X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=elogind.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fgl.po;h=2bfebb91c8e907b90e9b718c5fa2a769ce46e2cd;hp=59d92e1f7d3409a7afbc84e4a875532176e86641;hb=93762371653bd46f6a81b8e972b7120e933d00d7;hpb=d2338db3145922b1dfcb3b458e5bce2568a9347a diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 59d92e1f7..2bfebb91c 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -16,130 +16,130 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 -msgid "Send passphrase back to system" -msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 -msgid "" -"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." -msgstr "" -"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao " -"sistema." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 -msgid "Manage system services or other units" -msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 -msgid "Authentication is required to manage system services or other units." -msgstr "" -"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras " -"unidades" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 -msgid "Manage system service or unit files" -msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." -msgstr "" -"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros " -"ficheiros." - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 -msgid "Set or unset system and service manager environment variables" -msgstr "" -"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do " -"xestor de servizos" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to set or unset system and service manager " -"environment variables." -msgstr "" -"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de " -"ambiente do sistema ou do xestor de servizos" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 -msgid "Reload the systemd state" -msgstr "Recargar o estado de systemd" - -#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 -msgid "Authentication is required to reload the systemd state." -msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 -msgid "Set host name" -msgstr "Estabelecer o nome do equipo" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the local host name." -msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 -msgid "Set static host name" -msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 -msgid "" -"Authentication is required to set the statically configured local host name, " -"as well as the pretty host name." -msgstr "" -"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local " -"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por " -"persoas." - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 -msgid "Set machine information" -msgstr "Estabelecer a información da máquina" - -#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to set local machine information." -msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 -msgid "Import a VM or container image" -msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to import a VM or container image" -msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 -msgid "Export a VM or container image" -msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to export a VM or container image" -msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 -msgid "Download a VM or container image" -msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to download a VM or container image" -msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 -msgid "Set system locale" -msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system locale." -msgstr "" -"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 -msgid "Set system keyboard settings" -msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema" - -#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." -msgstr "" -"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do " -"sistema." +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +# msgid "Send passphrase back to system" +# msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +# msgid "" +# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao " +# "sistema." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +# msgid "Manage system services or other units" +# msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to manage system services or other units." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras " +# "unidades" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5 +# msgid "Manage system service or unit files" +# msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros " +# "ficheiros." + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7 +# msgid "Set or unset system and service manager environment variables" +# msgstr "" +# "Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do " +# "xestor de servizos" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to set or unset system and service manager " +# "environment variables." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de " +# "ambiente do sistema ou do xestor de servizos" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9 +# msgid "Reload the systemd state" +# msgstr "Recargar o estado de systemd" + +# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10 +# msgid "Authentication is required to reload the systemd state." +# msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +# msgid "Set host name" +# msgstr "Estabelecer o nome do equipo" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the local host name." +# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +# msgid "Set static host name" +# msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +# msgid "" +# "Authentication is required to set the statically configured local host name, " +# "as well as the pretty host name." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local " +# "estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por " +# "persoas." + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +# msgid "Set machine information" +# msgstr "Estabelecer a información da máquina" + +# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to set local machine information." +# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1 +# msgid "Import a VM or container image" +# msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to import a VM or container image" +# msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3 +# msgid "Export a VM or container image" +# msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to export a VM or container image" +# msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5 +# msgid "Download a VM or container image" +# msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to download a VM or container image" +# msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system locale" +# msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system locale." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system keyboard settings" +# msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema" + +# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do " +# "sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" @@ -442,143 +442,143 @@ msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro" msgid "Authentication is required to set a wall message" msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro" -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 -msgid "Log into a local container" -msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to log into a local container." -msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 -msgid "Log into the local host" -msgstr "Iniciar sesión nun equipo local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to log into the local host." -msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 -msgid "Acquire a shell in a local container" -msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 -msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." -msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 -msgid "Acquire a shell on the local host" -msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 -msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." -msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 -msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" -msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 -msgid "" -"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." -msgstr "" -"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 -msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" -msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 -msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." -msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 -msgid "Manage local virtual machines and containers" -msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machines and containers." -msgstr "" -"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores " -"locais." - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 -msgid "Manage local virtual machine and container images" -msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais" - -#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 -msgid "" -"Authentication is required to manage local virtual machine and container " -"images." -msgstr "" -"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e " -"contenedores locais." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 -msgid "Set system time" -msgstr "Estabelecer a hora do sistema" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to set the system time." -msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 -msgid "Set system timezone" -msgstr "Estabelecer o fuso horario" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 -msgid "Authentication is required to set the system timezone." -msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 -msgid "Set RTC to local timezone or UTC" -msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 -msgid "" -"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " -"UTC time." -msgstr "" -"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a " -"UTC." - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 -msgid "Turn network time synchronization on or off" -msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede" - -#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 -msgid "" -"Authentication is required to control whether network time synchronization " -"shall be enabled." -msgstr "" -"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede " -"debería activarse." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:428 -msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:429 -msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:430 -msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 -msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:535 -msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:565 -msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'." - -#: ../src/core/dbus-unit.c:597 -msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." -msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'." +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1 +# msgid "Log into a local container" +# msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to log into a local container." +# msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3 +# msgid "Log into the local host" +# msgstr "Iniciar sesión nun equipo local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to log into the local host." +# msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5 +# msgid "Acquire a shell in a local container" +# msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." +# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7 +# msgid "Acquire a shell on the local host" +# msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8 +# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." +# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9 +# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" +# msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10 +# msgid "" +# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11 +# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" +# msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12 +# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." +# msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13 +# msgid "Manage local virtual machines and containers" +# msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores " +# "locais." + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15 +# msgid "Manage local virtual machine and container images" +# msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais" + +# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16 +# msgid "" +# "Authentication is required to manage local virtual machine and container " +# "images." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e " +# "contenedores locais." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +# msgid "Set system time" +# msgstr "Estabelecer a hora do sistema" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +# msgid "Authentication is required to set the system time." +# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +# msgid "Set system timezone" +# msgstr "Estabelecer o fuso horario" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +# msgid "Authentication is required to set the system timezone." +# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +# msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +# msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +# "UTC time." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a " +# "UTC." + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +# msgid "Turn network time synchronization on or off" +# msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede" + +# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +# msgid "" +# "Authentication is required to control whether network time synchronization " +# "shall be enabled." +# msgstr "" +# "Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede " +# "debería activarse." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:428 +# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:429 +# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:430 +# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432 +# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:535 +# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:565 +# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'." + +# #: ../src/core/dbus-unit.c:597 +# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." +# msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."