chiark / gitweb /
Remove non-login i18n
[elogind.git] / po / de.po
1 # German translation for systemd.
2 # Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the systemd package.
4 # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014.
5 # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: systemd master\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
11 "product=systemd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 14:27+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-02-18 17:08+0100\n"
14 "Last-Translator: Martin Pitt <martin.pitt@ubuntu.com>\n"
15 "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
16 "Language: de\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
22
23 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Passphrase zurück an das System senden"
26
27 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr ""
31 "Legitimierung ist zum Senden des eingegebenen Kennworts zurück an das System "
32 "notwendig."
33
34 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
35 msgid "Manage system services or units"
36 msgstr "Systemdienste und Einheiten verwalten"
37
38 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
39 #| msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
40 msgid "Authentication is required to manage system services or units."
41 msgstr ""
42 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
43 "Einheiten"
44
45 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Systemdienste und Einheitendateien verwalten"
48
49 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
50 #| msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
51 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
52 msgstr ""
53 "Legitimierung ist notwendig für die Verwaltung von Systemdiensten und "
54 "Einheitendateien."
55
56 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
57 #| msgid "Reboot the system"
58 msgid "Reload the systemd state"
59 msgstr "Den systemd-Zustand neu laden"
60
61 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
62 #| msgid "Authentication is required to set the system time."
63 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
64 msgstr "Legitimierung ist zum erneuten Laden des systemd-Zustands notwendig."
65
66 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
67 msgid "Set host name"
68 msgstr "Rechnername festlegen"
69
70 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
71 msgid "Authentication is required to set the local host name."
72 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen des lokalen Rechnernamens notwendig"
73
74 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
75 msgid "Set static host name"
76 msgstr "Statischen Rechnernamen festlegen"
77
78 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
79 msgid ""
80 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
81 "as well as the pretty host name."
82 msgstr ""
83 "Authentifizierung ist erforderlich, um den statisch geänderten, lokalen "
84 "Rechnernamen, sowie den beschönigten Rechnernamen festzulegen."
85
86 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
87 msgid "Set machine information"
88 msgstr "Maschinen-Information festlegen"
89
90 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
91 msgid "Authentication is required to set local machine information."
92 msgstr ""
93 "Legitimierung ist zum Festlegen der lokalen Maschinen-Information "
94 "erforderlich."
95
96 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
97 msgid "Download a VM or container image"
98 msgstr "Abbild einer VM oder eines Containers herunterladen"
99
100 #: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
101 #| msgid "Authentication is required to set local machine information."
102 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
103 msgstr ""
104 "Legitimierung ist zum Herunterladen eines VM- oder Containerabbilds "
105 "erforderlich"
106
107 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
108 msgid "Set system locale"
109 msgstr "Die lokale Sprachumgebung festlegen"
110
111 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
112 msgid "Authentication is required to set the system locale."
113 msgstr ""
114 "Legitimierung ist zum Festlegen der systemweiten Spracheinstellungen "
115 "erforderlich."
116
117 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
118 msgid "Set system keyboard settings"
119 msgstr "Tastatureinstellungen des Systems festlegen"
120
121 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
122 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
123 msgstr ""
124 "Legitimierung ist zum Festlegen der Tastatureinstellungen des Systems "
125 "erforderlich."
126
127 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
128 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
129 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems unterbinden"
130
131 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
132 msgid ""
133 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
134 msgstr ""
135 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Herunterfahren des Systems "
136 "zu erlauben."
137
138 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
139 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
140 msgstr "Anwendungen dürfen das Herunterfahren des Systems verzögern"
141
142 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
143 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
144 msgstr ""
145 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Verzögern des Herunterfahren "
146 "des Systems zu erlauben."
147
148 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
149 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
150 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus unterbinden"
151
152 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
153 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
154 msgstr ""
155 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden des "
156 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
157
158 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
159 msgid "Allow applications to delay system sleep"
160 msgstr "Anwendungen dürfen den Bereitschaftsmodus verzögern"
161
162 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
163 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
164 msgstr ""
165 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Verzögern des "
166 "Bereitschaftsmodus zu erlauben."
167
168 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
169 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
170 msgstr "Anwendungen dürfen den automatischen Bereitschaftsmodus unterbinden"
171
172 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
173 msgid ""
174 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
175 "suspend."
176 msgstr ""
177 "Legitimierung ist notwendig, um Anwendungen das Unterbinden des "
178 "automatischen Bereitschaftsmodus zu erlauben."
179
180 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
181 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
182 msgstr ""
183 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Ein-/Ausschaltknopfs des Systems "
184 "unterbinden"
185
186 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
187 msgid ""
188 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
189 "the power key."
190 msgstr ""
191 "Legitmierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der Auswertung "
192 "der Ein-/Ausschaltknopfs des Systems zu erlauben."
193
194 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
195 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
196 msgstr ""
197 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Bereitschaftsknopfs des Systems "
198 "unterbinden"
199
200 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
201 msgid ""
202 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
203 "the suspend key."
204 msgstr ""
205 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
206 "Auswertung des Bereitschaftsknopfes des Systems zu erlauben."
207
208 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
209 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
210 msgstr ""
211 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Knopfs für den Ruhezustand unterbinden"
212
213 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
214 msgid ""
215 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
216 "the hibernate key."
217 msgstr ""
218 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
219 "Auswertung des Knopfs für den Ruhezustand zu erlauben."
220
221 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
222 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
223 msgstr ""
224 "Anwendungen dürfen das Auswerten des Notebookdeckelschalters unterbinden"
225
226 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
227 msgid ""
228 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
229 "the lid switch."
230 msgstr ""
231 "Legitimierung ist erforderlich, um Anwendungen das Unterbinden der "
232 "Auswertung des Notebookdeckelschalters des Systems zu erlauben."
233
234 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
235 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
236 msgstr "Nicht angemeldete Benutzer dürfen Programme ausführen"
237
238 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
239 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
240 msgstr ""
241 "Legitimierung ist erforderlich, damit nicht angemeldete Benutzer Programme "
242 "ausführen dürfen."
243
244 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
245 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
246 msgid "Allow attaching devices to seats"
247 msgstr "Das Anschließen von Geräten an Arbeitsstationen erlauben"
248
249 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
250 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
251 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
252 msgstr ""
253 "Legitimierung ist zum Anschließen eines Geräts an eine Arbeitsstation "
254 "notwendig."
255
256 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
257 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
258 msgid "Flush device to seat attachments"
259 msgstr "Zurücksetzen der an eine Arbeitsstation angeschlossenen Geräte"
260
261 # www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/multiseat/
262 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
263 msgid ""
264 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
265 msgstr ""
266 "Legitimierung ist zum Zurücksetzen notwendig, wie Geräte an eine "
267 "Arbeitsstation angeschlossen werden."
268
269 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
270 msgid "Power off the system"
271 msgstr "Das System ausschalten"
272
273 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
274 msgid "Authentication is required for powering off the system."
275 msgstr "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig."
276
277 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
278 msgid "Power off the system while other users are logged in"
279 msgstr "Das System herunter fahren, während andere Benutzer angemeldet sind"
280
281 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
282 msgid ""
283 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
284 "logged in."
285 msgstr ""
286 "Legitimierung ist zum Herunterfahren des Systems notwendig, während andere "
287 "Benutzer angemeldet sind."
288
289 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
290 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
291 msgstr ""
292 "Das System ausschalten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
293
294 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
295 msgid ""
296 "Authentication is required for powering off the system while an application "
297 "asked to inhibit it."
298 msgstr ""
299 "Legitimierung ist zum Ausschalten des Systems notwendig, während eine "
300 "Anwendung anfordert es zu unterbinden."
301
302 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
303 msgid "Reboot the system"
304 msgstr "Das System neu starten"
305
306 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
307 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
308 msgstr "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig."
309
310 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
311 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
312 msgstr "Das Systems neu starten, während andere Benutzer angemeldet sind"
313
314 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
315 msgid ""
316 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
317 "logged in."
318 msgstr ""
319 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während andere "
320 "Benutzer angemeldet sind."
321
322 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
323 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
324 msgstr ""
325 "Das System neu starten, während eine Anwendung anfordert es zu unterbinden"
326
327 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
328 msgid ""
329 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
330 "asked to inhibit it."
331 msgstr ""
332 "Legitimierung ist zum Neustart des Systems notwendig, während eine Anwendung "
333 "anforderte es zu unterbinden."
334
335 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
336 msgid "Suspend the system"
337 msgstr "Das System in Bereitschaft versetzen"
338
339 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
340 msgid "Authentication is required for suspending the system."
341 msgstr "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig."
342
343 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
344 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
345 msgstr ""
346 "Das System in Bereitschaft versetzen, während andere Benutzer angemeldet "
347 "sind."
348
349 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
350 msgid ""
351 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
352 "logged in."
353 msgstr ""
354 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
355 "während andere Benutzer angemeldet sind."
356
357 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
358 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
359 msgstr ""
360 "Das System in Bereitschaft versetzen, während eine Anwendung anfordert dies "
361 "zu unterbinden"
362
363 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
364 msgid ""
365 "Authentication is required for suspending the system while an application "
366 "asked to inhibit it."
367 msgstr ""
368 "Legitimierung ist zum Versetzen des Systems in Bereitschaft notwendig, "
369 "während eine Anwendung anfordert dies zu unterbinden."
370
371 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
372 msgid "Hibernate the system"
373 msgstr "Den Ruhezustand des Systems aktivieren"
374
375 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
376 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
377 msgstr ""
378 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig."
379
380 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
381 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
382 msgstr ""
383 "Den Ruhezustand des Systems aktivieren, während andere Benutzer angemeldet "
384 "sind"
385
386 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
387 msgid ""
388 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
389 "logged in."
390 msgstr ""
391 "Legitimierung ist zum Aktivieren des Ruhezustands des Systems notwendig, "
392 "während andere Benutzer angemeldet sind."
393
394 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
395 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
396 msgstr ""
397 "Das System in den Ruhezustand versetzen, während eine Anwendung wünscht dies "
398 "zu verhindern"
399
400 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
401 msgid ""
402 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
403 "asked to inhibit it."
404 msgstr ""
405 "Legitimierung ist zum Versetzen des System in den Ruhezustand notwendig, "
406 "während eine Anwendung wünscht dies zu verhindern."
407
408 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
409 msgid "Log into a local container"
410 msgstr "In einem lokalen Container anmelden"
411
412 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
413 #| msgid "Authentication is required to set the local host name."
414 msgid "Authentication is required to log into a local container"
415 msgstr "Legitimierung ist zum Anmelden in einem lokalen Container notwendig"
416
417 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
418 msgid "Set system time"
419 msgstr "Die Systemzeit festlegen"
420
421 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
422 msgid "Authentication is required to set the system time."
423 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeit notwendig."
424
425 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
426 msgid "Set system timezone"
427 msgstr "Die Systemzeitzone festlegen"
428
429 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
430 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
431 msgstr "Legitimierung ist zum Festlegen der Systemzeitzone notwendig."
432
433 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
434 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
435 msgstr "Echtzeituhr auf lokale Zeitzone oder UTC setzen"
436
437 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
438 msgid ""
439 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
440 "UTC time."
441 msgstr ""
442 "Legitimierung ist notwendig zum Festlegen, ob die Echtzeituhr auf lokale "
443 "Zeitzone oder UTC eingestellt ist."
444
445 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
446 msgid "Turn network time synchronization on or off"
447 msgstr "Netzwerkzeitabgeich ein- oder ausschalten"
448
449 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
450 msgid ""
451 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
452 "shall be enabled."
453 msgstr ""
454 "Legitimierung ist zum Festlegen, ob Netzwerkzeitabgeich eingeschaltet sein "
455 "soll, erforderlich."
456
457 #: ../src/fsckd/fsckd.c:186
458 msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
459 msgstr "Strl+C drücken um laufende Dateisystem-Prüfungen abzubrechen"
460
461 #: ../src/fsckd/fsckd.c:227
462 #, c-format
463 msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
464 msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
465 msgstr[0] "Prüfe %d Laufwerk (%3.1f%% fertig)"
466 msgstr[1] "Prüfe %d Laufwerke (%3.1f%% fertig)"
467
468 #~ msgid "Privileged system and service manager access"
469 #~ msgstr "Privilegierter Zugriff auf die System- und Dienstverwaltung"