chiark / gitweb /
po: fix typo in French translation
[elogind.git] / po / it.po
1 # Italian translations for systemd package
2 # Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-05 09:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-01-05 10:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
22 msgid "Set host name"
23 msgstr "Configura il nome host"
24
25 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
26 msgid "Authentication is required to set the local host name."
27 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
28
29 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
30 msgid "Set static host name"
31 msgstr "Configura il nome host statico"
32
33 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
34 msgid ""
35 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
36 "as well as the pretty host name."
37 msgstr ""
38 "Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
39 "il nome host descrittivo."
40
41 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
42 msgid "Set machine information"
43 msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
44
45 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
46 msgid "Authentication is required to set local machine information."
47 msgstr ""
48 "Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
49 "locale."
50
51 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
52 msgid "Set system locale"
53 msgstr "Configura le impostazioni regionali di sistema"
54
55 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
56 msgid "Authentication is required to set the system locale."
57 msgstr ""
58 "Autenticazione richiesta per configurare le impostazioni regionali di "
59 "sistema."
60
61 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
62 msgid "Set system keyboard settings"
63 msgstr "Configura la tastiera di sistema"
64
65 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
66 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
67 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare la tastiera di sistema."
68
69 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
70 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
71 msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire lo spegnimento del sistema"
72
73 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
74 msgid ""
75 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
76 msgstr ""
77 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire lo spegnimento del "
78 "sistema."
79
80 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
81 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
82 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare lo spegnimento del sistema"
83
84 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
85 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
86 msgstr ""
87 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare lo spegnimento "
88 "del sistema."
89
90 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
91 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
92 msgstr "Consenti alle applicazioni di inibire il sistema in pausa"
93
94 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
95 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
96 msgstr ""
97 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire il sistema in pausa."
98
99 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
100 msgid "Allow applications to delay system sleep"
101 msgstr "Consenti alle applicazioni di ritardare il sistema in pausa"
102
103 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
104 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
105 msgstr ""
106 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per ritardare il sistema in "
107 "pausa."
108
109 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
110 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
111 msgstr ""
112 "Consenti alle applicazioni di inibire la sospesione automatica del sistema"
113
114 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
115 msgid ""
116 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
117 "suspend."
118 msgstr ""
119 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la sospensione "
120 "automatica del sistema."
121
122 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
123 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
124 msgstr ""
125 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
126 "accensione"
127
128 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
129 msgid ""
130 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
131 "the power key."
132 msgstr ""
133 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
134 "sistema del tasto di accensione."
135
136 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
137 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
138 msgstr ""
139 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
140 "sospensione"
141
142 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
143 msgid ""
144 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
145 "the suspend key."
146 msgstr ""
147 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
148 "sistema del tasto di sospensione."
149
150 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
151 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
152 msgstr ""
153 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema del tasto di "
154 "ibernazione"
155
156 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
157 msgid ""
158 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
159 "the hibernate key."
160 msgstr ""
161 "Autenticazione richiesta per un'applicazione per inibire la gestione di "
162 "sistema del tasto di ibernazione."
163
164 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
165 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
166 msgstr ""
167 "Consenti alle applicazioni di inibire la gestione di sistema alla apertura/"
168 "chiusura del portatile"
169
170 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
171 msgid ""
172 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
173 "the lid switch."
174 msgstr ""
175 "Autenticazione richiesta per consentire ad un'applicazione di inibire la "
176 "gestione di sistema alla apertura/chiusura del portatile."
177
178 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
179 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
180 msgstr "Consenti agli utenti non connessi di eseguire programmi"
181
182 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
183 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
184 msgstr ""
185 "Autenticazione richiesta per consentire agli utenti non connessi di eseguire "
186 "programmi."
187
188 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
189 msgid "Allow attaching devices to seats"
190 msgstr "Consenti di collegare dispositivi alle postazioni"
191
192 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
193 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
194 msgstr ""
195 "Autenticazione richiesta per collegare un dispositivo ad una postazione."
196
197 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
198 msgid "Flush device to seat attachments"
199 msgstr "Scollega i dispositivi dalla postazione"
200
201 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
202 msgid ""
203 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
204 msgstr ""
205 "Autenticazione richiesta per ripristinare come i dispositivi sono collegati "
206 "alle postazioni."
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
209 msgid "Power off the system"
210 msgstr "Spegnere il sistema"
211
212 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
213 msgid "Authentication is required for powering off the system."
214 msgstr "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema."
215
216 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
217 msgid "Power off the system while other users are logged in"
218 msgstr "Spegnere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
219
220 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
221 msgid ""
222 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
223 "logged in."
224 msgstr ""
225 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre altri utenti sono "
226 "connessi."
227
228 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
229 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
230 msgstr "Spegnere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
231
232 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
233 msgid ""
234 "Authentication is required for powering off the system while an application "
235 "asked to inhibit it."
236 msgstr ""
237 "Autenticazione richiesta per spegnere il sistema mentre un'applicazione "
238 "chiede di inibirne l'azione."
239
240 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
241 msgid "Reboot the system"
242 msgstr "Riavviare il sistema"
243
244 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
245 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
246 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema."
247
248 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
249 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
250 msgstr "Riavviare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
251
252 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
253 msgid ""
254 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
255 "logged in."
256 msgstr ""
257 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre altri utenti sono "
258 "connessi."
259
260 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
261 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
262 msgstr ""
263 "Riavviare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
264
265 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
266 msgid ""
267 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
268 "asked to inhibit it."
269 msgstr ""
270 "Autenticazione richiesta per riavviare il sistema mentre un'applicazione "
271 "chiede di inibirne l'azione."
272
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
274 msgid "Suspend the system"
275 msgstr "Sospendere il sistema"
276
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
278 msgid "Authentication is required for suspending the system."
279 msgstr "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema."
280
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
282 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
283 msgstr "Sospendere il sistema mentre altri utenti sono connessi"
284
285 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
286 msgid ""
287 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
288 "logged in."
289 msgstr ""
290 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre altri utenti sono "
291 "connessi."
292
293 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
294 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
295 msgstr ""
296 "Sospendere il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
297
298 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
299 msgid ""
300 "Authentication is required for suspending the system while an application "
301 "asked to inhibit it."
302 msgstr ""
303 "Autenticazione richiesta per sospendere il sistema mentre un'applicazione "
304 "chiede di inibirne l'azione."
305
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
307 msgid "Hibernate the system"
308 msgstr "Ibernare il sistema"
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
311 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
312 msgstr "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema."
313
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
315 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
316 msgstr "Ibernare il sistema mentre altri utenti sono connessi"
317
318 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
319 msgid ""
320 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
321 "logged in."
322 msgstr ""
323 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre altri utenti sono "
324 "connessi."
325
326 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
327 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
328 msgstr "Ibernare il sistema mentre un'applicazione chiede di inibirne l'azione"
329
330 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
331 msgid ""
332 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
333 "asked to inhibit it."
334 msgstr ""
335 "Autenticazione richiesta per ibernare il sistema mentre un'applicazione "
336 "chiede di inibirne l'azione."
337
338 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
339 msgid "Log into a local container"
340 msgstr "Accedi in un container locale"
341
342 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
343 msgid "Authentication is required to log into a local container"
344 msgstr "Autenticazione richiesta per accedere in un container locale"
345
346 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
347 msgid "Set system time"
348 msgstr "Configura l'orario di sistema"
349
350 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
351 msgid "Authentication is required to set the system time."
352 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare l'orario di sistema."
353
354 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
355 msgid "Set system timezone"
356 msgstr "Configura il fuso orario di sistema"
357
358 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
359 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
360 msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il fuso orario di sistema."
361
362 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
363 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
364 msgstr ""
365 "Configura l'orologio di sistema (RTC) al fuso orario locale o al tempo "
366 "civile (UTC)"
367
368 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
369 msgid ""
370 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
371 "UTC time."
372 msgstr ""
373 "Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
374 "configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
375
376 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
377 msgid "Turn network time synchronization on or off"
378 msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
379
380 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
381 msgid ""
382 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
383 "shall be enabled."
384 msgstr ""
385 "Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
386 "in rete possa essere attivata."
387
388 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
389 msgid "Send passphrase back to system"
390 msgstr "Inviare la frase segreta (passphrase) al sistema"
391
392 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
393 msgid ""
394 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
395 msgstr ""
396 "Autenticazione richiesta per inviare la frase segreta (passphrase) al "
397 "sistema."
398
399 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
400 msgid "Manage system services or units"
401 msgstr "Gestisci i servizi o le unità di sistema"
402
403 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
404 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
405 msgstr "Autenticazione richiesta per gestire servizi e unità di sistema."
406
407 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
408 msgid "Manage system service or unit files"
409 msgstr "Gestisci i file dei servizi o delle unità di sistema"
410
411 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
412 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
413 msgstr ""
414 "Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
415 "sistema."
416
417 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
418 msgid "Reload the systemd state"
419 msgstr "Riavviare lo stato di systemd"
420
421 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
422 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
423 msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
424
425 #~ msgid "Privileged system and service manager access"
426 #~ msgstr "Accesso privilegiato per la gestione del sistema e dei servizi"
427
428 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
429 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
430 msgstr ""
431
432 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
433 #, c-format
434 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
435 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
436 msgstr[0] ""
437 msgstr[1] ""