X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=80ef7f5938515cdd1c395f348b3e104e9d48d97a;hp=90a5fe0a322760ca1a85fd2c2f81d085791d7278;hb=1eb37584a899f84bd1e5fd55c5efb36146c04eb1;hpb=2e219e5672689dad60e110f0b3366765506c4c58 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 90a5fe0a3..80ef7f593 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,21 +1,73 @@ # Italian translations for systemd package # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd # This file is distributed under the same license as the systemd package. -# Daniele Medri , 2013. +# Daniele Medri , 2013-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-19 16:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-19 16:34+0100\n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al " +"sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Manage system services or other units" +msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +msgid "Manage system service or unit files" +msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di " +"sistema." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +msgstr "" +"Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to set or unset system and service manager " +"environment variables." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la " +"gestione dei servizi e del sistema" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +msgid "Reload the systemd state" +msgstr "Riavviare lo stato di systemd" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" @@ -34,8 +86,8 @@ msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " -"e il nome host descrittivo." +"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e " +"il nome host descrittivo." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" @@ -43,7 +95,17 @@ msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina " +"locale." + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +msgid "Download a VM or container image" +msgstr "Scarica un'immagine VM o un container" + +#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" @@ -51,7 +113,9 @@ msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di " +"sistema." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" @@ -67,112 +131,118 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system " -"shutdown." +"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " -"lo spegnimento del sistema" +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del " +"sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required for an application to delay system shutdown." +msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento " +"del sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 -msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system sleep." +msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required for an application to delay system sleep." +msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in " +"pausa." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" +msgstr "" +"Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit automatic " -"system suspend." +"Authentication is required for an application to inhibit automatic system " +"suspend." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " -"la sospensione automatica del sistema." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione " +"automatica del sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione" +msgstr "" +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " +"accensione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system " -"handling of the power key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the power key." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione " -"del tasto di accensione." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " +"sistema del tasto di accensione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione" +msgstr "" +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " +"sospensione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system " -"handling of the suspend key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the suspend key." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione " -"del tasto di sospensione." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " +"sistema del tasto di sospensione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione" +msgstr "" +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di " +"ibernazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system " -"handling of the hibernate key." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the hibernate key." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " -"al sistema la gestione del tasto di ibernazione." +"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di " +"sistema del tasto di ibernazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" -msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi " -"relativi alla chiusura del portatile" +msgstr "" +"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/" +"chiusura del portatile" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" -"Authentication is required for an application to inhibit system " -"handling of the lid switch." +"Authentication is required for an application to inhibit system handling of " +"the lid switch." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " -"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." +"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la " +"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 -msgid "" -"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." +msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi." +"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire " +"programmi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" @@ -180,7 +250,8 @@ msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." -msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" @@ -190,7 +261,8 @@ msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." +"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati " +"alle postazioni." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" @@ -209,20 +281,20 @@ msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " -"sono connessi." +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono " +"connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" +msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " -"di una applicazione." +"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione " +"chiede di inibirne l'azione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" @@ -241,20 +313,21 @@ msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " -"sono connessi." +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono " +"connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" +msgstr "" +"Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " -"di una applicazione." +"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione " +"chiede di inibirne l'azione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" @@ -273,20 +346,21 @@ msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " -"sono connessi." +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono " +"connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" +msgstr "" +"Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " -"di una applicazione." +"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione " +"chiede di inibirne l'azione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" @@ -305,20 +379,69 @@ msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " -"sono connessi." +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono " +"connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" -msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" +msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " -"di una applicazione." +"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione " +"chiede di inibirne l'azione." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49 +msgid "Manage active sessions, users and seats" +msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50 +msgid "" +"Authentication is required for managing active sessions, users and seats." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le " +"postazioni." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51 +msgid "Lock or unlock active sessions" +msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52 +msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." +msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +msgid "Log into a local container" +msgstr "Accedi in un container locale" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to log into a local container." +msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +msgid "Manage local virtual machines and containers" +msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali." + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +msgid "Manage local virtual machine and container images" +msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container" + +#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to manage local virtual machine and container " +"images." +msgstr "" +"Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei " +"container locali." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" @@ -338,15 +461,17 @@ msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)" +msgstr "" +"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo " +"civile (UTC)" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" -"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " -"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." +"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è " +"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" @@ -358,22 +483,15 @@ msgid "" "shall be enabled." msgstr "" "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " -"in rete debba essere attivata." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Privileged system and service manager access" -msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to access the system and service manager." -msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi." +"in rete possa essere attivata." + +#: ../src/fsckd/fsckd.c:186 +msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress" +msgstr "Premere Ctrl+C per annullare i controlli in corso sul filesystem" + +#: ../src/fsckd/fsckd.c:227 +#, c-format +msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)" +msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)" +msgstr[0] "Controllo in corso sul disco %d (%3.1f%% completato)" +msgstr[1] "Controllo in corso sui dischi %d (%3.1f%% completato)"