chiark / gitweb /
Remove unifont and terminal checks/support
[elogind.git] / po / fr.po
index 243465c19d46fd363cd8af771740b5eabbf597b1..f26451fea1b2352ed3394c004fde6b70fa88a45e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # French translations for systemd package
 # Traductions françaises du paquet systemd.
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # French translations for systemd package
 # Traductions françaises du paquet systemd.
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013.
+# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-14 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-29 09:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr\n"
 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,6 +17,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Gérer les services système ou les unités"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
+"unités."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
+"gestionnaire de services"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
+"d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Recharger l'état de systemd"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
+
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Définir le nom d'hôte"
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
 msgid "Set host name"
 msgstr "Définir le nom d'hôte"
@@ -34,8 +84,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
 msgstr ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière statique, "
-"tout comme le nom d'hôte familier."
+"Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
+"statique, tout comme le nom d'hôte familier."
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
 msgid "Set machine information"
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
 msgid "Set machine information"
@@ -46,6 +96,36 @@ msgid "Authentication is required to set local machine information."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
 
 msgstr ""
 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
 
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
+"(VM) ou de conteneur."
+
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Définir la langue du système"
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Définir la langue du système"
@@ -60,7 +140,8 @@ msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
@@ -68,8 +149,7 @@ msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"shutdown."
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
 "du système."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
 "du système."
@@ -79,19 +159,17 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application de retarder l'arrêt "
-"du système."
+"Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
+"l'arrêt du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
 "en veille du système."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
 "en veille du système."
@@ -101,33 +179,34 @@ msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application de retarder la mise "
-"en veille du système."
+"Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
+"mise en veille du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
-msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
+msgstr ""
+"Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic "
-"system suspend."
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
 "l'hibernation automatique du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
 "l'hibernation automatique du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation "
-" du système"
+msgstr ""
+"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation  du "
+"système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
 "gestion du bouton d'alimentation du système."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
 "gestion du bouton d'alimentation du système."
@@ -140,11 +219,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la gestion "
-"du bouton de mise en veille du système."
+"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
+"gestion du bouton de mise en veille du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
@@ -154,11 +233,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the hibernate key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la gestion "
-"du bouton d'hibernation du système."
+"Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
+"gestion du bouton d'hibernation du système."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
@@ -168,8 +247,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
 msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system "
-"handling of the lid switch."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
 "gestion par le système du rabat de l'écran."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
 "gestion par le système du rabat de l'écran."
@@ -179,8 +258,7 @@ msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
-msgid ""
-"Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés "
 "d'exécuter des programmes."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés "
 "d'exécuter des programmes."
@@ -191,7 +269,8 @@ msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Flush device to seat attachments"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Flush device to seat attachments"
@@ -201,8 +280,8 @@ msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques "
-"aux postes (seats)."
+"Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
+"postes (seats)."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Power off the system"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Power off the system"
@@ -233,8 +312,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application "
-"demandé de l'empêcher."
+"Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application "
+"demandé de l'empêcher."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Reboot the system"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Reboot the system"
@@ -265,8 +344,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
-" a demandé de l'empêcher."
+"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une "
+"application  a demandé de l'empêcher."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Suspend the system"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Suspend the system"
@@ -278,19 +357,21 @@ msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
-msgstr "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+msgstr ""
+"Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que "
-"d'autres utilisateurs sont connectés."
+"Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
+"utilisateurs sont connectés."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
+msgstr ""
+"Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
@@ -310,7 +391,9 @@ msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
-msgstr "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+msgstr ""
+"Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
+"connectés"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid ""
@@ -334,6 +417,59 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
+"et les postes (seats)."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
+"actives."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Connexion dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
+"conteneurs locaux."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
+"virtuelles (VM) et de conteneurs."
+
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Définir l'heure du système"
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Définir l'heure du système"
@@ -361,8 +497,8 @@ msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
 msgstr ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure locale "
-"ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
+"Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
+"locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
@@ -373,51 +509,18 @@ msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
 msgstr ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation "
-"de l'heure avec le réseau."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
-msgid "Send passphrase back to system"
-msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
+"Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
+"l'heure avec le réseau."
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Privileged system and service manager access"
-msgstr "Accès privilégié au gestionnaire du système et des services"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
+msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Authentification requise pour accéder au gestionnaire du système et des "
-"services."
+"Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système de "
+"fichiers"
 
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
-msgid "Manage system services or units"
-msgstr "Gérer les services système ou les unités"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers unités."
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Recharger l'état de systemd"
-
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
+#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
+#, c-format
+msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
+msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"