From: taffit-guest Date: Sun, 20 Mar 2011 21:49:50 +0000 (+0000) Subject: (fr) Proofread [ Jean-Paul Guillonneau ] <20110320221602.72a1db88@thalassa.fbx.proxad... X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=commitdiff_plain;h=6aed2d786a9f347b606a892c201a04812b9d1caf;hp=c99c0d1b2ef28b755ca2b3dffcd4d923cf326c49 (fr) Proofread [ Jean-Paul Guillonneau ] <20110320221602.72a1db88@thalassa.fbx.proxad.net> git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@8590 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d --- diff --git a/po4a/fr/developer-duties.po b/po4a/fr/developer-duties.po index 8cfb298..b59287b 100644 --- a/po4a/fr/developer-duties.po +++ b/po4a/fr/developer-duties.po @@ -59,7 +59,7 @@ msgid "" "expected to collaborate with the release team to ensure your packages get " "included." msgstr "" -"Fournir des paquet de haute qualité dans unstable ne " +"Fournir des paquets de haute qualité dans unstable ne " "suffit pas, la plupart des utilisateurs ne profiteront de vos paquets que " "quand ils seront publiés avec la prochaine version stable. Vous êtes donc censé collaborer avec l'équipe en charge de la " @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" "input on the current blockers of a given transition if you are not able to " "identify them." msgstr "" -"Plus concrètement, vous devriez surveiller si vos paquet paquets migrent " +"Plus concrètement, vous devriez surveiller si vos paquets migrent " "vers testing (consultez ). " "Lorsque la migration n'a pas lieu après la période d'essai, vous devriez " "analyser pourquoi et œuvrer pour corriger cela. Votre paquet pourrait avoir " @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" "Même si les modifications dans stable sont déconseillées, " "elles sont possibles. Chaque fois qu'un problème de sécurité est signalé, " "vous devriez collaborer avec l'équipe en charge de la sécurité pour fournir " -"une version corrigé (consultez ). Quand des " +"une version corrigée (consultez ). Quand des " "bogues de sévérité important (ou plus) sont soumis sur la " "version stable de vos paquets, vous devriez envisager la " "possibilité de fournir une correction spécifique. Vous pouvez interroger " "l'équipe en charge de la publication stable pour savoir " -"s'ils accepteraient une telle mise à jour puis préparer un envoi vers " +"si elle accepterait une telle mise à jour puis préparer un envoi vers " "stable (consultez )." # type: Content of:
@@ -185,11 +185,11 @@ msgid "" "<literal>testing</literal> migration of many packages." msgstr "" "Si pour une raison ou une autre, vous ne pouvez pas corriger un bogue " -"critique pour la publication dans un de vos paquet en moins de deux semaines " +"critique pour la publication dans un de vos paquets en moins de deux semaines " "(par exemple à cause de contraintes de temps, ou parce que c'est compliqué à " "corriger) vous devriez le signaler clairement dans le rapport de bogue en " "l'étiquetant <literal>help</literal> pour encourager d'autres volontaires à " -"s'insérer. Sachez que les bogues critiques pour la publication sont souvent " +"s'impliquer. Sachez que les bogues critiques pour la publication sont souvent " "les cibles de mises à jour indépendantes (consultez <xref linkend=\"nmu\"/>) " "car ils peuvent bloquer la migration vers <literal>testing</literal> de " "plusieurs paquets."