# Italian translations for systemd package # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd # This file is distributed under the same license as the systemd package. # Daniele Medri , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: systemd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-11-22 17:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-22 17:57+0100\n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 msgid "Set host name" msgstr "Configura il nome host" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the local host name." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 msgid "Set static host name" msgstr "Configura il nome host statico" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to set the statically configured local host name, " "as well as the pretty host name." msgstr "" "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale " "e il nome host descrittivo." #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 msgid "Set machine information" msgstr "Configura le informazioni sulla macchina" #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 msgid "Authentication is required to set local machine information." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina locale." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 msgid "Set system locale" msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system locale." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di sistema." #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 msgid "Set system keyboard settings" msgstr "Configura la tastiera di sistema" #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system " "shutdown." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di inibire " "lo spegnimento del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 msgid "Allow applications to delay system shutdown" msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 msgid "" "Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazione di ritardare lo spegnimento del sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 msgid "Allow applications to inhibit system sleep" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire il sistema in pausa." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 msgid "Allow applications to delay system sleep" msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to allow an application to delay system sleep." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " "system suspend." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " "la sospensione automatica del sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di accensione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system " "handling of the power key." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire al sistema la gestione " "del tasto di accensione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di sospensione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system " "handling of the suspend key." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire al sistema la gestione " "del tasto di sospensione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione del tasto di ibernazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system " "handling of the hibernate key." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire " "al sistema la gestione del tasto di ibernazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire al sistema la gestione degli eventi " "relativi alla chiusura del portatile" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 msgid "" "Authentication is required to allow an application to inhibit system " "handling of the lid switch." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire alle applicazioni di inibire " "al sistema la gestione degli eventi relativi alla chiusura del portatile." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 msgid "Allow non-logged-in users to run programs" msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 msgid "" "Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." msgstr "" "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire programmi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 msgid "Allow attaching devices to seats" msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." msgstr "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo alla postazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 msgid "Flush device to seat attachments" msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 msgid "" "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." msgstr "" "Autenticazione richiesta per scollegare i dispositivi dalla postazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 msgid "Power off the system" msgstr "Spegnere il sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 msgid "Authentication is required for powering off the system." msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 msgid "Power off the system while other users are logged in" msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti " "sono connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Spegnere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 msgid "" "Authentication is required for powering off the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema nonostante l'inibizione " "di una applicazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 msgid "Reboot the system" msgstr "Riavviare il sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 msgid "Authentication is required for rebooting the system." msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 msgid "Reboot the system while other users are logged in" msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti " "sono connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Riavviare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 msgid "" "Authentication is required for rebooting the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema nonostante l'inibizione " "di una applicazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 msgid "Suspend the system" msgstr "Sospendere il sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 msgid "Authentication is required for suspending the system." msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 msgid "Suspend the system while other users are logged in" msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti " "sono connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Sospendere il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 msgid "" "Authentication is required for suspending the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema nonostante l'inibizione " "di una applicazione." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 msgid "Hibernate the system" msgstr "Ibernare il sistema" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 msgid "Authentication is required for hibernating the system." msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 msgid "Hibernate the system while other users are logged in" msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while other users are " "logged in." msgstr "" "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti " "sono connessi." #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" msgstr "Ibernare il sistema nonostante l'inibizione di una applicazione" #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 msgid "" "Authentication is required for hibernating the system while an application " "asked to inhibit it." msgstr "" "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema nonostante l'inibizione " "di una applicazione." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 msgid "Set system time" msgstr "Configura l'orario di sistema" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to set the system time." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 msgid "Set system timezone" msgstr "Configura il fuso orario di sistema" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 msgid "Authentication is required to set the system timezone." msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 msgid "Set RTC to local timezone or UTC" msgstr "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo civile (UTC)" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 msgid "" "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " "UTC time." msgstr "" "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) " "รจ configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)." #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 msgid "Turn network time synchronization on or off" msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete" #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 msgid "" "Authentication is required to control whether network time synchronization " "shall be enabled." msgstr "" "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario " "in rete debba essere attivata." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 msgid "Send passphrase back to system" msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." msgstr "" "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al sistema." #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 msgid "Privileged system and service manager access" msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi" #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 msgid "Authentication is required to access the system and service manager." msgstr "Autenticazione richiesta per la gestione del sistema e dei servizi."