chiark / gitweb /
logind: Stopped inhibitions should be considered inactive (#5698)
[elogind.git] / po / it.po
index 53cccfebde7ecf2ed295148a606f4da1a0e8f1a0..48fd2f228d782cbd5457b6e68834bd2028dc6a9c 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translations for systemd package
 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # Italian translations for systemd package
 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2015.
+# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-05 10:19+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-15 13:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-20 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Configura il nome host"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
-msgstr "Configura il nome host statico"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
-"il nome host descrittivo."
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
-msgid "Set machine information"
-msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
-
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
-"locale."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
-msgid "Set system locale"
-msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
-"sistema."
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
-msgid "Set system keyboard settings"
-msgstr "Configura la tastiera di sistema"
-
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+# msgid "Send passphrase back to system"
+# msgstr "Invia la frase segreta (passphrase) al sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+# msgid ""
+# "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+# msgid "Manage system services or other units"
+# msgstr "Gestisci i servizi o le altre unità di sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire i servizi o le altre unità di sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+# msgid "Manage system service or unit files"
+# msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+# msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+# msgstr ""
+# "Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set or unset system and service manager "
+# "environment variables."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
+# "gestione dei servizi e del sistema"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+# msgid "Reload the systemd state"
+# msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
+
+# #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+# msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+# msgid "Set host name"
+# msgstr "Configura il nome host"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the local host name."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+# msgid "Set static host name"
+# msgstr "Configura il nome host statico"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+# msgid ""
+# "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+# "as well as the pretty host name."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
+# "il nome host descrittivo."
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+# msgid "Set machine information"
+# msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
+
+# #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to set local machine information."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
+# "locale."
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+# msgid "Import a VM or container image"
+# msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per importare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+# msgid "Export a VM or container image"
+# msgstr "Esporta un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per esportare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+# msgid "Download a VM or container image"
+# msgstr "Scarica un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+# msgstr "Autenticazione richiesta per scaricare un'immagine VM o un container"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system locale"
+# msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system locale."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
+# "sistema."
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system keyboard settings"
+# msgstr "Configura la tastiera di sistema"
+
+# #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -176,48 +251,58 @@ msgstr ""
 "gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 "gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
-msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
 msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
 msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"E' necessaria un'esplicita richiesta per eseguire programmi come utenti non "
+"connessi."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
 "programmi."
 
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
 "programmi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
 
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
 
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
 
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
 "alle postazioni."
 
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
 "alle postazioni."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
 msgid "Power off the system"
-msgstr "Spegnere il sistema"
+msgstr "Spegni il sistema"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
 
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Spegni il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -225,11 +310,11 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
+msgstr "Spegni il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -237,19 +322,19 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
 msgid "Reboot the system"
-msgstr "Riavviare il sistema"
+msgstr "Riavvia il sistema"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
 
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Riavvia il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -257,12 +342,11 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr ""
-"Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
+msgstr "Riavvia il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -270,19 +354,19 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
 msgid "Suspend the system"
-msgstr "Sospendere il sistema"
+msgstr "Sospendi il sistema"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
 
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Sospendi il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -290,12 +374,11 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr ""
-"Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
+msgstr "Sospendi il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -303,19 +386,19 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
 msgid "Hibernate the system"
-msgstr "Ibernare il sistema"
+msgstr "Iberna il sistema"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
 
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
+msgstr "Iberna il sistema mentre altri utenti sono connessi"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -323,11 +406,11 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
 "connessi."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
+msgstr "Iberna il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -335,103 +418,185 @@ msgstr ""
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
 "chiede di inibirne l'azione."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
-msgid "Log into a local container"
-msgstr "Accedi in un container locale"
-
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to log into a local container"
-msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
-msgid "Set system time"
-msgstr "Configura l'orario di sistema"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
-msgid "Set system timezone"
-msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
-msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
-msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr ""
-"Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
-"civile (UTC)"
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
-"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
-
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
-msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gestione delle sessioni attive, utenti e postazioni"
 
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
 msgid ""
 msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
-"in rete possa essere attivata."
+"Autenticazione richiesta per gestire le sessioni attive, gli utenti e le "
+"postazioni."
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Blocca/sblocca sessioni attive"
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
-"sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema"
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr "Autenticazione richiesta per bloccare o sbloccare le sessioni attive."
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
-"sistema."
+"Permette indicazioni al firmware per avviare l'interfaccia di configurazione"
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
-
-#~ msgid "Privileged system and service manager access"
-#~ msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
-msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
-#, c-format
-msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per indicare al firmware di avviare l'interfaccia "
+"di configurazione."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Configura un messaggio per gli utenti"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Autenticazione richiesta per configurare un messaggio per gli utenti"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+# msgid "Log into a local container"
+# msgstr "Accedi in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to log into a local container."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+# msgid "Log into the local host"
+# msgstr "Accedi in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to log into the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+# msgid "Acquire a shell in a local container"
+# msgstr "Apri una shell in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+# msgid "Acquire a shell on the local host"
+# msgstr "Apri una shell in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+# msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire una shell in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+# msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+# msgstr "Apri un pseudo TTY in un container locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+# msgid ""
+# "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un container locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+# msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+# msgstr "Apri un pseudo TTY in un host locale"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+# msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per aprire un pseudo TTY in un host locale."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+# msgid "Manage local virtual machines and containers"
+# msgstr "Gestisci le virtual machine e i container locali"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire le virtual machine e i container locali."
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+# msgid "Manage local virtual machine and container images"
+# msgstr "Gestisci le immagini locali delle virtual machine e dei container"
+
+# #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+# msgid ""
+# "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+# "images."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
+# "container locali."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+# msgid "Set system time"
+# msgstr "Configura l'orario di sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+# msgid "Authentication is required to set the system time."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+# msgid "Set system timezone"
+# msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+# msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+# msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+# msgstr ""
+# "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
+# "civile (UTC)"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+# "UTC time."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
+# "configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+# msgid "Turn network time synchronization on or off"
+# msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
+
+# #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+# msgid ""
+# "Authentication is required to control whether network time synchronization "
+# "shall be enabled."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
+# "in rete possa essere attivata."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:450
+# msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:451
+# msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:452
+# msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+# msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:560
+# msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:590
+# msgid "Authentication is required to reset the \"failed" state of '$(unit)'."
+# msgstr ""
+# "Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito" di '$(unit)'."
+
+# #: ../src/core/dbus-unit.c:622
+# msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+# msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."