chiark / gitweb /
Prep v233.3: Update po files to not include files that do not exist in elogind.
[elogind.git] / po / pl.po
index 6a95d2fd745be18bc98e94cdfa522b6b95afd198..98b1e8fd5d6c7ba8eaae16e2d32b63ae8b768a30 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
 # translation of pl.po to Polish
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
 # Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-12 19:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-23 14:25+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
-msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
-"lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-msgid "Set machine information"
-msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-msgid "Set system locale"
-msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+# msgid "Send passphrase back to system"
+# msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+# msgid ""
+# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
+# "systemu."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+# msgid "Manage system services or other units"
+# msgstr "Zarządzanie usługami lub innymi jednostkami systemu"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać usługami lub innymi "
+# "jednostkami systemu."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+# msgid "Manage system service or unit files"
+# msgstr "Zarządzanie plikami usług lub jednostek systemu"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać plikami usług lub jednostek "
+# "systemu."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+# msgstr ""
+# "Ustawienie lub usunięcie zmiennych środowiskowych menedżera systemu i usług"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
+# "environment variables."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lub usunąć zmienne środowiskowe "
+# "menedżera systemu i usług."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+# msgid "Reload the systemd state"
+# msgstr "Ponowne wczytanie stanu systemd"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać stan systemd."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+# msgid "Set host name"
+# msgstr "Ustawienie nazwy komputera"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the local host name."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić nazwę lokalnego komputera."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+# msgid "Set static host name"
+# msgstr "Ustawienie statycznej nazwy komputera"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+# "as well as the pretty host name."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić statycznie skonfigurowaną nazwę "
+# "lokalnego komputera, a także jego ładną nazwę."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+# msgid "Set machine information"
+# msgstr "Ustawienie informacji o komputerze"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to set local machine information."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+# msgid "Import a VM or container image"
+# msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zaimportować obraz maszyny wirtualnej "
+# "lub kontenera"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+# msgid "Export a VM or container image"
+# msgstr "Eksport obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyeksportować obraz maszyny wirtualnej "
+# "lub kontenera"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+# msgid "Download a VM or container image"
+# msgstr "Pobranie obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby pobrać obraz maszyny wirtualnej lub "
+# "kontenera"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system locale"
+# msgstr "Ustawienie lokalizacji systemu"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system locale."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić lokalizację systemu."
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system keyboard settings"
+# msgstr "Ustawienie klawiatury systemu"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić klawiaturę systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -66,44 +150,32 @@ msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymywanie wyłączenia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"wyłączenia systemu."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać wyłączenie systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie wyłączenia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na opóźnienie "
-"wyłączenia systemu."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić wyłączenie systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie uśpienia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"uśpienia systemu."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać uśpienie systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Zezwolenie programom na opóźnienie uśpienia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na opóźnienie "
-"uśpienia systemu."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr "Program wymaga uwierzytelnienia, aby opóźnić uśpienie systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
@@ -111,11 +183,10 @@ msgstr "Zezwolenie programom na wstrzymanie automatycznego uśpienia systemu"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"automatycznego uśpienia systemu."
+"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać automatyczne uśpienie systemu."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
@@ -124,11 +195,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"obsługi klawisza zasilania przez system."
+"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza zasilania "
+"przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
@@ -137,11 +208,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"obsługi klawisza uśpienia przez system."
+"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza uśpienia "
+"przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
@@ -150,11 +221,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"obsługi klawisza hibernacji przez system."
+"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę klawisza hibernacji "
+"przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
@@ -163,56 +234,65 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić programowi na wstrzymanie "
-"obsługi przełącznika pokrywy przez system."
+"Program wymaga uwierzytelnienia, aby wstrzymać obsługę przełącznika pokrywy "
+"przez system."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
-msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
-msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Zezwolenie niezalogowanemu użytkownikowi na uruchamianie programów"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs."
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zezwolić niezalogowanemu użytkownikowi "
-"na uruchamianie programów."
+"Wymagane jest bezpośrednie żądanie, aby uruchamiać programy jako "
+"niezalogowany użytkownik."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Zezwolenie niezalogowanym użytkownikom na uruchamianie programów"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchamiać programy jako niezalogowany "
+"użytkownik."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Zezwolenie na podłączanie urządzeń do stanowisk"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby podłączyć urządzenie do stanowiska."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Usunięcie podłączenia urządzeń do stanowisk"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie ustawić sposób podłączenia "
 "urządzeń do stanowisk."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Wyłączenie systemu"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -220,11 +300,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Wyłączenie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -232,19 +312,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wyłączyć system, kiedy program zażądał "
 "jego wstrzymania."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -252,12 +332,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy są "
 "zalogowani inni użytkownicy."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr ""
-"Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program poprosił o jego wstrzymanie"
+msgstr "Ponowne uruchomienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -265,19 +344,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić system, kiedy program "
 "zażądał jego wstrzymania."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Uśpienie systemu"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Uśpienie systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -285,11 +364,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy są zalogowani inni "
 "użytkownicy."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program poprosił o jego wstrzymanie"
+msgstr "Uśpienie systemu, kiedy program zażądał jego wstrzymania"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -297,19 +376,19 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uśpić system, kiedy program zażądał jego "
 "wstrzymania."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernacja systemu"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy są zalogowani inni użytkownicy"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -317,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy są zalogowani "
 "inni użytkownicy."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Hibernacja systemu, kiedy program zażądał jej wstrzymania"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -329,63 +408,206 @@ msgstr ""
 "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zahibernować system, kiedy program "
 "zażądał jej wstrzymania."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-msgid "Set system time"
-msgstr "Ustawienie czasu systemu"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-msgid "Set system timezone"
-msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Zarządzanie aktywnymi sesjami, użytkownikami i stanowiskami"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
-"lokalny lub czas UTC."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać aktywnymi sesjami, "
+"użytkownikami i stanowiskami."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Zablokowanie lub odblokowanie aktywnych sesji"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
 msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
-"czasu przez sieć."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zablokować lub odblokować aktywne sesje."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Wysłanie hasła z powrotem do systemu"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Wskazanie oprogramowaniu sprzętowemu, aby uruchomić interfejs ustawień"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
 msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać podane hasło z powrotem do "
-"systemu."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Uprawniony dostęp do menedżera systemu i usług"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
-msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać dostęp do menedżera systemu i "
-"usług."
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wskazać oprogramowaniu sprzętowemu, że "
+"należy uruchomić interfejs ustawień."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Ustawienie komunikatu wall"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić komunikat wall"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+# msgid "Log into a local container"
+# msgstr "Logowanie do lokalnego kontenera"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to log into a local container."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego kontenera."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+# msgid "Log into the local host"
+# msgstr "Logowanie do lokalnego komputera"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to log into the local host."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zalogować się do lokalnego komputera."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+# msgid "Acquire a shell in a local container"
+# msgstr "Uzyskanie powłoki w lokalnym kontenerze"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę w lokalnym kontenerze."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+# msgid "Acquire a shell on the local host"
+# msgstr "Uzyskanie powłoki na lokalnym komputerze"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać powłokę na lokalnym komputerze."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+# msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY w lokalnym kontenerze"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+# msgid ""
+# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY w lokalnym kontenerze."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+# msgstr "Uzyskanie pseudo-TTY na lokalnym komputerze"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać pseudo-TTY na lokalnym "
+# "komputerze."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+# msgid "Manage local virtual machines and containers"
+# msgstr "Zarządzanie lokalnymi maszynami wirtualnymi i kontenerami"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi maszynami "
+# "wirtualnymi i kontenerami."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+# msgid "Manage local virtual machine and container images"
+# msgstr "Zarządzanie lokalnymi obrazami maszyn wirtualnych i kontenerów"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+# "images."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zarządzać lokalnymi obrazami maszyn "
+# "wirtualnych i kontenerów."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system time"
+# msgstr "Ustawienie czasu systemu"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system time."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić czas systemu."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system timezone"
+# msgstr "Ustawienie strefy czasowej systemu"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić strefę czasową systemu."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+# msgstr "Ustawienie RTC na lokalną strefę czasową lub strefę UTC"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+# "UTC time."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy RTC przechowuje czas "
+# "lokalny lub czas UTC."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+# msgid "Turn network time synchronization on or off"
+# msgstr "Włączenie lub wyłączenie synchronizacji czasu przez sieć"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
+# "shall be enabled."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby kontrolować, czy włączyć synchronizację "
+# "czasu przez sieć."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
+# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić jednostkę „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
+# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+# msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zatrzymać jednostkę „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
+# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie wczytać jednostkę „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
+# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby przywrócić stan „failed” (niepowodzenia) "
+# "jednostki „$(unit)”."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
+# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić właściwości jednostki „$(unit)”."
+
+#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naciśnięcie klawiszy Ctrl+C anuluje wszystkie trwające procesy "
+#~ "sprawdzania systemów plików"
+
+#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+#~ msgstr[0] "Trwa sprawdzanie %d dysku (ukończono %3.1f%%)"
+#~ msgstr[1] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"
+#~ msgstr[2] "Trwa sprawdzanie %d dysków (ukończono %3.1f%%)"