"complies with the Debian Free Software Guidelines and is of good quality."
msgstr ""
"Ne parrainez jamais de paquet sans l'avoir vérifié. La vérification de "
-"nouveau paquet réalisée pas les responsables de l'archive veille "
-"principalement à ce que le logiciel soit vraiment libre. Bien sûr, il "
-"tombent parfois sur des problèmes d'empaquetage, mais ça ne devraient "
-"vraiment pas arriver. Il est de votre responsabilité de vérifier que le "
-"paquet envoyé est compatible avec les principes du logiciel libre selon "
-"Debian et qu'il est de bonne qualité."
+"nouveau paquet réalisée par les responsables de l'archive veille "
+"principalement à ce que le logiciel soit vraiment libre. Bien sûr, ils "
+"tombent parfois sur des problèmes d'empaquetage, mais ça ne devrait vraiment "
+"pas arriver. Il est de votre responsabilité de vérifier que le paquet envoyé "
+"est compatible avec les principes du logiciel libre selon Debian et qu'il "
+"est de bonne qualité."
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
#: beyond-pkging.dbk:409
msgstr ""
"Vérifiez toutes les modifications des fichiers amont (dans <filename>.diff."
"gz</filename>, <filename>debian/patches/</filename> ou directement dans "
-"l'archive <filename>debian</filename> pour les fichiers binaires). Sont-ils "
-"justifiés ? Sont-ils correctement documentés (avec <ulink url=\"&url-dep3;"
-"\">DEP-3</ulink> pour les correctifs) ?"
+"l'archive <filename>debian</filename> pour les fichiers binaires). Sont-"
+"elles justifiées ? Sont-elles correctement documentées (conformément à "
+"<ulink url=\"&url-dep3;\">DEP-3</ulink> pour les correctifs) ?"
#. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#: beyond-pkging.dbk:462