chiark / gitweb /
Weblate
[fdroidserver.git] / locale / zh_Hant / LC_MESSAGES / fdroidserver.po
index b5e00d7569956dc7631d2e78d51cded6ec61a8e2..7b180772e9077f3050e4d0db4cf803bf22ae3fcb 100644 (file)
@@ -3,20 +3,7 @@
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-17 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-27 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: jxt <chihsun.tsai@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Traditional) "
-"<https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\n"
-"Language: zh_Hant\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
+msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\nReport-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: 2018-03-04 00:22+0000\nLast-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\nLanguage-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/f-droid/fdroidserver/zh_Hant/>\nLanguage: zh_Hant\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid ""
@@ -24,7 +11,7 @@ msgid ""
 "SSH Public Key to be used as Deploy Key:"
 msgstr ""
 "\n"
-"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰:"
+"SSH 公鑰被用來作為佈署密鑰"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
@@ -50,6 +37,11 @@ msgstr "\"{path}\" 包含過時的 {name} ({version})"
 msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})"
 msgstr "\"{path}\" 包含近期的 {name} ({version})"
 
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!"
+msgstr "有 \"{path}\" 存在,但是沒有安裝 s3cmd!"
+
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}"
@@ -61,6 +53,11 @@ msgid "%(option)s option requires %(number)d argument"
 msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments"
 msgstr[0] "%(option)s 的選項需要 %(number)d 參數"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-format
+msgid "%(prog)s [options] url"
+msgstr "%(prog)s [選項]"
+
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n"
@@ -92,19 +89,19 @@ msgstr "%s 選項不帶值"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keypass' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keypass' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keypass'!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystore' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keystore' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keystore'"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'keystorepass' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'keystorepass' !"
+msgstr "config.py 找不到 'keystorepass'"
 
 #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!"
-msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'!"
+msgstr "config.py 找不到 'repo_keyalias'"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "'required' is an invalid argument for positionals"
@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "這些地方的 '必填' 為無效引數"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!"
-msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
+msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'"
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@@ -120,7 +117,12 @@ msgstr "'config.py' 未設定 'sdk_path'!"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!"
-msgstr "'{aapt}' 太過老舊, fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
+msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-23.0.0 以上版本!"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!"
+msgstr "'{aapt}' 太過老舊,fdroid 需要 build-tools-{version} 或以上版本!"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
@@ -129,9 +131,7 @@ msgstr "'{apkfilename}' 已安裝在 {dev} 上。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is "
-"important!"
+msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!"
 msgstr "'{field}' 將會隨機排列!如果次序重很重要,請使用 () 或 []符號!"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
@@ -142,24 +142,32 @@ msgstr "'{path}' 無法執行!"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}"
-msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field} 。正規表遠格式: {pattern}"
+msgstr "{appid} 的 {value}' 為無效 {field}。正規表遠格式:{pattern}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 #, python-brace-format
 msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}"
-msgstr "{appid} 檢查更新失敗: {error}"
+msgstr "{appid} 檢查更新失敗:{error}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid ".__call__() not defined"
 msgstr ".__call__() 未定義"
 
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+msgid ".fdroid.txt is not supported!  Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json."
+msgstr "不支援 .fdroid.txt!轉換為 .fdroid.yml 或 .fdroid.json。"
+
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "/issues is missing"
 msgstr "/issues 有遺漏"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "A URL is required as an argument!"
+msgstr "需要 URL 作為參數!"
+
 #: ../fdroid
 msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo"
-msgstr "å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫中å\8a å\85¥ä½¿ç\94¨ GnuPG å¥\97件å\8c\85ç\9a\84 gpg ç°½ç½²"
+msgstr "在軟體庫中加入使用 GnuPG 套件包的 gpg 簽署"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Add a new application from its source code"
@@ -167,7 +175,7 @@ msgstr "從原始程式碼增加一個新的應用程式"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo"
-msgstr "å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°å\88°æ\9cªç°½ç½²ç\9a\84é\87\91é\91°åº«ä¸­"
+msgstr "增加一個軟體庫的簽署金鑰到未簽署的金鑰庫中"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them"
@@ -176,18 +184,20 @@ msgstr "為 APK 建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Adding new repo for only {name}"
-msgstr "å\8fªç\82º {name} æ\96°å¢\9eè»\9fé«\94å\80\89庫"
+msgstr "只為 {name} 新增軟體庫"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Alias of the repo signing key in the keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«è£¡è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84å\88¥å\90\8d"
+msgstr "在金鑰庫裡軟體庫簽署金鑰的別名"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
-msgid ""
-"Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial "
-"import"
+msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import"
 msgstr "允許為初始匯入指定不同的校訂(或 git 分支)"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "Also mirror the full archive section"
+msgstr "另外鏡像完整的檔案區段"
+
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l"
 msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
@@ -195,21 +205,21 @@ msgstr "還要提醒格式化問題,如 rewritemeta -l"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!"
-msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}' !"
+msgstr "Android SDK '{path}' 並未安裝 '{dirname}'"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Android SDK not found!"
-msgstr "找不到 Android SDK !"
+msgstr "找不到 Android SDK"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!"
-msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在!"
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不存在"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!"
-msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
+msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾"
 
 #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from
 #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be
@@ -217,7 +227,7 @@ msgstr "Android SDK 路徑 '{path}' 不是目錄資料夾!"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!"
-msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在!"
+msgstr "Android build-tools 路徑 '{path}' 不存在"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "AndroidManifest.xml has no date"
@@ -235,7 +245,11 @@ msgstr "不必附加上 .git"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename} !"
+msgstr "以無效的簽名歸檔 {apkfilename}!"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint="
+msgstr "基本的 URL 到鏡像,可以包含索引簽署金鑰使用查詢字串:?fingerprint="
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
@@ -266,15 +280,13 @@ msgstr "只構建每個套件包的最後版本"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Build should have comma-separated versionName and versionCode, not "
-"\"{value}\", in {linedesc}"
+msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}"
 msgstr "在 {linedesc} 版本編譯的版本名稱和版本代號應以逗號分隔,而不是 \"{value}\""
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 #, python-format
 msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:"
-msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定:"
+msgstr "軟體庫的編譯依照 \"%s\" 與此設定"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Can't build due to {} error while scanning"
@@ -284,7 +296,17 @@ msgstr[0] "掃描時由於 {} 出錯,無法進行編譯"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot find a packageName for {path}!"
-msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱 !"
+msgstr "路徑 {path} 找不到套件名稱!"
+
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot find an appid for {path}!"
+msgstr "找不到 {path} 的 appid!"
+
+#: ../fdroidserver/vmtools.py
+#, python-brace-format
+msgid "Cannot read \"{path}\"!"
+msgstr "無法讀取 \"{path}\"!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
@@ -298,7 +320,7 @@ msgstr "無法同時使用 --list 和 --to"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}"
-msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用: {formats}"
+msgstr "無法覆寫 \"{path}\",其非允許的格式,請使用:{formats}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Categories are not set"
@@ -315,10 +337,8 @@ msgstr "檢查應用程式更新"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, "
-"archapks:{arch}"
-msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
+msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}"
+msgstr "檢查 {appid} 的歸檔 - apks:{integer},keepversions:{keep},archapks:{arch}"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Clean after all scans have finished"
@@ -352,7 +372,7 @@ msgstr "提交變更"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "Could not find '{command}' on your system"
-msgstr "系統上找不到 '{command}'"
+msgstr "在您的系統上找不到 '{command}'"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
@@ -379,29 +399,34 @@ msgstr "找不到包 ID"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!"
-msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定!"
+msgstr "拒絕覆寫現有的簽署金鑰設定"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create a repo signing key in a keystore"
-msgstr "å\9c¨é\87\91é\91°åº«ä¸­å»ºç«\8bä¸\80å\80\8bè»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84簽署é\87\91é\91°"
+msgstr "在金鑰庫中建立一個軟體庫的簽署金鑰"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Create skeleton metadata files that are missing"
 msgstr "建立缺少的骨幹中介資料檔案"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Created new container \"{name}\""
 msgstr "建立新容器 \"{name}\""
 
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd."
+msgstr "正在建立組態 s3cmd 的 \"{path}\"。"
+
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating log directory"
 msgstr "建立日誌目錄"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Creating new S3 bucket: {url}"
-msgstr "建立新的 S3 bucket: {url}"
+msgstr "建立新的 S3 bucket:{url}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Creating output directory"
@@ -409,7 +434,7 @@ msgstr "建立輸出目錄"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Creating signed index with this key (SHA256):"
-msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引:"
+msgstr "用此密鑰 (SHA256) 來建立簽署的索引"
 
 #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py
 #: ../fdroidserver/publish.py
@@ -426,12 +451,12 @@ msgstr "DEBUG_KEYSTORE 未作設定或是不完整"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo"
-msgstr "å¾\9eè»\9fé«\94å\80\89庫å\88ªé\99¤ç¼ºå°\91中ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84 APK å\92\8c\88\96 OBB"
+msgstr "從軟體庫刪除缺少中介資料的 APK 和/或 OBB"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Deleting unknown file: {path}"
-msgstr "刪除未知的檔案{path}"
+msgstr "刪除未知的檔案{path}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
@@ -452,6 +477,11 @@ msgstr "描述中有一個列表 (%s) 但它並未被編排 (*) 或作編號 (#)
 msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit"
 msgstr "描述的長度 {length} 已超過 {limit} 個字符限制"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "Do not include \"{path}\" in URL!"
+msgstr "不要在 URL 中包含 \"{path}\"!"
+
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail"
 msgstr "不要為 Android SDK 的路徑提示,只提示失敗的"
@@ -465,22 +495,25 @@ msgid "Don't do anything logs-related"
 msgstr "不要做任何與日誌有關的事情"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet "
-"connection"
-msgstr "不要更新軟體倉庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
+msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection"
+msgstr "不要更新軟體庫,在沒有網路連線時測試構建很有用"
 
 #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py
+#: ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Don't use rsync checksums"
 msgstr "不使用 rsync 檢驗和"
 
+#: ../fdroid
+msgid "Download complete mirrors of small repos"
+msgstr "下載小型軟體庫完整的鏡像"
+
 #: ../fdroidserver/stats.py
 msgid "Download logs we don't have"
 msgstr "下載我們沒有的日誌"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again."
-msgstr "ä¸\8bè¼\89è»\9fé«\94å\80\89庫已失æ\95\97é\81\8eä¸\80次,å°\9aæ\9cªé\87\8d試."
+msgstr "ä¸\8bè¼\89è»\9fé«\94庫已失æ\95\97é\81\8eä¸\80次ï¼\8cå°\9aæ\9cªé\87\8d試ã\80\82"
 
 #: ../fdroidserver/verify.py
 #, python-brace-format
@@ -489,22 +522,27 @@ msgstr "{url} 下載失敗,錯誤訊息 {error}"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
+msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}"
 msgstr "在 {linedesc} 找到版本編號 {versionCode} 重複的編譯處方"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "Duplicate link in '{field}': {url}"
-msgstr "'{field}' 有重複的連結{url}"
+msgstr "'{field}' 有重複的連結{url}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Dynamically scan APKs post build"
 msgstr "動態掃描建置後的 APK"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid ""
+"ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n"
+"A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB."
+msgstr "錯誤:此命令絕不該用於鏡像 f-droid.org!\n完整的 f-droid.org 鏡像需要超過 200GB。"
+
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!"
-msgstr "出錯: 未支援 CI 類型, 歡迎補強 !"
+msgstr "出錯:未支援 CI 類型,歡迎補強!"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
@@ -517,9 +555,15 @@ msgid ""
 "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n"
 "> "
 msgstr ""
-"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑:\n"
+"請在此輸入 Android SDK (%s) 的路徑\n"
 "> "
 
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py
+#: ../fdroidserver/upload.py
+#, python-format
+msgid "Error while attempting to publish log: %s"
+msgstr "在嘗試刊登日誌時出錯:%s"
+
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "Error while getting repo address"
 msgstr "在接取軟體庫的地址時出錯"
@@ -531,23 +575,23 @@ msgstr "自 APKs 捽取出簽名"
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}"
-msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名錯誤訊息{error}"
+msgstr "'{apkfilename}' 無法抓取簽名錯誤訊息{error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed reading {path}: {error}"
-msgstr "讀取 {path} 失敗錯誤訊息{error}"
+msgstr "讀取 {path} 失敗錯誤訊息{error}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed resizing {path}: {error}"
-msgstr "{path} 無法調整大小:錯誤訊息 {error}"
+msgstr "{path} 無法調整大小錯誤訊息 {error}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "Failed to align application"
 msgstr "校正應用程式失敗"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to create S3 bucket: {url}"
 msgstr "無法建立 S3 bucket : {url}"
@@ -569,12 +613,21 @@ msgstr "無法取得 apk 資訊,略過 {path}"
 #: ../fdroidserver/install.py
 #, python-brace-format
 msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}"
-msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}'{error}"
+msgstr "無法在 {dev} 安裝 '{apkfilename}'{error}"
 
-#: ../fdroidserver/publish.py
+#: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py
 msgid "Failed to sign application"
 msgstr "無法簽署應用程式"
 
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Failed to zipalign application"
+msgstr "zipalign 應用程式失敗"
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}"
+msgstr "從 VM 提取 buildserverid:{buildserverid}"
+
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
 msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'"
@@ -591,16 +644,23 @@ msgstr "已完成"
 msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag"
 msgstr "Flattr 捐款方式在 FlattrID 標誌下"
 
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Forbidden HTML tags"
+msgstr "禁用 HTML 標籤"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. "
-"Only allowed in test mode."
+msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode."
 msgstr "強制停用應用程式的構建,並且忽視掃描問題而繼續。只允許在測試模式下。"
 
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Force halting build after {0} sec timeout!"
+msgstr "在 {0} 秒超時後強制停止構建!"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!"
-msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料!"
+msgstr "找到 \"{path}\" 圖像不包含 \"{name}\" 應用的中介資料"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Found invalid appids in arguments"
@@ -618,7 +678,7 @@ msgstr "{appid} 找到多件中介資料檔案"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found multiple signing certificates for repository."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫æ\89¾å\88°å¤\9a份簽署è­\89æ\9b¸."
+msgstr "è»\9fé«\94庫æ\89¾å\88°å¤\9a份簽署è­\89æ\9b¸ã\80\82"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
@@ -627,7 +687,7 @@ msgstr "{path} 找到多筆簽名證書"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Found no signing certificates for repository."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫æ\9f¥ç\84¡ç°½å\90\8dè­\89æ\9b¸"
+msgstr "è»\9fé«\94庫æ\9f¥ç\84¡ç°½å\90\8dè­\89æ\9b¸ã\80\82"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
@@ -668,9 +728,13 @@ msgstr "Git 子模組同步失敗"
 msgid "Git submodule update failed"
 msgstr "Git 子模組更新失敗"
 
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!"
+msgstr "HTTPS 必須與 Subversion 網址一起使用!"
+
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Ignoring package without metadata: "
-msgstr "忽ç\95¥ç\84¡ä¸­ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84å\8c\85件: "
+msgstr "忽ç\95¥ç\84¡ä¸­ä»\8bè³\87æ\96\99ç\9a\84å¥\97件å\8c\85ï¼\9a "
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
@@ -684,7 +748,7 @@ msgstr "忽略在 '{path}' 的 {ext} 檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5"
-msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法,如 MD5"
+msgstr "包含 APKs 其簽名為有弱點的演算法如 MD5"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Initialising submodules"
@@ -710,7 +774,7 @@ msgstr "在 {dev} 安裝 '{apkfilename}' ..."
 
 #: ../fdroid
 msgid "Interact with the repo HTTP server"
-msgstr "è\88\87è»\9fé«\94å\80\89庫 HTTP ä¼ºæ\9c\8då\99¨äº\92å\8b\95"
+msgstr "與軟體庫 HTTP 伺服器互動"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Interactively ask about things that need updating."
@@ -733,7 +797,7 @@ msgstr "{linedesc} 中在 {line} 行出現無效的編譯標誌"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid build format: {value} in {name}"
-msgstr "無效編譯格式{name} 的 {value}"
+msgstr "無效編譯格式{name} 的 {value}"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid bulleted list"
@@ -741,9 +805,8 @@ msgstr "無效的排序列表"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
-msgid ""
-"Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
-msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"! 請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
+msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list"
+msgstr "無效的執照標籤 \"%s\"!請使用 https://spdx.org/license-list 標籤"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
@@ -756,12 +819,12 @@ msgstr "%s 中有無效的中介資料 : %d"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Invalid metadata in: "
-msgstr "無效的中介資料: "
+msgstr "無效的中介資料 "
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "Invalid name for published file: %s"
-msgstr "無效的已發佈檔案名稱%s"
+msgstr "無效的已發佈檔案名稱%s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
@@ -771,16 +834,30 @@ msgstr "無效的套件包稱 {0}"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!"
-msgstr "無效的版本代號: \"{versionCode}\" 不是整數!"
+msgstr "無效的版本代號:\"{versionCode}\" 不是整數!"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "JAR signature failed to verify: {path}"
+msgstr "JAR 簽名驗證失敗:{path}"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "JAR signature verified: {path}"
+msgstr "JAR 簽名已驗證:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py
+#: ../fdroidserver/mirror.py
 msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr "找不到 Java JDK ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+msgstr "找不到 Java JDK!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
 
 #: ../fdroidserver/signindex.py
-msgid ""
-"Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
-msgstr "找不到 Java jarsigner ! 請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!"
+msgstr "找不到 Java jarsigner!請安裝在標準的位置或是設定 java_paths!"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Javascript in HTML src attributes"
+msgstr "JavaScript 在 HTML src 的屬性"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Keystore for signing key:\t"
@@ -788,10 +865,12 @@ msgstr "金鑰庫的簽署金鑰:\t"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is "
-"'{ucm}'"
-msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤, 但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
+msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'"
+msgstr "最近採用的提交 '{commit}' 似乎是一個標籤,但更新的檢查模式為 '{ucm}'"
+
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag"
+msgstr "Liberapay 捐款方式在 LiberapayID 標誌下"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 msgid "List files that would be reformatted"
@@ -803,11 +882,11 @@ msgstr "異常時停止做構建"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "Malformed repository mirrors."
-msgstr "軟體庫鏡像異常."
+msgstr "軟體庫鏡像異常"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "Malformed serverwebroot line:"
-msgstr "異常的 serverwebroot 行:"
+msgstr "異常的 serverwebroot 行"
 
 #: ../fdroidserver/gpgsign.py
 msgid "Missing output directory"
@@ -820,15 +899,15 @@ msgstr "名稱 '%s' 為自動產生 - 請移除它"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No 'config.py' found, using defaults."
-msgstr "找不到 'config.py' , 使用默認."
+msgstr "找不到 'config.py',使用預設。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No Android SDK found!"
-msgstr "未找到 Android SDK !"
+msgstr "未找到 Android SDK"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?"
-msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎 ?"
+msgstr "找無 android 或 kivy 專案。指定子目錄嗎"
 
 #: ../fdroidserver/install.py
 msgid "No attached devices found"
@@ -841,7 +920,7 @@ msgstr "{linedesc} 沒有指定給 {versionName} 的提交"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "No fingerprint in URL."
-msgstr "URL 無指紋."
+msgstr "在 URL 無指紋。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No git submodules available"
@@ -849,7 +928,7 @@ msgstr "無可用的 git 子模組"
 
 #: ../fdroidserver/import.py
 msgid "No information found."
-msgstr "查無資訊"
+msgstr "查無資訊"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "No need to specify that the app is Free Software"
@@ -861,7 +940,7 @@ msgstr "不必指明該應用為 Android 版本"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:"
-msgstr "未設定選項! 編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
+msgstr "未設定選項!編輯 config.py 檔,其中至少要設定一個:"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "No packages specified"
@@ -884,7 +963,7 @@ msgstr "{path} 找不到簽署證書"
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-format
 msgid "No such package: %s"
-msgstr "無此套件包%s"
+msgstr "無此套件包%s"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/common.py
@@ -905,24 +984,33 @@ msgstr "無須採取動作"
 msgid "Nothing to do for {appid}."
 msgstr "{appid} 無須採取行動."
 
+#: ../fdroidserver/init.py
+msgid "Now set these in config.py:"
+msgstr "現在設定這些在 config.py 中:"
+
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:"
-msgstr "比起任何 APK, OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
+msgstr "比起任何 APK,OBB 檔案有較新的版本代號 ({integer}):"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":"
-msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\":"
+msgstr "OBB 檔名的前綴須為 \"main.\" 或 \"patch.\""
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:"
-msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
+msgstr "OBB 的套件包名稱與支援的 APK 並不相符:"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "Old APK signature failed to verify: {path}"
+msgstr "舊的 APK 簽名無法驗證:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}"
-msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到 : {path}"
+msgstr "圖像僅支援 PNG 和 JPEG,可在下方找到:{path}"
 
 #: ../fdroidserver/checkupdates.py
 msgid "Only print differences with the Play Store"
@@ -942,7 +1030,7 @@ msgstr "該專案的整體授權。"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)"
-msgstr "è¦\86è\93\8bè»\9fé«\94å\80\89庫 APK ç\9a\84è·¯å¾\91 (é \90設ï¼\9a./repo)"
+msgstr "覆蓋軟體庫 APK 的路徑 (預設:./repo)"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
@@ -966,11 +1054,11 @@ msgstr "Android SDK 的路徑(有時在 ANDROID_HOME 中設定)"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Path to the git repo to use as the log"
-msgstr "å\88° git è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84è·¯å¾\91ç\94¨å\9c¨æ\97¥èª\8c"
+msgstr "到 git 軟體庫的路徑用在日誌"
 
 #: ../fdroidserver/init.py
 msgid "Path to the keystore for the repo signing key"
-msgstr "給è»\9fé«\94å\80\89庫簽署é\87\91é\91°ç\9a\84é\87\91é\91°åº«è·¯å¾\91"
+msgstr "給軟體庫簽署金鑰的金鑰庫路徑"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Prepare Drozer to run a scan"
@@ -986,7 +1074,7 @@ msgstr "在終端機顥示祕密變數以便於複製/貼上"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Problem with description of {appid}: {error}"
-msgstr "{appid}的描述有問題{error}"
+msgstr "{appid}的描述有問題{error}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
@@ -1025,14 +1113,14 @@ msgstr "標點應予避免"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "Push the log to this git remote repository"
-msgstr "å°\87æ\97¥èª\8cæ\8e¨é\80\81å\88° git é\81 ç«¯è»\9fé«\94å\80\89庫"
+msgstr "將日誌推送到 git 遠端軟體庫"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Pushing binary transparency log to {url}"
 msgstr "推二進制的透明日誌到{url}"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Pushing to {url}"
 msgstr "發佈到 {url}"
@@ -1050,14 +1138,17 @@ msgstr "讀取所有的中介資料檔案並退出"
 msgid "Reading '{config_file}'"
 msgstr "讀取 '{config_file}' 中"
 
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\""
+msgstr "讀取 minSdkVersion 失敗:\"{apkfilename}\""
+
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: "
-"'{apkfilename}'"
-msgstr "讀取 套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗, APK 無效: '{apkfilename}'"
+msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'"
+msgstr "讀取套件名稱/版本代碼/版本名稱 失敗,APK 無效:'{apkfilename}'"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
@@ -1065,9 +1156,7 @@ msgid "Reading {apkfilename} from cache"
 msgstr "從緩存讀取 {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/stats.py
-msgid ""
-"Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would "
-"invalidate old cached data."
+msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data."
 msgstr "重新計算集合統計 - 使用時進行更改,這會使得舊的快取資料無效。"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
@@ -1083,11 +1172,14 @@ msgid "Report on build data status"
 msgstr "報告構建資料的狀態"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears "
-"to be ok."
+msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok."
 msgstr "即使現有的伺服器明顯是好的,仍重置並建立一個新的構建伺服器。"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore"
+msgstr "用提供的 debug.keystore 放棄 {apkfilename}"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit"
 msgstr "重設超過最大像素的所有圖示之尺寸並且退出"
@@ -1118,9 +1210,14 @@ msgstr "把 '{appid}' 重寫到 '{path}'"
 msgid "Run rewritemeta to fix formatting"
 msgstr "執行 rewritemeta 到固定格式"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Running first pass with MD5 checking disabled"
-msgstr ""
+msgstr "關閉 MD5 檢查以執行首次通過"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "Running wget in {path}"
+msgstr "在 {path} 裡執行 wget"
 
 #: ../fdroidserver/dscanner.py
 msgid "Scan only the latest version of each package"
@@ -1130,15 +1227,43 @@ msgstr "只掃描每個套件包的最新版本"
 msgid "Scan the source code of a package"
 msgstr "掃描套件包的原始碼"
 
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:"
+msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現{count} 個問題:"
+
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:"
+msgstr "掃瞄器在 {appid} 發現 {count} 個問題:{versionCode}:"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Scanner found {} problem"
 msgid_plural "Scanner found {} problems"
 msgstr[0] "掃瞄器發現 {} 問題"
 
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Set clock to that time using:"
+msgstr "設定時鐘到那時使用:"
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Set open file limit to {integer}"
+msgstr "設定開啟的檔案限制為 {integer}"
+
 #: ../fdroid
 msgid "Set up an app build for a nightly build repo"
 msgstr "為非正式編譯庫建立一個應用編譯"
 
+#: ../fdroidserver/build.py
+msgid "Setting open file limit failed: "
+msgstr "設定開啟檔案的限制失敗: "
+
+#: ../fdroidserver/build.py
+#, python-brace-format
+msgid "Setting {0} sec timeout for this build"
+msgstr "為此構建設定 {0} 秒後超時"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan"
 msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 APK 並執行 drozer 掃描"
@@ -1148,7 +1273,7 @@ msgstr "設置一個模擬器,在其上安裝 apk 並執行 drozer 掃描"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign and place packages in the repo"
-msgstr "簽署並æ\94¾ç½®å¥\97件å\8c\85å\9c¨è»\9fé«\94å\80\89庫中"
+msgstr "簽署並放置套件包在軟體庫中"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Sign indexes created using update --nosign"
@@ -1161,7 +1286,7 @@ msgstr "跳過掃描二進制碼和其它問題的原始碼"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!"
-msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'!"
+msgstr "略過帶無效簽署的 '{apkfilename}'"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
@@ -1171,23 +1296,23 @@ msgstr "略過 {appid} 的索引產生"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!"
-msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename} !"
+msgstr "略過無效簽名的 {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: disabled"
-msgstr "略過 {appid}關閉"
+msgstr "略過 {appid}關閉"
 
 #: ../fdroidserver/scanner.py
 #, python-brace-format
 msgid "Skipping {appid}: no builds specified"
-msgstr "略過 {appid}無指定編譯"
+msgstr "略過 {appid}無指定編譯"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Specify a local folder to sync the repo to"
-msgstr "æ\8c\87å®\9aè¦\81å°\87è»\9fé«\94å\80\89庫å\90\8cæ­¥å\88°æ\9c¬å\9c°ç\9a\84è³\87æ\96\99夾"
+msgstr "指定要將軟體庫同步到本地的資料夾"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing"
 msgstr "指定一個身份檔案以提供給 SSH 進行 rsync"
 
@@ -1208,10 +1333,19 @@ msgstr "指定編輯器在互動模式使用。預設 {path}"
 msgid "Specify that we're running on the build server"
 msgstr "指定在構建伺服務器上運作"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+msgid "Specify which debug keystore file to use."
+msgstr "指定要使用哪個除錯金鑰庫檔。"
+
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Spew out even more information than normal"
 msgstr "傾湧出比正常情況下更多的資訊"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}"
+msgstr "正從 {apkfilename} 除去隱秘簽名"
+
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-format
 msgid "Summary '%s' is just the app's name"
@@ -1222,21 +1356,28 @@ msgstr "摘要 '%s' 僅是應用程式的名稱"
 msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit"
 msgstr "摘要的長度 {length} 超過了字符 {limit} 限制"
 
+#: ../fdroidserver/common.py
+#, python-brace-format
+msgid "System clock is older than date in {path}!"
+msgstr "在 {path} 中的系統時鐘比日期早!"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
-msgid ""
-"Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if "
-"the output already exists."
+msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists."
 msgstr "測試模式 - 將輸出只放在 tmp 目錄中,即使輸出已經存在,仍然構建。"
 
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":"
-msgstr "OBB 版本代碼須在 \"{name}.\" 之後:"
+msgstr "OBB 版本程式碼須在 \"{name}\" 之後:"
 
 #: ../fdroidserver/btlog.py
 msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)"
-msgstr "軟體倉庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
+msgstr "軟體庫日誌的總部網址(預設:https://f-droid.org)"
+
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+msgid "The directory to write the mirror to"
+msgstr "寫入目錄的鏡像到"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'"
@@ -1244,20 +1385,20 @@ msgstr "目前支援的命令僅 'init' 或 'update'"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "The repository's fingerprint does not match."
-msgstr "è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84æ\8c\87ç´\8b並ä¸\8dç\9b¸ç¬¦."
+msgstr "è»\9fé«\94庫ç\9a\84æ\8c\87ç´\8b並ä¸\8dç\9b¸ç¬¦ã\80\82"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "The repository's index could not be verified."
-msgstr "軟體庫的索引無法被驗證."
+msgstr "軟體庫的索引無法被驗證"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
 msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!"
-msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在!"
+msgstr "local_copy_dir \"{path}\" 根目錄不存在"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)"
-msgstr ""
+msgstr "包含在此軟體庫的檔案 (path 或 glob)"
 
 #: ../fdroidserver/publish.py
 msgid "There is a keyalias collision - publishing halted"
@@ -1266,13 +1407,11 @@ msgstr "發生主要別名衝突 - 發佈中止"
 #: ../fdroidserver/import.py
 #, python-format
 msgid "This repo already has local metadata: %s"
-msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料%s"
+msgstr "這個軟體庫已有本地的中介資料%s"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
-msgid ""
-"To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config."
-"py!"
-msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!"
+msgstr "要使用 awsbucket, awssecretkey 與 awsaccesskeyid 必須在 config.py 進行設定!"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet"
@@ -1284,7 +1423,7 @@ msgstr "不應使用  URL 縮短網址"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]"
-msgstr "URL 標題就是 URL, 請用括號: [URL]"
+msgstr "URL 標題就是 URL,請用括號:[URL]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
@@ -1309,20 +1448,20 @@ msgstr "在 '{versionName}' 編譯出現不明的檔案 '{filename}'"
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-format
 msgid "Unknown metadata format: %s"
-msgstr "未知的中介資料格式%s"
+msgstr "未知的中介資料格式%s"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unknown metadata format: {path}"
-msgstr "未知的中介資料格式t{path}"
+msgstr "未知的中介資料格式t{path}"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: "
-msgstr "不明的 aapt 版本, 可能會出問題: "
+msgstr "不明的 aapt 版本,可能會出問題: "
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]"
-msgstr ""
+msgstr "無連鏈的連結 - 使用 [http://foo.bar 鏈結標題] 或 [http://foo.bar]"
 
 #: ../fdroidserver/lint.py
 msgid "Unnecessary leading space"
@@ -1334,22 +1473,27 @@ msgstr "不必要的尾隨空間"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unrecognised app field: "
-msgstr "無法辨識的 app 欄位: "
+msgstr "無法辨識的 app 欄位 "
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}"
 msgstr "在 {linedesc} 無法辨識的欄位 '{field}'"
 
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic"
+msgstr "用於軟體庫的圖片,不支援的檔案類型 \"{extension}\""
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported graphics file found: {path}"
-msgstr "找到不支援的圖形檔案{path}"
+msgstr "找到不支援的圖形檔案{path}"
 
 #: ../fdroidserver/rewritemeta.py
 #, python-brace-format
 msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]"
-msgstr "未支援的中介資料格式, 使用: --to [{supported}]"
+msgstr "未支援的中介資料格式,使用:--to [{supported}]"
 
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 msgid "Unterminated ]"
@@ -1385,7 +1529,7 @@ msgstr "更新 Check Name 被設定成已知的應用 id - 它可以被移除"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update repo information for new packages"
-msgstr "ç\82ºæ\96°ç\9a\84å¥\97件å\8c\85æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫è³\87è¨\8a"
+msgstr "為新的套件包更新軟體庫資訊"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the binary transparency log for a URL"
@@ -1393,7 +1537,7 @@ msgstr "為網址更新二進制的透明日誌"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Update the stats of the repo"
-msgstr "æ\9b´æ\96°è»\9fé«\94å\80\89庫ç\9a\84çµ±è¨\88"
+msgstr "更新軟體庫的統計"
 
 #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py
 msgid "Update the wiki"
@@ -1414,7 +1558,7 @@ msgstr "使用 /HEAD 取代 /master 來指向默認分支的一個檔案"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
 msgid "Use `fdroid update -c` to create it."
-msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立."
+msgstr "利用`fdroid update -c` 指令來建立"
 
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "Use build server"
@@ -1427,10 +1571,24 @@ msgstr "使用來自 APK 的日期,而不是新增之 APK 目前的時間"
 msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks"
 msgstr "新增的 apk 使用日期,來自 apk 而不是目前時間"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
+#, python-brace-format
+msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd."
+msgstr "使用 \"{path}\" 對 s3cmd 組態。"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner"
+msgstr "使用 Java 的 jarsigner,這並不建議用於驗證 APK!使用 apksigner"
+
+#: ../fdroidserver/init.py
+#, python-brace-format
+msgid "Using existing keystore \"{path}\""
+msgstr "使用現有的金鑰庫 \"{path}\""
+
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "Using s3cmd to sync with: {url}"
-msgstr "使用 s3cmd 來同步{url}"
+msgstr "使用 s3cmd 來同步{url}"
 
 #: ../fdroid
 msgid "Valid commands are:"
@@ -1440,14 +1598,16 @@ msgstr "正確的命令是:"
 msgid "Verify the integrity of downloaded packages"
 msgstr "驗證下載套裝軟體的完整性"
 
+#: ../fdroidserver/index.py
+msgid "Verifying index signature:"
+msgstr "正在驗證索引簽名:"
+
 #: ../fdroid
 msgid "Warn about possible metadata errors"
 msgstr "關於中介資料可能錯誤的警告"
 
 #: ../fdroidserver/update.py
-msgid ""
-"When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this "
-"stage"
+msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage"
 msgstr "當已組態為簽名的索引時,只能在此階段建立無簽名的索引"
 
 msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys"
@@ -1459,7 +1619,7 @@ msgstr "產生金鑰時使用 X.509 的'專有名稱'"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:"
-msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑, i.e.:"
+msgstr "可以使用 ANDROID_HOME 來設定 SDK 的路徑,i.e.:"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
@@ -1469,7 +1629,7 @@ msgstr "添增 IdentityFile 到 {path}"
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "adding to {name}: {path}"
-msgstr "添加到 {name}{path}"
+msgstr "添加到 {name}{path}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
@@ -1503,7 +1663,7 @@ msgstr "引數 \"-\" 為帶 %r 模式"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:"
-msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰:"
+msgstr "試圖顯露 ssh 連線來測試佈署金鑰"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
@@ -1521,7 +1681,7 @@ msgstr "無法合併動作 - 二個群體被命名為 %r"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?"
-msgstr "無法發佈更新, 是否正確地設定了佈署金鑰?"
+msgstr "無法發佈更新,是否正確地設定了佈署金鑰?"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
@@ -1540,17 +1700,22 @@ msgstr "複雜"
 #, python-format
 msgid "conflicting option string: %s"
 msgid_plural "conflicting option strings: %s"
-msgstr[0] "相衝突的選項字串%s"
+msgstr[0] "相衝突的選項字串%s"
 
 #: ../fdroidserver/nightly.py
 #, python-brace-format
 msgid "copying {apkfilename} into {path}"
 msgstr "複製 {apkfilename} 到 {path}"
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "created {path}"
+msgstr "已建立 {path}"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "deleting: repo/{apkfilename}"
-msgstr "刪除repo/{apkfilename}"
+msgstr "刪除repo/{apkfilename}"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
@@ -1576,9 +1741,12 @@ msgid "expected one argument"
 msgstr "預期有一個引數"
 
 #: ../fdroid
-#, fuzzy
 msgid "fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
-msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
+
+#: ../fdroid
+msgid "fdroid [<command>] [-h|--help|--version|<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "floating-point"
@@ -1588,6 +1756,14 @@ msgstr "浮點"
 msgid "force errors to be warnings, or ignore"
 msgstr "強制錯誤警告或忽略"
 
+#: ../fdroidserver/metadata.py
+msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored."
+msgstr "強制中介資料錯誤(預設值)作警告或忽略。"
+
+#: ../fdroidserver/common.py
+msgid "git svn clone failed"
+msgstr "Git svn 複製失敗"
+
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "ignored explicit argument %r"
@@ -1595,7 +1771,7 @@ msgstr "被忽略的明確引數 %r"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!"
-msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名!"
+msgstr "index-v1 必須要有簽名, 使用 `fdroid signindex`來建立一組簽名"
 
 #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py
 msgid "integer"
@@ -1604,48 +1780,50 @@ msgstr "整數"
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid %(type)s value: %(value)r"
-msgstr "無效 %(type)s 值%(value)r"
+msgstr "無效 %(type)s 值%(value)r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)"
-msgstr "無效選項%(value)r (選取自 %(choices)s)"
+msgstr "無效選項%(value)r (選取自 %(choices)s)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "invalid conflict_resolution value: %r"
-msgstr "無效 conflict_resolution 值%r"
+msgstr "無效 conflict_resolution 值%r"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
-msgid ""
-"invalid option string %(option)r: must start with a character "
-"%(prefix_chars)r"
-msgstr "無效的選項字串 %(option)r: 必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
+msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r"
+msgstr "無效的選項字串 %(option)r:必須以字符 %(prefix_chars)r為起頭"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
+msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\""
 msgstr "local_copy_dir 未以 \"fdroid\"結尾,也許你指示的是: \"{path}\""
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be an absolute path!"
-msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑!"
+msgstr "local_copy_dir 必須為絕對路徑"
 
 #: ../fdroidserver/server.py
 msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!"
-msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
+msgstr "local_copy_dir 為目錄,不是檔案!"
 
 #: ../fdroidserver/index.py
 #, python-format
 msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!"
-msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾!"
+msgstr "鏡像 '%s' 並不是以 'fdroid' 作結尾"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 msgid "mutually exclusive arguments must be optional"
 msgstr "相互獨佔的引數必須為可選的"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "no \"icon\" in {appid}"
+msgstr "在 {appid} 中沒有 \"icon\""
+
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 msgid "no APK supplied"
 msgstr "無 APK 被供應"
@@ -1733,19 +1911,15 @@ msgstr "位置參數"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-"
-"https-check): {apkfilename}"
+msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}"
 msgstr "拒絕透過不安全的 HTTP 連線下載 (使用 HTTPS 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
 
 #: ../fdroidserver/signatures.py
 #, python-brace-format
-msgid ""
-"refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-"
-"https-check): {apkfilename}"
+msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}"
 msgstr "拒絕透過不安全 http 連線下載 (使用 https 或指明 --no-https-check): {apkfilename}"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete"
 msgstr "s3cmd 同步索引 {path} 到 {url} 並刪除"
@@ -1768,6 +1942,10 @@ msgstr "簽署 APK, 可由檔案路徑或是 HTTPS 網址."
 msgid "skipping source tarball: {path}"
 msgstr "略過來源 tarball: {path}"
 
+#: ../fdroidserver/lint.py
+msgid "srclibs missing name and/or @"
+msgstr "srclibs 缺失名稱或 @"
+
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "the following arguments are required: %s"
@@ -1786,12 +1964,12 @@ msgstr "不明解析器 %(parser_name)r (選項: %(choices)s)"
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py
 #, python-format
 msgid "unrecognized arguments: %s"
-msgstr "無法辨識的引數: %s"
+msgstr "無法辨識的引數:%s"
 
 #: ../fdroidserver/common.py
 #, python-brace-format
 msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!"
-msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)!"
+msgstr "'{config_file}' 檔案不安全的權限(應為 0600)"
 
 #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid
 msgid "usage: "
@@ -1799,9 +1977,9 @@ msgstr "使用: "
 
 #: ../fdroid
 msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
-msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <command> [<args>]"
+msgstr "用法:fdroid [-h|--help|--version] <命令> [<args>]"
 
-#: ../fdroidserver/server.py
+#: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py
 #, python-brace-format
 msgid "using Apache libcloud to sync with {url}"
 msgstr "使用 Apache libcloud 來同步 {url}"
@@ -1817,17 +1995,37 @@ msgstr[0] "{0} 應用, {1} 主要別名"
 msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!"
 msgstr "{apkfilename} ({appid}) 沒有中介資料!"
 
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!"
+msgstr "{apkfilename} 有多個 {name} 檔案,看起來可能是主金鑰洩漏了!"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: "
+msgstr "{apkfilename} AndroidManifest.xml 有一個無效的日期: "
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead."
 msgstr "{appid}沒有名字! 使用套件名代替."
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "{appid} is missing {name}"
+msgstr "{appid} 缺少 {name}"
+
 #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname
 #: ../fdroidserver/lint.py
 #, python-brace-format
 msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'"
 msgstr "{appid}: 不明的 extlib {path} 編譯在 '{versionName}'"
 
+#: ../fdroidserver/scanner.py
+#, python-brace-format
+msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state"
+msgstr "{appid}:沒有指定構建,在目前的原始碼狀態執行"
+
 #: ../fdroidserver/metadata.py
 #, python-brace-format
 msgid "{field} not terminated in {name}"
@@ -1838,11 +2036,26 @@ msgstr "{field} 未終結在 {name}"
 msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py."
 msgstr "{name} \"{path}\" 不存在! 請更正 config.py."
 
+#: ../fdroidserver/nightly.py
+#, python-brace-format
+msgid "{path} does not exist!  Create it by running:"
+msgstr "\"{path}\" 不存在!經由執行建立它:"
+
+#: ../fdroidserver/update.py
+#, python-brace-format
+msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!"
+msgstr "{path} 有不正確的檔案簽章「{pattern}」,可能是 Janus 漏洞!"
+
 #: ../fdroidserver/update.py
 #, python-brace-format
 msgid "{path} is zero size!"
 msgstr "{path} 為零尺寸!"
 
+#: ../fdroidserver/mirror.py
+#, python-brace-format
+msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!"
+msgstr "{url} 未以 \"fdroid\" 結尾,檢查 URL 路徑!"
+
 #: ../fdroidserver/build.py
 msgid "{} build failed"
 msgid_plural "{} builds failed"