chiark / gitweb /
Refresh po files
[elogind.git] / po / fr.po
1 # French translations for systemd package
2 # Traductions françaises du paquet systemd.
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2015
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: systemd\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 16:03+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-12-28 13:04+0100\n"
12 "Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19
20 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
21 msgid "Send passphrase back to system"
22 msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
23
24 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
25 msgid ""
26 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
27 msgstr "Authentification requise pour renvoyer la phrase secrète au système."
28
29 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
30 msgid "Manage system services or units"
31 msgstr "Gérer les services système ou les unités"
32
33 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
34 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
35 msgstr ""
36 "Authentification requise pour gérer les services système ou les unités."
37
38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
39 msgid "Manage system service or unit files"
40 msgstr "Gérer le service système ou ses fichiers unités"
41
42 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
43 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
44 msgstr ""
45 "Authentification requise pour gérer le service système ou ses fichiers "
46 "unités."
47
48 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
49 msgid "Reload the systemd state"
50 msgstr "Recharger l'état de systemd"
51
52 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
53 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
54 msgstr "Authentification requise pour recharger l'état de systemd"
55
56 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
57 msgid "Set host name"
58 msgstr "Définir le nom d'hôte"
59
60 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
61 msgid "Authentication is required to set the local host name."
62 msgstr "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local."
63
64 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
65 msgid "Set static host name"
66 msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
67
68 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
69 msgid ""
70 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
71 "as well as the pretty host name."
72 msgstr ""
73 "Authentification requise pour définir le nom d'hôte local de manière "
74 "statique, tout comme le nom d'hôte familier."
75
76 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
77 msgid "Set machine information"
78 msgstr "Définir les informations sur la machine"
79
80 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
81 msgid "Authentication is required to set local machine information."
82 msgstr ""
83 "Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
84
85 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
86 msgid "Download a VM or container image"
87 msgstr "Télécharger une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
88
89 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
90 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
91 msgstr ""
92 "Authentification requise pour télécharger une image de "
93 "machine virtuelle (VM) ou de conteneur."
94
95 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
96 msgid "Set system locale"
97 msgstr "Définir la langue du système"
98
99 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
100 msgid "Authentication is required to set the system locale."
101 msgstr "Authentification requise pour définir la langue du système."
102
103 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
104 msgid "Set system keyboard settings"
105 msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
106
107 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
108 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
109 msgstr ""
110 "Authentification requise pour définir les paramètres de clavier du système."
111
112 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
113 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
114 msgstr "Permet aux applications d'empêcher l'arrêt du système"
115
116 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
117 msgid ""
118 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
119 msgstr ""
120 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher l'arrêt "
121 "du système."
122
123 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
124 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
125 msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
126
127 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
128 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
129 msgstr ""
130 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder "
131 "l'arrêt du système."
132
133 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
134 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
135 msgstr "Permet aux applications d'empêcher la mise en veille du système"
136
137 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
138 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
139 msgstr ""
140 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la mise "
141 "en veille du système."
142
143 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
144 msgid "Allow applications to delay system sleep"
145 msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
146
147 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
148 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
149 msgstr ""
150 "Authentification requise pour permettre à une application de retarder la "
151 "mise en veille du système."
152
153 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
154 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
155 msgstr ""
156 "Permet aux applications d'empêcher l'hibernation automatique du système"
157
158 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
159 msgid ""
160 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
161 "suspend."
162 msgstr ""
163 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher "
164 "l'hibernation automatique du système."
165
166 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
167 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
168 msgstr ""
169 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'alimentation  du "
170 "système"
171
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
173 msgid ""
174 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
175 "the power key."
176 msgstr ""
177 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
178 "gestion du bouton d'alimentation du système."
179
180 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
181 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
182 msgstr ""
183 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton de mise en veille du "
184 "système"
185
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
187 msgid ""
188 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
189 "the suspend key."
190 msgstr ""
191 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
192 "gestion du bouton de mise en veille du système."
193
194 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
195 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
196 msgstr ""
197 "Permet aux applications d'empêcher la gestion du bouton d'hibernation du "
198 "système"
199
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
201 msgid ""
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
203 "the hibernate key."
204 msgstr ""
205 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
206 "gestion du bouton d'hibernation du système."
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
210 msgstr ""
211 "Permet aux applications d'empêcher la gestion par le système du rabat de "
212 "l'écran"
213
214 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
215 msgid ""
216 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
217 "the lid switch."
218 msgstr ""
219 "Authentification requise pour permettre à une application d'empêcher la "
220 "gestion par le système du rabat de l'écran."
221
222 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
223 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
224 msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
225
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
227 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
228 msgstr ""
229 "Authentification requise pour permettre aux utilisateurs non connectés "
230 "d'exécuter des programmes."
231
232 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
233 msgid "Allow attaching devices to seats"
234 msgstr "Permet d'associer des périphériques à des postes (seats)"
235
236 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
237 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
238 msgstr ""
239 "Authentification requise pour associer un périphérique à un poste (seat)."
240
241 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
242 msgid "Flush device to seat attachments"
243 msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux postes (seats)"
244
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
246 msgid ""
247 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
248 msgstr ""
249 "Authentification requise pour révoquer les associations de périphériques aux "
250 "postes (seats)."
251
252 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
253 msgid "Power off the system"
254 msgstr "Éteindre le système"
255
256 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
257 msgid "Authentication is required for powering off the system."
258 msgstr "Authentification requise pour éteindre le système."
259
260 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
261 msgid "Power off the system while other users are logged in"
262 msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
263
264 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
265 msgid ""
266 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
267 "logged in."
268 msgstr ""
269 "Authentification requise pour éteindre le système alors que d'autres "
270 "utilisateurs sont connectés."
271
272 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
273 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
274 msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
275
276 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
277 msgid ""
278 "Authentication is required for powering off the system while an application "
279 "asked to inhibit it."
280 msgstr ""
281 "Authentification requise pour éteindre le système alors qu'une application a "
282 "demandé de l'empêcher."
283
284 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
285 msgid "Reboot the system"
286 msgstr "Redémarrer le système"
287
288 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
289 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
290 msgstr "Authentification requise pour redémarrer le système."
291
292 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
293 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
294 msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
295
296 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
297 msgid ""
298 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
299 "logged in."
300 msgstr ""
301 "Authentification requise pour redémarrer le système alors que d'autres "
302 "utilisateurs sont connectés."
303
304 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
305 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
306 msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
307
308 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
309 msgid ""
310 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
311 "asked to inhibit it."
312 msgstr ""
313 "Authentification requise pour redémarrer le système alors qu'une "
314 "application  a demandé de l'empêcher."
315
316 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
317 msgid "Suspend the system"
318 msgstr "Mettre le système en veille"
319
320 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
321 msgid "Authentication is required for suspending the system."
322 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en veille."
323
324 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
325 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
326 msgstr ""
327 "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
328
329 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
330 msgid ""
331 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
332 "logged in."
333 msgstr ""
334 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors que d'autres "
335 "utilisateurs sont connectés."
336
337 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
338 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
339 msgstr ""
340 "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'empêcher"
341
342 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
343 msgid ""
344 "Authentication is required for suspending the system while an application "
345 "asked to inhibit it."
346 msgstr ""
347 "Authentification requise pour mettre le système en veille alors qu'une "
348 "application a demandé de l'empêcher."
349
350 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
351 msgid "Hibernate the system"
352 msgstr "Mettre le système en hibernation"
353
354 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
355 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
356 msgstr "Authentification requise pour mettre le système en hibernation."
357
358 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
359 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
360 msgstr ""
361 "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont "
362 "connectés"
363
364 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
365 msgid ""
366 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
367 "logged in."
368 msgstr ""
369 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors que "
370 "d'autres utilisateurs sont connectés."
371
372 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
373 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
374 msgstr ""
375 "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de "
376 "l'empêcher"
377
378 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
379 msgid ""
380 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
381 "asked to inhibit it."
382 msgstr ""
383 "Authentification requise pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
384 "application a demandé de l'empêcher."
385
386 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
387 msgid "Log into a local container"
388 msgstr "Connexion dans un conteneur local"
389
390 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
391 msgid "Authentication is required to log into a local container"
392 msgstr ""
393 "Authentification requise pour permettre la connexion dans un conteneur local."
394
395 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
396 msgid "Set system time"
397 msgstr "Définir l'heure du système"
398
399 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
400 msgid "Authentication is required to set the system time."
401 msgstr "Authentification requise pour définir l'heure du système."
402
403 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
404 msgid "Set system timezone"
405 msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
406
407 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
408 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
409 msgstr "Authentification requise pour définir le fuseau horaire du système."
410
411 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
412 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
413 msgstr ""
414 "Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou sur le temps universel "
415 "coordonné (UTC)"
416
417 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
418 msgid ""
419 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
420 "UTC time."
421 msgstr ""
422 "Authentification requise pour positionner l'horloge matérielle à l'heure "
423 "locale ou sur le temps universel coordonné (UTC)."
424
425 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
426 msgid "Turn network time synchronization on or off"
427 msgstr "Activer ou désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
428
429 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
430 msgid ""
431 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
432 "shall be enabled."
433 msgstr ""
434 "Authentification requise pour activer ou désactiver la synchronisation de "
435 "l'heure avec le réseau."
436
437 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
438 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
439 msgstr "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications du système de fichier en cours"
440
441 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
442 #, c-format
443 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
444 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
445 msgstr[0] "Vérification en cours sur %d disque (%3.1f%% complété)"
446 msgstr[1] "Vérification en cours sur %d disques (%3.1f%% complété)"