# Swedish translation for systemd.
# Copyright © 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
+# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-14 11:09+0100\n"
-"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-01 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 21:18+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
# msgid "Send passphrase back to system"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the local host name."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
# msgid "Set static host name"
# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
# "as well as the pretty host name."
# msgstr ""
-# "Autentisering krävs för att ange det statiskt konfigurerade lokala "
+# "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
# "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
# msgid "Set machine information"
-# msgstr "Ange datorinformation"
+# msgstr "Ställa in datorinformation"
# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
# msgid "Authentication is required to set local machine information."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange lokal datorinformation."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
# msgid "Import a VM or container image"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system locale."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange systemlokal."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
# msgid "Set system keyboard settings"
# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange systeminställningar för tangentbord."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
"av brytaren för datorhöljet."
#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr ""
"Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
msgid ""
"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
msgstr ""
"Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
msgid "Power off the system"
msgstr "Stäng av systemet"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while other users are "
"logged in."
"Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
"inloggade."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
msgid ""
"Authentication is required for powering off the system while an application "
"asked to inhibit it."
"Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
"det."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
msgid "Reboot the system"
msgstr "Starta om systemet"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
"logged in."
"Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
"inloggade."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
msgid ""
"Authentication is required for rebooting the system while an application "
"asked to inhibit it."
"Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
"det."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
msgid "Suspend the system"
msgstr "Försätt system i vänteläge"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while other users are "
"logged in."
"Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
"användare är inloggade."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
msgid ""
"Authentication is required for suspending the system while an application "
"asked to inhibit it."
"Autentisering krävs för att försätta ett program i vänteläge även då ett "
"program hindrar det."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Försätt systemet i viloläge"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
"logged in."
"Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
"användare är inloggade."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
msgid ""
"Authentication is required for hibernating the system while an application "
"asked to inhibit it."
"Autentisering krävs för att försätta ett program i viloläge även då ett "
"program hindrar det."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr ""
+"Tillåt indikering till firmware att starta upp i inställningsgränssnitt"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
-#, fuzzy
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
msgid ""
"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
"interface."
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr ""
+"Autentisering krävs för att indikera till firmware att starta upp till "
+"inställningsgränssnitt."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Ange ett väggmeddelande"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
# msgid "Log into a local container"
-# msgstr "Logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Logga in i en lokal behållare"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to log into a local container."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-# #, fuzzy
# msgid "Log into the local host"
-# msgstr "Logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Logga in på en lokal värd"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-# #, fuzzy
# msgid "Authentication is required to log into the local host."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-# #, fuzzy
# msgid "Acquire a shell in a local container"
-# msgstr "Logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-# #, fuzzy
# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
# msgid "Acquire a shell on the local host"
-# msgstr ""
+# msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-# #, fuzzy
# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-# #, fuzzy
# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-# msgstr "Logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-# #, fuzzy
# msgid ""
# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-# msgstr ""
+# msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-# #, fuzzy
# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
# msgid "Manage local virtual machines and containers"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
# msgid "Authentication is required to set the system time."
-# msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+# msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
# msgid "Set system timezone"
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange systemets tidszon."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
# "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
# "nätverkstid ska vara aktiverat."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+# msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
+# msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för \"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+# msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att logga till en lokal behållare"
+# msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för att ange lokalt värdnamn."
+# msgstr ""
+# "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade" tillståndet för "
+# "\"$(unit)"."
-# #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-# #, fuzzy
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-# msgstr "Autentisering krävs för ange systemtiden."
+# msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)"."
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."