veille"
402
403 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
404 msgid "Authentication is required for suspending the system."
405 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
406
407 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
408 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
409 msgstr ""
410 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
411
412 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
413 msgid ""
414 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
415 "logged in."
416 msgstr ""
417 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
418 "utilisateurs sont connectés."
419
420 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
421 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
422 msgstr ""
423 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
424
425 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
426 msgid ""
427 "Authentication is required for suspending the system while an application "
428 "asked to inhibit it."
429 msgstr ""
430 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
431 "application a demandé de l'empêcher."
432
433 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
434 msgid "Hibernate the system"
435 msgstr "Mettre le système en hibernation"
436
437 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
438 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
439 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
440
441 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
442 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
443 msgstr ""
444 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
445 "connectés"
446
447 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
448 msgid ""
449 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
450 "logged in."
451 msgstr ""
452 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
453 "d'autres utilisateurs sont connectés."
454
455 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
456 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
457 msgstr ""
458 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
459 "l'empêcher"
460
461 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
462 msgid ""
463 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
464 "asked to inhibit it."
465 msgstr ""
466 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
467 "application a demandé de l'empêcher."
468
469 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
470 msgid "Manage active sessions, users and seats"
471 msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
472
473 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
474 msgid ""
475 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
476 msgstr ""
477 "Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
478 "et les postes (seats)."
479
480 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
481 msgid "Lock or unlock active sessions"
482 msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
483
484 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
485 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
486 msgstr ""
487 "Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
488 "actives."
489
490 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
491 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
492 msgstr ""
493 "Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de "
494 "configuration"
495
496 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
497 msgid ""
498 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
499 "interface."
500 msgstr ""
501 "Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
502 "l'interface de configuration."
503
504 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
505 msgid "Set a wall message"
506 msgstr "Définir un message wall"
507
508 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
509 msgid "Authentication is required to set a wall message"
510 msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
511
512 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
513 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
514 # msgid "Log into a local container"
515 # msgstr "Connexion dans un conteneur local"
516
517 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
518 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
519 # msgstr ""
520 # "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
521
522 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
523 # msgid "Log into the local host"
524 # msgstr "Connexion à l'hôte local"
525
526 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
527 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
528 # msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
529
530 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
531 # msgid "Acquire a shell in a local container"
532 # msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
533
534 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
535 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
536 # msgstr ""
537 # "Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
538 # "conteneur local."
539
540 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
541 # msgid "Acquire a shell on the local host"
542 # msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
543
544 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
545 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
546 # msgstr ""
547 # "Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
548
549 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
550 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
551 # msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
552
553 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
554 # msgid ""
555 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
556 # msgstr ""
557 # "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
558 # "local."
559
560 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
561 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
562 # msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
563
564 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
565 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
566 # msgstr ""
567 # "Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
568
569 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
570 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
571 # msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
572
573 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
574 # msgid ""
575 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
576 # msgstr ""
577 # "Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
578 # "conteneurs locaux."
579
580 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
581 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
582 # msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
583
584 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
585 # msgid ""
586 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
587 # "images."
588 # msgstr ""
589 # "Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
590 # "virtuelles (VM) et de conteneurs."
591
592 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
593 # msgid "Set system time"
594 # msgstr "Définir l'heure du système"
595
596 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
597 # msgid "Authentication is required to set the system time."
598 # msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
599
600 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
601 # msgid "Set system timezone"
602 # msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
603
604 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
605 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
606 # msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
607
608 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
609 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
610 # msgstr ""
611 # "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
612 # "coordonné (UTC)"
613
614 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
615 # msgid ""
616 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
617 # "UTC time."
618 # msgstr ""
619 # "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
620 # "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
621
622 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
623 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
624 # msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
625
626 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
627 # msgid ""
628 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
629 # "shall be enabled."
630 # msgstr ""
631 # "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
632 # "l'heure avec le réseau."
633
634 # #: ../src/core/dbus-unit.c:458
635 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
636 # msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
637
638 # #: ../src/core/dbus-unit.c:459
639 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
640 # msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
641
642 # #: ../src/core/dbus-unit.c:460
643 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
644 # msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
645
646 # #: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
647 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
648 # msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
649
650 # #: ../src/core/dbus-unit.c:569
651 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
652 # msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
653
654 # #: ../src/core/dbus-unit.c:600
655 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
656 # msgstr ""
657 # "Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
658 # "« $(unit) »."
659
660 # #: ../src/core/dbus-unit.c:633
661 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
662 # msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
663
664 # #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
665 # #~ msgstr ""
666 # #~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
667 # #~ "de fichiers"
668
669 # #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
670 # #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
671 # #~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
672 # #~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"
673 #endif // 0
674