chiark / gitweb /
logind: Stopped inhibitions should be considered inactive (#5698)
[elogind.git] / po / it.po
index 90a5fe0a322760ca1a85fd2c2f81d085791d7278..48fd2f228d782cbd5457b6e68834bd2028dc6a9c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translations for systemd package
 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013.
+# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 13:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Configura il nome host"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
-msgstr "Configura il nome host statico"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale "
-"e il nome host descrittivo."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-msgid "Set machine information"
-msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-msgid "Set system locale"
-msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Configura la tastiera di sistema"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+# msgid "Send passphrase back to system"
+# msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+# msgid ""
+# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+# msgid "Manage system services or other units"
+# msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+# msgid "Manage system service or unit files"
+# msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+# msgstr ""
+# "Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
+# "environment variables."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
+# "gestione dei servizi e del sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+# msgid "Reload the systemd state"
+# msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+# msgid "Set host name"
+# msgstr "Configura il nome host"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the local host name."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+# msgid "Set static host name"
+# msgstr "Configura il nome host statico"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+# "as well as the pretty host name."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
+# "il nome host descrittivo."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+# msgid "Set machine information"
+# msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to set local machine information."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
+# "locale."
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+# msgid "Import a VM or container image"
+# msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+# msgid "Export a VM or container image"
+# msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+# msgid "Download a VM or container image"
+# msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system locale"
+# msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system locale."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system keyboard settings"
+# msgstr "Configura la tastiera di sistema"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -67,313 +147,456 @@ msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"shutdown."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire "
-"lo spegnimento del sistema"
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del "
+"sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
+"del sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
+"pausa."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
-msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
+msgstr ""
+"Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
-"la sospensione automatica del sistema."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
+"automatica del sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione"
+msgstr ""
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
+"accensione"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione "
-"del tasto di accensione."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"sistema del tasto di accensione."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione"
+msgstr ""
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
+"sospensione"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione "
-"del tasto di sospensione."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"sistema del tasto di sospensione."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione"
+msgstr ""
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
+"ibernazione"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire "
-"al sistema la gestione del tasto di ibernazione."
+"Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
+"sistema del tasto di ibernazione."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
-msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi "
-"relativi alla chiusura del portatile"
+msgstr ""
+"Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/"
+"chiusura del portatile"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire "
-"al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile."
+"Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la "
+"gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
-msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi."
+"E' necessaria un'esplicita richiesta per eseguire programmi come utenti non "
+"connessi."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
+"programmi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione."
+"Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
+"alle postazioni."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
-msgstr "Spegnere il sistema"
+msgstr "Spegni il sistema"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti "
-"sono connessi."
+"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
+"connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione "
-"di una applicazione."
+"Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
+"chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
-msgstr "Riavviare il sistema"
+msgstr "Riavvia il sistema"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti "
-"sono connessi."
+"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
+"connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione "
-"di una applicazione."
+"Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
+"chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
-msgstr "Sospendere il sistema"
+msgstr "Sospendi il sistema"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti "
-"sono connessi."
+"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
+"connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione "
-"di una applicazione."
+"Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
+"chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Ibernare il sistema"
+msgstr "Iberna il sistema"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti "
-"sono connessi."
+"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
+"connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione"
+msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione "
-"di una applicazione."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-msgid "Set system time"
-msgstr "Configura l'orario di sistema"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-msgid "Set system timezone"
-msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
+"Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
+"chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) "
-"è configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
+"Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
+"postazioni."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-"in rete debba essere attivata."
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+"Permette indicazioni al firmware per avviare l'interfaccia di configurazione"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
 msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
-msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi."
+"Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia "
+"di configurazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+# msgid "Log into a local container"
+# msgstr "Accedi in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to log into a local container."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+# msgid "Log into the local host"
+# msgstr "Accedi in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to log into the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+# msgid "Acquire a shell in a local container"
+# msgstr "Apri una shell in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+# msgid "Acquire a shell on the local host"
+# msgstr "Apri una shell in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+# msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+# msgid ""
+# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+# msgstr "Apri un pseudo TTY in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+# msgid "Manage local virtual machines and containers"
+# msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+# msgid "Manage local virtual machine and container images"
+# msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+# "images."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
+# "container locali."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system time"
+# msgstr "Configura l'orario di sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system time."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system timezone"
+# msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+# msgstr ""
+# "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
+# "civile (UTC)"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+# "UTC time."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
+# "configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+# msgid "Turn network time synchronization on or off"
+# msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
+# "shall be enabled."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
+# "in rete possa essere attivata."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
+# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
+# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
+# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
+# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito" di '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
+# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."