chiark / gitweb /
Prep v239: As we need the rootlibexecdir, 73-seat-late.rules.m4 must be configured...
[elogind.git] / po / be.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2 #
3 # Belarusian translation for systemd.
4 # Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
6 #
7 #
8 # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: systemd master\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2016-06-09 19:54+0300\n"
14 "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n"
15 "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: \n"
17 "Language: be\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
22 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
23 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
24
25 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
26 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
27 # msgid "Send passphrase back to system"
28 # msgstr "Адправіць пароль назад сістэме"
29
30 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
31 # msgid ""
32 # "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
33 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме."
34
35 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
36 # msgid "Manage system services or other units"
37 # msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі"
38
39 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
40 # msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
41 # msgstr ""
42 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі "
43 # "адзінкамі."
44
45 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
46 # msgid "Manage system service or unit files"
47 # msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак"
48
49 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
50 # msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
51 # msgstr ""
52 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных "
53 # "адзінак."
54
55 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
56 # msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
57 # msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра"
58
59 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
60 # msgid ""
61 # "Authentication is required to set or unset system and service manager "
62 # "environment variables."
63 # msgstr ""
64 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя "
65 # "сістэмнага мэнэджэра."
66
67 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
68 # msgid "Reload the systemd state"
69 # msgstr "Перачытаць стан systemd"
70
71 # #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
72 # msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
73 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd."
74
75 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
76 # msgid "Set host name"
77 # msgstr "Усталяваць імя вузла"
78
79 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
80 # msgid "Authentication is required to set the local host name."
81 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла."
82
83 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
84 # msgid "Set static host name"
85 # msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла"
86
87 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
88 # msgid ""
89 # "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
90 # "as well as the pretty host name."
91 # msgstr ""
92 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя "
93 # "вузла."
94
95 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
96 # msgid "Set machine information"
97 # msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне"
98
99 # #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
100 # msgid "Authentication is required to set local machine information."
101 # msgstr ""
102 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне."
103
104 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
105 # msgid "Import a VM or container image"
106 # msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
107
108 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
109 # msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
110 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера"
111
112 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
113 # msgid "Export a VM or container image"
114 # msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
115
116 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
117 # msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
118 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера"
119
120 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
121 # msgid "Download a VM or container image"
122 # msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера"
123
124 # #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
125 # msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
126 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера"
127
128 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
129 # msgid "Set system locale"
130 # msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль"
131
132 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
133 # msgid "Authentication is required to set the system locale."
134 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі."
135
136 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
137 # msgid "Set system keyboard settings"
138 # msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры"
139
140 # #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
141 # msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
142 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры."
143
144 #endif // 0
145
146 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
147 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
148 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы"
149
150 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
151 msgid ""
152 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
153 msgstr ""
154 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню "
155 "сістэмы."
156
157 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
158 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы"
160
161 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
162 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
163 msgstr ""
164 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне "
165 "сістэмы."
166
167 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
168 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
169 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы"
170
171 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
172 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
173 msgstr ""
174 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню "
175 "сістэмы."
176
177 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
178 msgid "Allow applications to delay system sleep"
179 msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы"
180
181 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
182 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
183 msgstr ""
184 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне "
185 "сістэмы."
186
187 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
188 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
189 msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы"
190
191 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
192 msgid ""
193 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
194 "suspend."
195 msgstr ""
196 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму "
197 "прыпыненню сістэмы."
198
199 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
200 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
201 msgstr ""
202 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння"
203
204 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
205 msgid ""
206 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
207 "the power key."
208 msgstr ""
209 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
210 "апрацоўваць клавішу выключэння."
211
212 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
213 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
214 msgstr ""
215 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення"
216
217 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
218 msgid ""
219 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
220 "the suspend key."
221 msgstr ""
222 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
223 "апрацоўваць клавішу прыпынення."
224
225 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
226 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
227 msgstr ""
228 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі"
229
230 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
231 msgid ""
232 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
233 "the hibernate key."
234 msgstr ""
235 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
236 "апрацоўваць клавішу гібернацыі."
237
238 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
239 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240 msgstr ""
241 "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука"
242
243 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
244 msgid ""
245 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
246 "the lid switch."
247 msgstr ""
248 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме "
249 "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука."
250
251 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
252 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
253 msgstr ""
254 "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы"
255
256 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
257 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
258 msgstr ""
259 "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
260 "ўвайшоў у сістэму."
261
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
263 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
264 msgstr ""
265 "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы"
266
267 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
268 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
269 msgstr ""
270 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не "
271 "ўвайшоў у сістэму."
272
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
274 msgid "Allow attaching devices to seats"
275 msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў"
276
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
278 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
279 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў."
280
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
282 msgid "Flush device to seat attachments"
283 msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў"
284
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
286 msgid ""
287 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
288 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў."
289
290 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
291 msgid "Power off the system"
292 msgstr "Выключыць сістэму"
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
295 msgid "Authentication is required for powering off the system."
296 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы."
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
299 msgid "Power off the system while other users are logged in"
300 msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
301
302 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
303 msgid ""
304 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
305 "logged in."
306 msgstr ""
307 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых "
308 "карыстальнікаў."
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
311 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
312 msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
313
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
315 msgid ""
316 "Authentication is required for powering off the system while an application "
317 "asked to inhibit it."
318 msgstr ""
319 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
320 "гэтаму."
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
323 msgid "Reboot the system"
324 msgstr "Перазагрузіць сістэму"
325
326 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
327 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
328 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы."
329
330 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
331 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
332 msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
333
334 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
335 msgid ""
336 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
337 "logged in."
338 msgstr ""
339 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых "
340 "карыстальнікаў."
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
343 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
344 msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
345
346 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
347 msgid ""
348 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
349 "asked to inhibit it."
350 msgstr ""
351 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы "
352 "перашкаджаюць гэтаму."
353
354 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
355 msgid "Suspend the system"
356 msgstr "Прыпыніць сістэму"
357
358 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
359 msgid "Authentication is required for suspending the system."
360 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы."
361
362 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
363 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
364 msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
365
366 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
367 msgid ""
368 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
369 "logged in."
370 msgstr ""
371 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых "
372 "карыстальнікаў."
373
374 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
375 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
376 msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
377
378 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
379 msgid ""
380 "Authentication is required for suspending the system while an application "
381 "asked to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
384 "гэтаму."
385
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
387 msgid "Hibernate the system"
388 msgstr "Гібернаваць сістэму"
389
390 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
391 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
392 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы."
393
394 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
395 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
396 msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў"
397
398 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
399 msgid ""
400 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых "
404 "карыстальнікаў."
405
406 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
407 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
408 msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму"
409
410 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
411 msgid ""
412 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
413 "asked to inhibit it."
414 msgstr ""
415 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць "
416 "гэтаму."
417
418 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
419 msgid "Manage active sessions, users and seats"
420 msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі"
421
422 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
423 msgid ""
424 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
425 msgstr ""
426 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і "
427 "месцамі."
428
429 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
430 msgid "Lock or unlock active sessions"
431 msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію"
432
433 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
434 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
435 msgstr ""
436 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі."
437
438 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
439 msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
440 msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад"
441
442 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
443 msgid ""
444 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
445 "interface."
446 msgstr ""
447 "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад."
448
449 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
450 msgid "Set a wall message"
451 msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне"
452
453 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
454 msgid "Authentication is required to set a wall message"
455 msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення"
456
457 #if 0 /// UNNEEDED by elgoind
458 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
459 # msgid "Log into a local container"
460 # msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер"
461
462 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
463 # msgid "Authentication is required to log into a local container."
464 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер."
465
466 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
467 # msgid "Log into the local host"
468 # msgstr "Увайсці ў лакальны вузел"
469
470 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
471 # msgid "Authentication is required to log into the local host."
472 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел."
473
474 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
475 # msgid "Acquire a shell in a local container"
476 # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры"
477
478 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
479 # msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
480 # msgstr ""
481 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры."
482
483 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
484 # msgid "Acquire a shell on the local host"
485 # msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле"
486
487 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
488 # msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
489 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле."
490
491 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
492 # msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
493 # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры"
494
495 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
496 # msgid ""
497 # "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
498 # msgstr ""
499 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры."
500
501 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
502 # msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
503 # msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле"
504
505 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
506 # msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
507 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле."
508
509 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
510 # msgid "Manage local virtual machines and containers"
511 # msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі"
512
513 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
514 # msgid ""
515 # "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
516 # msgstr ""
517 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і "
518 # "кантэйнерамі."
519
520 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
521 # msgid "Manage local virtual machine and container images"
522 # msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў"
523
524 # #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
525 # msgid ""
526 # "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
527 # "images."
528 # msgstr ""
529 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын "
530 # "і кантэйнераў."
531
532 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
533 # msgid "Set system time"
534 # msgstr "Усталяваць сістэмны час"
535
536 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
537 # msgid "Authentication is required to set the system time."
538 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу."
539
540 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
541 # msgid "Set system timezone"
542 # msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс"
543
544 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
545 # msgid "Authentication is required to set the system timezone."
546 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу."
547
548 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
549 # msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
550 # msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час"
551
552 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
553 # msgid ""
554 # "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
555 # "UTC time."
556 # msgstr ""
557 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у "
558 # "якім захоўваецца час у RTC."
559
560 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
561 # msgid "Turn network time synchronization on or off"
562 # msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы"
563
564 # #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
565 # msgid ""
566 # "Authentication is required to control whether network time synchronization "
567 # "shall be enabled."
568 # msgstr ""
569 # "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па "
570 # "сетцы."
571
572 # #: ../src/core/dbus-unit.c:450
573 # msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
574 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'."
575
576 # #: ../src/core/dbus-unit.c:451
577 # msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
578 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'."
579
580 # #: ../src/core/dbus-unit.c:452
581 # msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
582 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'."
583
584 # #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
585 # msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
586 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'."
587
588 # #: ../src/core/dbus-unit.c:560
589 # msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
590 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'."
591
592 # #: ../src/core/dbus-unit.c:590
593 # msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
594 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'."
595
596 # #: ../src/core/dbus-unit.c:622
597 # msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
598 # msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'."
599 #endif // 0
600