NOTES FOR TRANSLATORS ===================== Introduction ------------ The dgit source package contains dgit and git-debrebase. These are useful for a variety of different users and in different situations. So there are various documents aimed at various users. * dgit supports message translation. * Documentation translation is TBD. * git-debrebase is currently mostly useful within the Debian project, but this will change and its translation will then be more important. Message translation is mostly not supported right now. The en_US translation is slightly special. It is used for testing the translation machinery, and since the source native language is en_GB, there is not much other need for the en_US translation. Translatation priorities ------------------------ HIGH dgit-user(1) How to use dgit to as a downstream or user *** NB that documentation translation is TBD so you cannot do this yet *** MEDIUM messages.pot dgit.1 dgit-downstream-dsc.7 dgit-sponshorship.7 dgit.7 LOW dgit-maint-* } For work within the Debian project dgit-nmu-simple.7 } (where one needs good English anyway) git-debrebase.* Currently low priority but this will change Translation organisation ------------------------ po/messages.pot all messages from both dgit and git-debrebase po/LANG.po translations of those po/mo output directory, do not look here po4a/ documentation (TBD) Important make targets for translators. NB all of these are after "cd po/". make .po Creates .po so you can start translating, or update messages.pot .po. make all-po Updates messages.pot from all the sources, with new messages, and merges them into all the language-specific .po files make check Updates everything and then checks everything, printing translation statistics.