X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fuk.po;h=66044b8686bd27926b386daa1b9a90cf7e256893;hp=7a5212a1df52d68aa86818766490d2eafb0156b8;hb=7b4a8335022121d06336eae363f3d7fcbcac1c45;hpb=260b6323cc2aebe722d5b8e43fa63a502f906774 diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 7a5212a1d..66044b868 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -2,24 +2,71 @@ # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Eugene Melnik , 2014. -# Daniel Korostil , 2014. +# Daniel Korostil , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=sys" -"temd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-06 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-16 19:13+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-11 09:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-11 11:00+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Надіслати пароль назад у систему" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й іншими одиницями." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Керувати системними службами й файлами одиниць" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб керувати системними службами й файлами одиниць." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб установити або забрати змінні середовища з " +"керування службами і системою." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Перезапустити стан системи" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити стан системи." + #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" msgstr "Встановити назву вузла" @@ -48,6 +95,34 @@ msgstr "Встановити інформацію про машину" msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини." +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Import a VM or container image" +msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +msgid "Export a VM or container image" +msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " +"машини" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної машини" + #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" msgstr "Вказати системну локаль" @@ -70,8 +145,7 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимк #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system " -"shutdown." +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи." @@ -80,8 +154,7 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи." @@ -90,8 +163,7 @@ msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 -msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи." @@ -100,8 +172,7 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to allow an application to delay system sleep." +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи." @@ -111,8 +182,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати авто #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " -"system suspend." +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " "призупиненню системи." @@ -123,8 +194,8 @@ msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обро #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system " -"handling of the power key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " "системою клавіші живлення." @@ -136,20 +207,21 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system " -"handling of the suspend key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " "системою клавіші призупинення." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" +msgstr "" +"Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system " -"handling of the hibernate key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " "системою клавіші присипання." @@ -162,8 +234,8 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" -"Authentication is required to allow an application to inhibit system " -"handling of the lid switch." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " "системою клавіші перемикання кришки." @@ -173,8 +245,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 -msgid "" -"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб дозволити незареєстрованим користувачам запускати " "програми." @@ -206,7 +277,7 @@ msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути сис #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" -msgstr "Вимикнути систему, коли інші користувачі ще в ній" +msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "" @@ -217,7 +288,7 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються першкодити цьому" +msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" @@ -225,7 +296,7 @@ msgid "" "asked to inhibit it." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " -"першкодити цьому." +"перешкодити цьому." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" @@ -237,19 +308,18 @@ msgstr "Для перезавантаження системи необхідн #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" -msgstr "Перезавантажити, якщо інщі користувачі в системі" +msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в " -"ній." +"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються першкодити цьому" +msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" @@ -257,7 +327,7 @@ msgid "" "asked to inhibit it." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються " -"першкодити цьому." +"перешкодити цьому." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" @@ -280,15 +350,15 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються першкодити цьому" +msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Засвідчення потрібно, щоб призупнити систему, коли програми намагаються " -"першкодити цьому." +"Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли програми намагаються " +"перешкодити цьому." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" @@ -311,7 +381,7 @@ msgstr "" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються першкодити цьому" +msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" @@ -319,7 +389,118 @@ msgid "" "asked to inhibit it." msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб приспати систему, коли програми намагаються " -"першкодити цьому." +"перешкодити цьому." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими " +"місцями." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53 +msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" +msgstr "Дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати інтерфейс встановлення" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54 +msgid "" +"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " +"interface." +msgstr "" +"Засвідчення потрібне, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " +"інтерфейс встановлення." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55 +msgid "Set a wall message" +msgstr "Вказати повідомлення на стіні" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56 +msgid "Authentication is required to set a wall message" +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вказати повідомлення на стіні" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Увійти в локальний контейнер" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний контейнер." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Log into the local host" +msgstr "Увійти в локальний вузол" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to log into the local host." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб увійти в локальний вузол." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Acquire a shell in a local container" +msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +msgid "Acquire a shell on the local host" +msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " +"контейнерами." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Засвідчення потрібно, щоб керувати локальними образами віртуальних машин і " +"контейнерів." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -359,19 +540,30 @@ msgstr "" "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи синхронізування часу через мережу " "запущено." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Надіслати пароль назад у систему" +#: ../src/core/dbus-unit.c:449 +msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб запустити «$(unit)»." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему." +#: ../src/core/dbus-unit.c:450 +msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб зупинити «$(unit)»." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Privileged system and service manager access" -msgstr "Привілейований доступ до менеджера системи і служб" +#: ../src/core/dbus-unit.c:451 +msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезавантажити «$(unit)»." -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to access the system and service manager." -msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб." +#: ../src/core/dbus-unit.c:452 ../src/core/dbus-unit.c:453 +msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити «$(unit)»." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:556 +msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб вбити «$(unit)»." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:586 +msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібне, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." + +#: ../src/core/dbus-unit.c:618 +msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати властивості на «$(unit)»."