# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "Project-Id-Version: fdroidserver 0.9\nReport-Msgid-Bugs-To: team@f-droid.org\nPOT-Creation-Date: 2018-02-13 09:01+0100\nPO-Revision-Date: 2018-03-19 21:50+0000\nLast-Translator: Максим Якимчук \nLanguage-Team: Ukrainian \nLanguage: uk\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "" "\n" "SSH Public Key to be used as Deploy Key:" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "" "\n" "{path} encoded for the DEBUG_KEYSTORE secret variable:" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "\"%s/\" has no matching metadata file!" msgstr "\"%s/\" не має відповідного файлу метаданих!" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains outdated {name} ({version})" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" contains recent {name} ({version})" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" exists but s3cmd is not installed!" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "\"{path}\" is not an accepted format, convert to: {formats}" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%(option)s option requires %(number)d argument" msgid_plural "%(option)s option requires %(number)d arguments" msgstr[0] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргумент" msgstr[1] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументи" msgstr[2] "%(option)s параметр вимагає %(number)d аргументів" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy, python-format msgid "%(prog)s [options] url" msgstr "%prog [параметри]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%(prog)s: error: %(message)s\n" msgstr "%(prog)s: помилка: %(message)s\n" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-format msgid "%d problems found" msgstr "%d знайдено проблем" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "%prog [options]" msgstr "%prog [параметри]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "%r is not callable" msgstr "%r не можна викликати" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "%s is not an accepted build field" msgstr "%s не є прийнятним полем для створення" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "%s option does not take a value" msgstr "%s параметр не приймає значення" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keypass' not found in config.py!" msgstr "'keypass' не знайдено в config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystore' not found in config.py!" msgstr "'keystore' не знайдено в config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'keystorepass' not found in config.py!" msgstr "'keystorepass' не знайдено в config.py!" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "'repo_keyalias' not found in config.py!" msgstr "'repo_keyalias' не знайдено в config.py!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "'required' is an invalid argument for positionals" msgstr "'required' недійсний аргумент для позицій" #: ../fdroidserver/common.py msgid "'sdk_path' not set in 'config.py'!" msgstr "'sdk_path' не встановлено в 'config.py'!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-23.0.0 or newer!" msgstr "'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає інструментів-створення 23.0.0 або новіший!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{aapt}' is too old, fdroid requires build-tools-{version} or newer!" msgstr "'{aapt}' занадто старий, fdroid вимагає build-tools-{version} або новіший!" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "'{apkfilename}' is already installed on {dev}." msgstr "'{apkfilename}' вже встановлено на {dev}." #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "'{field}' will be in random order! Use () or [] brackets if order is important!" msgstr "'{field}' буде в довільному порядку! Використовуйте () або [] дужки у разі важливості аргумента!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "'{path}' failed to execute!" msgstr "'{path}' не вдалося виконати!" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "'{value}' is not a valid {field} in {appid}. Regex pattern: {pattern}" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "...checkupdate failed for {appid} : {error}" msgstr "... checkupdate не вдалося для {appid} : {error}" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid ".__call__() not defined" msgstr ".__call__() не визначено" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid ".fdroid.txt is not supported! Convert to .fdroid.yml or .fdroid.json." msgstr ". fdroid.txt не підтримується! Конвертувати в. fdroid.yml або. fdroid.json." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "/issues is missing" msgstr "/issues відсутній" #: ../fdroidserver/mirror.py #, fuzzy msgid "A URL is required as an argument!" msgstr "параметр -%s потрібен аргумент" #: ../fdroid #, fuzzy msgid "Add PGP signatures using GnuPG for packages in repo" msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" #: ../fdroid msgid "Add a new application from its source code" msgstr "Додайте новий застосунку зі свого вихідного коду" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Add a repo signing key to an unsigned repo" msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Add skeleton metadata files for APKs that are missing them" msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Adding new repo for only {name}" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Alias of the repo signing key in the keystore" msgstr "Псевдонім підписного ключа репозиторія в сховищі ключів" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Allows a different revision (or git branch) to be specified for the initial import" msgstr "Дозволяє вказати іншу версію (або git гілку) для початкового імпорту" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Also mirror the full archive section" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Also warn about formatting issues, like rewritemeta -l" msgstr "Також попередити про проблеми форматування, наприклад rewritemeta -l" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK '{path}' does not have '{dirname}' installed!" msgstr "Android SDK '{path}' '{dirname}' не встановлено!" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Android SDK not found!" msgstr "Android SDK не знайдено!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' does not exist!" msgstr "Android SDK шлях '{path}' не існує!" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android SDK path '{path}' is not a directory!" msgstr "Android SDK шлях '{path}' це не каталог!" #. Translators: "build-tools" is the file name of a package from #. Google, it is part of the Android SDK. So it probably shouldn't be #. translated or transliterated. #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Android build-tools path '{path}' does not exist!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "AndroidManifest.xml has no date" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "App is in '{repo}' but has a link to {url}" msgstr "Застосунок '{repo}' але має посилання на {url}" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Appending .git is not necessary" msgstr "Додавання .git не потрібно" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Archiving {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Base URL to mirror, can include the index signing key using the query string: ?fingerprint=" msgstr "" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in build '{versionName}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Branch '{branch}' used as commit in srclib '{srclib}'" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Build a package from source" msgstr "Побудуйте пакет з джерела" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build all applications available" msgstr "Створіть всі доступні застосунки" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Build generated by `fdroid import` - remove disable line once ready" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Build only the latest version of each package" msgstr "Створіть лише останню версію кожного пакета" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Build should have comma-separated versionName and versionCode, not \"{value}\", in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "Built repo based in \"%s\" with this config:" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Can't build due to {} error while scanning" msgid_plural "Can't build due to {} errors while scanning" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find a packageName for {path}!" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot find an appid for {path}!" msgstr "" #: ../fdroidserver/vmtools.py #, python-brace-format msgid "Cannot read \"{path}\"!" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot resolve app id {appid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Cannot use --list and --to at the same time" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Cannot write \"{path}\", not an accepted format, use: {formats}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Categories are not set" msgstr "Категорії не встановлено" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Category '%s' is not valid" msgstr "Категорія '%s' неприпустима" #: ../fdroid msgid "Check for updates to applications" msgstr "Перевірте наявність оновлень для застосунків" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Checking archiving for {appid} - apks:{integer}, keepversions:{keep}, archapks:{arch}" msgstr "" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean after all scans have finished" msgstr "Очистити після завершення сканування" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean before the scans start and rebuild the container" msgstr "Очистити перед початком сканування і перебудуйте контейнер" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Clean up all containers and then exit" msgstr "Очистити усі контейнери, а потім вийти" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all APKs" msgstr "Очистити оновлення - не використовує кеш, повторно обробляє всі apks" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Comma separated list of categories." msgstr "Список категорій, розділених комами." #: ../fdroid #, c-format, python-format msgid "Command '%s' not recognised.\n" msgstr "Команда '%s' не визнана.\n" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Commit changes" msgstr "Прийняти зміни" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Could not find '{command}' on your system" msgstr "Не вдалося знайти '{command}' у вашій системі" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Could not find {path} to remove it" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Could not open apk file for analysis" msgstr "Не вдалося відкрити файл apk для аналізу" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version code" msgstr "Не вдається знайти останню версію коду" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find latest version name" msgstr "Не вдається знайти найновішу назву версії" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Couldn't find package ID" msgstr "Не вдається знайти ідентифікатор пакета" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Cowardily refusing to overwrite existing signing key setup!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create a repo signing key in a keystore" msgstr "Створіть ключ підписування репозиторію у сховищі ключів" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Create skeleton metadata files that are missing" msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Created new container \"{name}\"" msgstr "Створено новий контейнер \"{name}\"" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating log directory" msgstr "Створення каталогу журналу" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Creating new S3 bucket: {url}" msgstr "Створення нового блоку S3: {url}" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating output directory" msgstr "Створення вихідного каталогу" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating signed index with this key (SHA256):" msgstr "Створення підписаного індексу за допомогою цієї клавіші (SHA256):" #: ../fdroidserver/import.py ../fdroidserver/verify.py #: ../fdroidserver/publish.py msgid "Creating temporary directory" msgstr "Створення тимчасового каталогу" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Creating unsigned index in preparation for signing" msgstr "Створення непідписаного індексу під час підготовки до підписання" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "DEBUG_KEYSTORE is not set or the value is incomplete" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Delete APKs and/or OBBs without metadata from the repo" msgstr "Видаліть APKs і/або OBBs без метаданих з репозиторію" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Deleting unknown file: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description '%s' is just the app's summary" msgstr "Опис '%s' є лише резюме застосунку" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Description has a duplicate line" msgstr "Опис містить дублікат рядка" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Description has a list (%s) but it isn't bulleted (*) nor numbered (#)" msgstr "Опис містить список (%s) але не маркірований (*) і не пронумерований (#)" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Description of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "Довжина опису {length} перевищує ліміт {limit}" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Do not include \"{path}\" in URL!" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Do not prompt for Android SDK path, just fail" msgstr "Не точний шлях Android SDK, просто збій" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't create a source tarball, useful when testing a build" msgstr "Не створюйте вихідний код, корисно під час тестування створення" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Don't do anything logs-related" msgstr "Не робіть нічого пов'язаного з журналами" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Don't refresh the repository, useful when testing a build with no internet connection" msgstr "Не оновлюйте сховище, корисне під час тестування створення без підключення до Інтернету" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/nightly.py #: ../fdroidserver/upload.py msgid "Don't use rsync checksums" msgstr "Не використовуйте контрольні суми rsync" #: ../fdroid msgid "Download complete mirrors of small repos" msgstr "" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Download logs we don't have" msgstr "Журналів завантаження у нас немає" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Downloading the repository already failed once, not trying again." msgstr "Завантаження репозиторія вже не відбулося один раз, не намагайтеся знову." #: ../fdroidserver/verify.py #, python-brace-format msgid "Downloading {url} failed. {error}" msgstr "Завантаження {url} не вдалося. {error}" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Duplicate build recipe found for versionCode {versionCode} in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Duplicate link in '{field}': {url}" msgstr "Дублікат посилання в '{field}': {url}" #: ../fdroid msgid "Dynamically scan APKs post build" msgstr "Динамічне сканування створення APKs допису" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "" "ERROR: this command should never be used to mirror f-droid.org!\n" "A full mirror of f-droid.org requires more than 200GB." msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "ERROR: unsupported CI type, patches welcome!" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Empty build flag at {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, python-format msgid "" "Enter the path to the Android SDK (%s) here:\n" "> " msgstr "" "Введіть шлях до Android SDK (%s) тут:\n" "> " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/checkupdates.py #: ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy, python-format msgid "Error while attempting to publish log: %s" msgstr "Помилка при отриманні адреси репозиторія" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Error while getting repo address" msgstr "Помилка при отриманні адреси репозиторія" #: ../fdroid msgid "Extract signatures from APKs" msgstr "Екстракт підписів з APK" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Failed fetching signatures for '{apkfilename}': {error}" msgstr "Не вдалося завантажити підписи для '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed reading {path}: {error}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed resizing {path}: {error}" msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py #, fuzzy msgid "Failed to align application" msgstr "Створіть всі доступні застосунки" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Failed to create S3 bucket: {url}" msgstr "Не вдалося створити сигмент S3: {url}" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to get APK manifest information" msgstr "Не вдалося отримати інформацію про APK" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, deleting {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Failed to get apk information, skipping {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Failed to install '{apkfilename}' on {dev}: {error}" msgstr "Не вдалося встановити '{apkfilename}' в {dev}: {error}" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/common.py msgid "Failed to sign application" msgstr "Не вдалося підписати застосунок" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Failed to zipalign application" msgstr "Створіть всі доступні застосунки" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Fetched buildserverid from VM: {buildserverid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "Fetched signatures for '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" msgstr "Отримані підписи для '{apkfilename}' -> '{sigdir}'" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/stats.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/rewritemeta.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #: ../fdroidserver/install.py msgid "Finished" msgstr "Готово" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Flattr donation methods belong in the FlattrID flag" msgstr "Методи донорства Flattr належать до прапора FlattrID" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Forbidden HTML tags" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Force build of disabled apps, and carries on regardless of scan problems. Only allowed in test mode." msgstr "Примусити створювати інвалідні додатки, і здійснювати розміщення незалежно від проблем сканування. Лише дозволено в тестовому режимі." #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Force halting build after {0} sec timeout!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found \"{path}\" graphic without metadata for app \"{name}\"!" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid appids in arguments" msgstr "Знайдено недійсні прикладні програми в аргументах" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py msgid "Found invalid versionCodes for some apps" msgstr "Знайдено недійсні версії коду для деяких застосунків" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Found multiple metadata files for {appid}" msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found multiple signing certificates for repository." msgstr "Знайдено кілька сертифікатів підписування для репозиторію." #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Found multiple signing certificates in {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Found no signing certificates for repository." msgstr "Не знайдено сертифікатів підписування для репозиторію." #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Found non-file at %s" msgstr "Знайдено не файл у %s" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Generated skeleton metadata for {appid}" msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Git checkout of '%s' failed" msgstr "Помилка перевірки Git '%s'" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git clean failed" msgstr "Очистити Git невдалося" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git fetch failed" msgstr "Git вибірка не вдалася" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git remote set-head failed" msgstr "Не вдалося встановити пульт дистанційного керування Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Git reset failed" msgstr "Скидання Git не вдалося" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Git submodule sync failed" msgstr "Не вдалося синхронізувати підмодуль Git" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "Git submodule update failed" msgstr "Не вдалося оновити підмодуль Git" #: ../fdroidserver/common.py msgid "HTTPS must be used with Subversion URLs!" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Ignoring package without metadata: " msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Ignoring stale cache data for {apkfilename}" msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Ignoring {ext} file at '{path}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Include APKs that are signed with disabled algorithms like MD5" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Initialising submodules" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py msgid "Install all signed applications available" msgstr "Встановити всі доступні підписані застосунки" #: ../fdroid msgid "Install built packages on devices" msgstr "Встановити побудовані пакети на пристрої" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "Installing %s..." msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py #, python-brace-format msgid "Installing '{apkfilename}' on {dev}..." msgstr "" #: ../fdroid msgid "Interact with the repo HTTP server" msgstr "Взаємодія з HTTP-сервером репозиторію" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Interactively ask about things that need updating." msgstr "Інтерактивно запитайте про речі, які потребують оновлення." #: ../fdroidserver/update.py msgid "Invalid APK" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid boolean '%s'" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build flag at {line} in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid build format: {value} in {name}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid bulleted list" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Invalid license tag \"%s\"! Use only tags from https://spdx.org/license-list" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Invalid link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Invalid metadata in %s:%d" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Invalid metadata in: " msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "Invalid name for published file: %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Invalid package name {0}" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Invalid versionCode: \"{versionCode}\" is not an integer!" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature failed to verify: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "JAR signature verified: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "Java JDK not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Java jarsigner not found! Install in standard location or set java_paths!" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Javascript in HTML src attributes" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy msgid "Keystore for signing key:\t" msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа репозиторія" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Last used commit '{commit}' looks like a tag, but Update Check Mode is '{ucm}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Liberapay donation methods belong in the LiberapayID flag" msgstr "Методи донорства Flattr належать до прапора FlattrID" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "List files that would be reformatted" msgstr "Список файлів, які будуть переформатовані" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Make the build stop on exceptions" msgstr "Зробити зупинку створення за винятками" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Malformed repository mirrors." msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py msgid "Malformed serverwebroot line:" msgstr "" #: ../fdroidserver/gpgsign.py msgid "Missing output directory" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Name '%s' is just the auto name - remove it" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No 'config.py' found, using defaults." msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No Android SDK found!" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No android or kivy project could be found. Specify --subdir?" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No attached devices found" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "No commit specified for {versionName} in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py msgid "No fingerprint in URL." msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No git submodules available" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py msgid "No information found." msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is Free Software" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "No need to specify that the app is for Android" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py msgid "No option set! Edit your config.py to set at least one of these:" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "No packages specified" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "No signed apk available for %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py msgid "No signed output directory - nothing to do" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "No signing certificates found in {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-format msgid "No such package: %s" msgstr "" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "No such versionCode {versionCode} for app {appid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py msgid "No unsigned directory - nothing to do" msgstr "" #: ../fdroidserver/signindex.py msgid "Nothing to do" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, python-brace-format msgid "Nothing to do for {appid}." msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy msgid "Now set these in config.py:" msgstr "'sdk_path' не встановлено в 'config.py'!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "OBB file has newer versionCode({integer}) than any APK:" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB filename must start with \"main.\" or \"patch.\":" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "OBB's packagename does not match a supported APK:" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Old APK signature failed to verify: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Only PNG and JPEG are supported for graphics, found: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only print differences with the Play Store" msgstr "Друкувати відмінності тільки з Play Store" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Only process apps with auto-updates" msgstr "Обробляти застосунки лише за допомогою автоматичних оновлень" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Options" msgstr "Параметри" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Overall license of the project." msgstr "Загальна ліцензія проекту." #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Override path for repo APKs (default: ./repo)" msgstr "Перевизначити шлях для репозиторію APKs (default: ./repo)" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Parsing manifest at '{path}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Password required with username" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py #, fuzzy msgid "Path to main Android project subdirectory, if not in root." msgstr "Шлях до основного підкаталогу андроїда, якщо не в кореневому каталозі." msgid "Path to main android project subdirectory, if not in root." msgstr "Шлях до основного підкаталогу андроїда, якщо не в кореневому каталозі." #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the Android SDK (sometimes set in ANDROID_HOME)" msgstr "Шлях до Android SDK (іноді встановлено в ANDROID_HOME)" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Path to the git repo to use as the log" msgstr "Шлях до git репозиторію для використання в якості входу" #: ../fdroidserver/init.py msgid "Path to the keystore for the repo signing key" msgstr "Шлях до сховища ключа для підписного ключа репозиторія" #: ../fdroidserver/dscanner.py #, fuzzy msgid "Prepare Drozer to run a scan" msgstr "Підготувати drozer для запуску сканування" msgid "Prepare drozer to run a scan" msgstr "Підготувати drozer для запуску сканування" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Print the secret variable to the terminal for easy copy/paste" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Problem with description of {appid}: {error}" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Problem with xml at '{path}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py msgid "Process auto-updates" msgstr "Процес автоматичних оновлень" #: ../fdroidserver/publish.py ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Processing {apkfilename}" msgstr "" #: ../fdroidserver/checkupdates.py ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Processing {appid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Produce human-readable XML/JSON for index files" msgstr "Створити зручний для сприйняття index.xml" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Produce human-readable index.xml" msgstr "Створити зручний для сприйняття index.xml" #: ../fdroidserver/import.py msgid "Project URL to import from." msgstr "URL-адреса проекту для імпорту." #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Punctuation should be avoided" msgstr "" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "Push the log to this git remote repository" msgstr "Натисніть вхід цього віддаленого сховища git" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Pushing binary transparency log to {url}" msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для URL-адреси" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Pushing to {url}" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Quickly start a new repository" msgstr "Швидкий запуск нового сховища" #: ../fdroid msgid "Read all the metadata files and exit" msgstr "Прочитайте всі файли метаданих і вийдіть" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading '{config_file}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading minSdkVersion failed: \"{apkfilename}\"" msgstr "" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #. https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "Reading packageName/versionCode/versionName failed, APK invalid: '{apkfilename}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Reading {apkfilename} from cache" msgstr "" #: ../fdroidserver/stats.py msgid "Recalculate aggregate stats - use when changes have been made that would invalidate old cached data." msgstr "Перерахуйте сукупну статистику - використовуйте, коли були внесені зміни, які призведуть до втрати старих кешованих даних." #: ../fdroidserver/common.py msgid "Removing specified files" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Rename APK files that do not match package.name_123.apk" msgstr "Перейменування файлів APK, які не відповідають package.name_123.apk" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Report on build data status" msgstr "Звіт про статус створення даних" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Reset and create a brand new build server, even if the existing one appears to be ok." msgstr "Перезавантажте та створіть новий сервер створення, навіть якщо наявний існує." #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "Resigning {apkfilename} with provided debug.keystore" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Resize all the icons exceeding the max pixel size and exit" msgstr "Змінити розмір усіх значків, що перевищують максимальний розмір пікселя та вийти" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Restrict output to warnings and errors" msgstr "Обмеження виводу на попередження і помилки" #: ../fdroid msgid "Rewrite all the metadata files" msgstr "Перепишіть усі файли метаданих" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py msgid "Rewrite to a specific format: " msgstr "Переписати в певний формат: " #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Rewriting '{appid}' to '{path}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, fuzzy msgid "Run rewritemeta to fix formatting" msgstr "Переписати в певний формат: " #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Running first pass with MD5 checking disabled" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "Running wget in {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/dscanner.py msgid "Scan only the latest version of each package" msgstr "Сканувати лише останню версію кожного пакета" #: ../fdroid msgid "Scan the source code of a package" msgstr "Сканування вихідного коду пакета" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:" msgstr "" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Scanner found {count} problems in {appid}:{versionCode}:" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Scanner found {} problem" msgid_plural "Scanner found {} problems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Set clock to that time using:" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Set open file limit to {integer}" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Set up an app build for a nightly build repo" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Setting open file limit failed: " msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py #, python-brace-format msgid "Setting {0} sec timeout for this build" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py #, fuzzy msgid "Setup an emulator, install the APK on it and perform a Drozer scan" msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування" msgid "Setup an emulator, install the apk on it and perform a drozer scan" msgstr "Налаштуйте емулятор, встановіть apk на нього та виконайте drozer сканування" #: ../fdroid msgid "Sign and place packages in the repo" msgstr "Записати та розмістити пакети в репозиторії" #: ../fdroid msgid "Sign indexes created using update --nosign" msgstr "Запис індексів, створених за допомогою update --nosign" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Skip scanning the source code for binaries and other problems" msgstr "Пропустити сканування вихідного коду для двійкових файлів та інших проблем" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping '{apkfilename}' with invalid signature!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping index generation for {appid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Skipping {apkfilename} with invalid signature!" msgstr "" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: disabled" msgstr "" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "Skipping {appid}: no builds specified" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify a local folder to sync the repo to" msgstr "Вкажіть локальну папку, щоб синхронізувати репозиторій в" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "Specify an identity file to provide to SSH for rsyncing" msgstr "Вкажіть файл ідентифікатора для надання SSH для rsyncing" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default " msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s" #, c-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default %s" msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Specify editor to use in interactive mode. Default is {path}" msgstr "Вкажіть редактор для використання в інтерактивному режимі. За замовчуванням %s" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Specify that we're running on the build server" msgstr "Вкажіть, що ми працюємо на сервері створення" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "Specify which debug keystore file to use." msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Spew out even more information than normal" msgstr "Випишіть ще більше інформації, ніж звичайно" #: ../fdroidserver/nightly.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Striping mystery signature from {apkfilename}" msgstr "Не вдалося завантажити підписи для '{apkfilename}': {error}" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Summary '%s' is just the app's name" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Summary of length {length} is over the {limit} char limit" msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "System clock is older than date in {path}!" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Test mode - put output in the tmp directory only, and always build, even if the output already exists." msgstr "Режим тесту - надсилайте випуск тільки в каталог tmp, і завжди створюйте, навіть якщо випуск вже існує." #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "The OBB version code must come after \"{name}.\":" msgstr "" #: ../fdroidserver/btlog.py msgid "The base URL for the repo to log (default: https://f-droid.org)" msgstr "Базова URL-адреса для входу в репозиторій (за замовчуванням: https://f-droid.org)" #: ../fdroidserver/mirror.py msgid "The directory to write the mirror to" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py #, fuzzy msgid "The only commands currently supported are 'init' and 'update'" msgstr "команда виконати, 'init' або 'update'" #: ../fdroidserver/index.py msgid "The repository's fingerprint does not match." msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "The repository's index could not be verified." msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "The root dir for local_copy_dir \"{path}\" does not exist!" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "The the file to be included in the repo (path or glob)" msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py msgid "There is a keyalias collision - publishing halted" msgstr "" #: ../fdroidserver/import.py #, python-format msgid "This repo already has local metadata: %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py msgid "To use awsbucket, awssecretkey and awsaccesskeyid must also be set in config.py!" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "UCM is set but it looks like checkupdates hasn't been run yet" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "URL shorteners should not be used" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "URL title is just the URL, use brackets: [URL]" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "URL {url} in Description: {error}" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unexpected text on same line as {field} in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Unknown exception found!" msgstr "Виявлено невідому виняткову ситуацію!" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "Unknown file '{filename}' in build '{versionName}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-format msgid "Unknown metadata format: %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy, python-brace-format msgid "Unknown metadata format: {path}" msgstr "Створення скелетів файлів метаданих, які відсутні" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Unknown version of aapt, might cause problems: " msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unlinkified link - use [http://foo.bar Link title] or [http://foo.bar]" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary leading space" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Unnecessary trailing space" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unrecognised app field: " msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unrecognised field '{field}' in {linedesc}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported file type \"{extension}\" for repo graphic" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "Unsupported graphics file found: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/rewritemeta.py #, python-brace-format msgid "Unsupported metadata format, use: --to [{supported}]" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "Unterminated ]]" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated build in {name}" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "Unterminated continuation in {name}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused extlib at %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py #, python-format msgid "Unused file at %s" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Update Check Name is set to the known app id - it can be removed" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Update repo information for new packages" msgstr "Оновіть інформацію репозиторю для нових пакетів" #: ../fdroid msgid "Update the binary transparency log for a URL" msgstr "Оновити бінарний журнал прозорості для URL-адреси" #: ../fdroid msgid "Update the stats of the repo" msgstr "Оновити статистику репозиторію" #: ../fdroidserver/update.py ../fdroidserver/build.py msgid "Update the wiki" msgstr "Оновити вікі" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "Usage" msgstr "Використання" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "Usage: %s\n" msgstr "Використання: %s\n" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "Use /HEAD instead of /master to point at a file in the default branch" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py msgid "Use `fdroid update -c` to create it." msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "Use build server" msgstr "Використовуйте сервер створення" #: ../fdroidserver/update.py #, fuzzy msgid "Use date from APK instead of current time for newly added APKs" msgstr "Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks" msgid "Use date from apk instead of current time for newly added apks" msgstr "Використовуйте дату з apk, замість поточного часу для нових доданих apks" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using \"{path}\" for configuring s3cmd." msgstr "" #: ../fdroidserver/common.py msgid "Using Java's jarsigner, not recommended for verifying APKs! Use apksigner" msgstr "" #: ../fdroidserver/init.py #, python-brace-format msgid "Using existing keystore \"{path}\"" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "Using s3cmd to sync with: {url}" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Valid commands are:" msgstr "Дійсні команди:" #: ../fdroid msgid "Verify the integrity of downloaded packages" msgstr "Перевірте цілісність завантажених пакетів" #: ../fdroidserver/index.py msgid "Verifying index signature:" msgstr "" #: ../fdroid msgid "Warn about possible metadata errors" msgstr "Попереджати про можливі помилки метаданих" #: ../fdroidserver/update.py msgid "When configured for signed indexes, create only unsigned indexes at this stage" msgstr "Коли налаштовано для підписаних індексів, на цьому етапі створюйте лише непідписані індекси" msgid "X.509 'Distiguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distiguished Name' використовується при створенні ключів" #: ../fdroidserver/init.py #, fuzzy msgid "X.509 'Distinguished Name' used when generating keys" msgstr "X.509 'Distiguished Name' використовується при створенні ключів" #: ../fdroidserver/common.py msgid "You can use ANDROID_HOME to set the path to your SDK, i.e.:" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "adding IdentityFile to {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "adding to {name}: {path}" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "неоднозначний параметр: %(option)s може відповідати %(matches)s" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" msgstr "неоднозначний параметр: %s (%s?)" #: ../fdroidserver/lint.py ../fdroidserver/rewritemeta.py #, fuzzy msgid "applicationId in the form APPID" msgstr "app-id у формі APPID" #: ../fdroidserver/checkupdates.py #, fuzzy msgid "applicationId to check for updates" msgstr "app-id для перевірки наявність оновлень" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vcode #: ../fdroidserver/verify.py ../fdroidserver/publish.py #: ../fdroidserver/dscanner.py ../fdroidserver/build.py #: ../fdroidserver/scanner.py ../fdroidserver/install.py #, fuzzy msgid "applicationId with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" msgstr "app-id з необов'язковою версією коду у формі APPID[:VERCODE]" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "argument \"-\" with mode %r" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "attempting bare ssh connection to test deploy key:" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "can't open '%s': %s" msgstr "не може відкрити '%s': %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "cannot have multiple subparser arguments" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "cannot merge actions - two groups are named %r" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py msgid "cannot publish update, did you set the deploy key?" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "cloning {url}" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py msgid "command to execute, either 'init' or 'update'" msgstr "команда виконати, 'init' або 'update'" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "complex" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "conflicting option string: %s" msgid_plural "conflicting option strings: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "copying {apkfilename} into {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "created {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "deleting: repo/{apkfilename}" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "dest= is required for options like %r" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "expected %s argument" msgid_plural "expected %s arguments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at least one argument" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected at most one argument" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "expected one argument" msgstr "" #: ../fdroid #, fuzzy msgid "fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "використання: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументи>]" #: ../fdroid #, fuzzy msgid "fdroid [] [-h|--help|--version|]" msgstr "використання: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументи>]" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "floating-point" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py msgid "force errors to be warnings, or ignore" msgstr "примусити попереджувати помилки, або ігнорувати" #: ../fdroidserver/metadata.py #, fuzzy msgid "force metadata errors (default) to be warnings, or to be ignored." msgstr "примусити попереджувати помилки, або ігнорувати" #: ../fdroidserver/common.py #, fuzzy msgid "git svn clone failed" msgstr "Очистити Git невдалося" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "ignored explicit argument %r" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py msgid "index-v1 must have a signature, use `fdroid signindex` to create it!" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "integer" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid %(type)s value: %(value)r" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid choice: %(value)r (choose from %(choices)s)" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid conflict_resolution value: %r" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "invalid option string %(option)r: must start with a character %(prefix_chars)r" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py #, python-brace-format msgid "local_copy_dir does not end with \"fdroid\", perhaps you meant: \"{path}\"" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be an absolute path!" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py msgid "local_copy_dir must be directory, not a file!" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py #, python-format msgid "mirror '%s' does not end with 'fdroid'!" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "mutually exclusive arguments must be optional" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "no \"icon\" in {appid}" msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "no APK supplied" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "no such option: %s" msgstr "такого параметру немає: %s" #: ../fdroid #, fuzzy msgid "no version info found!" msgstr "Виявлено невідому виняткову ситуацію!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "not allowed with argument %s" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "one of the arguments %s is required" msgstr "" #: ../fdroidserver/index.py ../fdroidserver/common.py msgid "only accepts strings, lists, and tuples" msgstr "" #: ../fdroidserver/install.py #, python-format msgid "option %s: If you really want to install all the signed apps, use --all" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid %s value: %r" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py #, python-format msgid "option %s: invalid choice: %r (choose from %s)" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s not recognized" msgstr "параметр -%s не визнано" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option -%s requires argument" msgstr "параметр -%s потрібен аргумент" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s must not have an argument" msgstr "параметр --%s не має аргументу" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not a unique prefix" msgstr "параметр --%s не унікальний префікс" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s not recognized" msgstr "параметр --%s не визнано" #: /usr/lib/python3.5/getopt.py /usr/lib/python3.6/getopt.py #, python-format msgid "option --%s requires argument" msgstr "параметр --%s потрібен аргумент" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "optional arguments" msgstr "необов'язкові аргументи" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "overwriting existing {path}" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py msgid "positional arguments" msgstr "позиційні аргументи" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure HTTP connection (use HTTPS or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "" #: ../fdroidserver/signatures.py #, python-brace-format msgid "refuse downloading via insecure http connection (use https or specify --no-https-check): {apkfilename}" msgstr "" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "s3cmd sync indexes {path} to {url} and delete" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/optparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show program's version number and exit" msgstr "показати номер версії програми та вийти" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.5/optparse.py #: /usr/lib/python3.6/argparse.py /usr/lib/python3.6/optparse.py msgid "show this help message and exit" msgstr "показати довідку та вийти" #: ../fdroidserver/signatures.py msgid "signed APK, either a file-path or HTTPS URL." msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "skipping source tarball: {path}" msgstr "" #: ../fdroidserver/lint.py msgid "srclibs missing name and/or @" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "the following arguments are required: %s" msgstr "такі аргументи зобов'язані: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unexpected option string: %s" msgstr "неочікуваний рядок параметрів: %s" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unknown parser %(parser_name)r (choices: %(choices)s)" msgstr "" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py #, python-format msgid "unrecognized arguments: %s" msgstr "нерозпізнані аргументи: %s" #: ../fdroidserver/common.py #, python-brace-format msgid "unsafe permissions on '{config_file}' (should be 0600)!" msgstr "небезпечні дозволи на '{config_file}' (should be 0600)!" #: /usr/lib/python3.5/argparse.py /usr/lib/python3.6/argparse.py ../fdroid msgid "usage: " msgstr "використання: " #: ../fdroid msgid "usage: fdroid [-h|--help|--version] []" msgstr "використання: fdroid [-h|--help|--version] <команда> [<аргументи>]" #: ../fdroidserver/server.py ../fdroidserver/upload.py #, python-brace-format msgid "using Apache libcloud to sync with {url}" msgstr "" #: ../fdroidserver/publish.py #, python-brace-format msgid "{0} app, {1} key aliases" msgid_plural "{0} apps, {1} key aliases" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} ({appid}) has no metadata!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename} has multiple {name} files, looks like Master Key exploit!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{apkfilename}'s AndroidManifest.xml has a bad date: " msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{appid} does not have a name! Using package name instead." msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{appid} is missing {name}" msgstr "" #. Translators: https://developer.android.com/guide/topics/manifest/manifest-element.html#vname #: ../fdroidserver/lint.py #, python-brace-format msgid "{appid}: Unknown extlib {path} in build '{versionName}'" msgstr "" #: ../fdroidserver/scanner.py #, python-brace-format msgid "{appid}: no builds specified, running on current source state" msgstr "" #: ../fdroidserver/metadata.py #, python-brace-format msgid "{field} not terminated in {name}" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{name} \"{path}\" does not exist! Correct it in config.py." msgstr "" #: ../fdroidserver/nightly.py #, python-brace-format msgid "{path} does not exist! Create it by running:" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} has bad file signature \"{pattern}\", possible Janus exploit!" msgstr "" #: ../fdroidserver/update.py #, python-brace-format msgid "{path} is zero size!" msgstr "" #: ../fdroidserver/mirror.py #, python-brace-format msgid "{url} does not end with \"fdroid\", check the URL path!" msgstr "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build failed" msgid_plural "{} builds failed" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../fdroidserver/build.py msgid "{} build succeeded" msgid_plural "{} builds succeeded" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, fuzzy #~ msgid "Add PGP signatures for packages in repo using GnuPG" #~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" #~ msgid "Add gpg signatures for packages in repo" #~ msgstr "Додайте підписи gpg для пакетів у репозиторії" #~ msgid "Android Build Tools path '{path}' does not exist!" #~ msgstr "Шлях '{path}' до інструментів створення Android не існує!" #~ msgid "Clean update - don't uses caches, reprocess all apks" #~ msgstr "Очистити оновлення - не використовує кеш, повторно обробляє всі apks" #~ msgid "app-id in the form APPID" #~ msgstr "app-id у формі APPID" #~ msgid "app-id to check for updates" #~ msgstr "app-id для перевірки наявність оновлень" #~ msgid "app-id with optional versionCode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "app-id з необов'язковою версією коду у формі APPID[:VERCODE]" #~ msgid "app-id with optional versioncode in the form APPID[:VERCODE]" #~ msgstr "app-id з необов'язковим кодом версії у формі APPID[:VERCODE]"