chiark / gitweb /
basic/strv: use SWAP_TWO() macro (#3602)
[elogind.git] / po / fr.po
index 8e44e0c51ad2109e3d7dec5d3867fa7aa1677b52..17550c755ec65903ea30b1933a8e2ec693b28643 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # French translations for systemd package
 # Traductions françaises du paquet systemd.
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # French translations for systemd package
 # Traductions françaises du paquet systemd.
 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2015
+# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2016
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-22 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-24 21:13+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -27,11 +27,11 @@ msgid ""
 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
-msgid "Manage system services or units"
+msgid "Manage system services or other units"
 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-msgid "Authentication is required to manage system services or units."
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
 
 msgstr ""
 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
 
@@ -46,10 +46,24 @@ msgstr ""
 "unités."
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
 "unités."
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Définir ou supprimer des variables d'environnement du système ou du "
+"gestionnaire de services"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour définir ou supprimer des variables "
+"d'environnement du système ou du gestionnaire de services."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Recharger l'état de systemd"
 
 msgid "Reload the systemd state"
 msgstr "Recharger l'état de systemd"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
 
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
 
@@ -83,14 +97,34 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
 
 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour importer une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Exporter une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Authentification requise pour exporter une image de machine virtuelle (VM) "
+"ou de conteneur."
+
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
 
 msgid "Download a VM or container image"
 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
 msgstr ""
-"Authentification requise pour télécharger une image de "
-"machine virtuelle (VM) ou de conteneur."
+"Authentification requise pour télécharger une image de machine virtuelle "
+"(VM) ou de conteneur."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
 msgid "Set system locale"
@@ -166,7 +200,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr ""
-"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation  du "
+"Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation du "
 "système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
 "système"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
@@ -220,48 +254,58 @@ msgstr ""
 "gestion par le système du rabat de l'écran."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
 "gestion par le système du rabat de l'écran."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Permet à un utilisateur non connecté d'exécuter des programmes"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Requête explicite requise pour exécuter des programmes en tant "
+"qu'utilisateur non connecté."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
 
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés "
-"d'exécuter des programmes."
+"Authentification requise pour exécuter des programmes en tant qu'utilisateur "
+"non connecté."
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
 
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
 
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
 
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
 "postes (seats)."
 
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
 "postes (seats)."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Éteindre le système"
 
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Éteindre le système"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
 
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
@@ -269,11 +313,11 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -281,19 +325,19 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
 "demandé de l'empêcher."
 
 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
 "demandé de l'empêcher."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Redémarrer le système"
 
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Redémarrer le système"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
 
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
@@ -301,32 +345,32 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une "
-"application  a demandé de l'empêcher."
+"Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une application "
+"a demandé de l'empêcher."
 
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Mettre le système en veille"
 
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Mettre le système en veille"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
 
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
@@ -334,12 +378,12 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
 "utilisateurs sont connectés."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -347,21 +391,21 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Mettre le système en hibernation"
 
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Mettre le système en hibernation"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
 
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
 "connectés"
 
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr ""
 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
 "connectés"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
@@ -369,13 +413,13 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
 "d'autres utilisateurs sont connectés."
 
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
 "d'autres utilisateurs sont connectés."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
 "l'empêcher"
 
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
 msgstr ""
 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
 "l'empêcher"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
@@ -383,15 +427,128 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
 "application a demandé de l'empêcher."
 
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Gérer les sessions actives, les utilisateurs et les postes (seats)"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les sessions actives, les utilisateurs "
+"et les postes (seats)."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Verrouiller ou déverrouiller des sessions actives"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour verrouiller ou déverrouiller des sessions "
+"actives."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+"Permet d'indiquer au micrologiciel de démarrer sur l'interface de "
+"configuration"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour indiquer au micrologiciel de démarrer sur "
+"l'interface de configuration."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Définir un message wall"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Authentification requise pour définir un message wall."
+
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to log into a local container"
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
 
 msgstr ""
 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
 
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Connexion à l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Authentification requise pour permettre la connexion à l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Obtenir une interface système dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir une interface système dans un "
+"conteneur local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Obtenir une interface système sur l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir une interface système sur l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Obtenir un pseudo terminal dans un conteneur local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal dans un conteneur "
+"local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour obtenir un pseudo terminal sur l'hôte local."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Gérer les machines virtuelles (VM) et conteneurs locaux"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les machines virtuelles (VM) et les "
+"conteneurs locaux."
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Gérer les images locales de machines virtuelles (VM) et de conteneurs"
+
+#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour gérer les images locales de machines "
+"virtuelles (VM) et de conteneurs."
+
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Définir l'heure du système"
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
 msgstr "Définir l'heure du système"
@@ -434,13 +591,42 @@ msgstr ""
 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
 "l'heure avec le réseau."
 
 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
 "l'heure avec le réseau."
 
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:186
-msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications du système de fichier en cours"
+#: ../src/core/dbus-unit.c:450
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour démarrer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:451
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour arrêter « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:452
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour recharger « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:453 ../src/core/dbus-unit.c:454
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:560
+msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:590
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour réinitialiser l'état d'« échec » de "
+"« $(unit) »."
+
+#: ../src/core/dbus-unit.c:622
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
+
+#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
+#~ msgstr ""
+#~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
+#~ "de fichiers"
 
 
-#: ../src/fsckd/fsckd.c:227
-#, c-format
-msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
-msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
-msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
-msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"
+#~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
+#~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
+#~ msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
+#~ msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"