-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para gerenciar unidades e serviços do sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
-"sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Recarregar o estado do sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
-
-#~ msgid "Privileged system and service manager access"
-#~ msgstr "Acesso privilegiado ao gerenciador de serviço e de sistema"
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
-msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
-#, c-format
-msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
+"interface de configuração."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Definir uma mensagem de parede"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+# msgid "Log into a local container"
+# msgstr "Conectar a um contêiner local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to log into a local container."
+# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+# msgid "Log into the local host"
+# msgstr "Conectar a uma máquina local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to log into the local host."
+# msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+# msgid "Acquire a shell in a local container"
+# msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+# msgid "Acquire a shell on the local host"
+# msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+# msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+# msgid ""
+# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+# msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+# msgid "Manage local virtual machines and containers"
+# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
+# "contêineres."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+# msgid "Manage local virtual machine and container images"
+# msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+# "images."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
+# "contêineres."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system time"
+# msgstr "Definir horário do sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system time."
+# msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system timezone"
+# msgstr "Definir fuso horário do sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+# msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+# msgstr "Definir o relógio do sistema (RTC) para fuso horário local ou UTC"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+# "UTC time."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
+# "horário local ou de UTC."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+# msgid "Turn network time synchronization on or off"
+# msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
+# "shall be enabled."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
+# "sincronização de horário através de rede."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:457
+# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:458
+# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:459
+# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:460 ../src/core/dbus-unit.c:461
+# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:568
+# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:599
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed" de '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:632
+# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+# msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."