chiark / gitweb /
Now everything builds. Translators needed!
authordebacle <debacle@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Sun, 1 Jul 2007 23:43:58 +0000 (23:43 +0000)
committerdebacle <debacle@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Sun, 1 Jul 2007 23:43:58 +0000 (23:43 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/developers-reference/trunk@4912 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

35 files changed:
Makefile
README-contrib
debian/rules
index.dbk
po4a/fr/best-pkging-practices.po
po4a/fr/beyond-pkging.po
po4a/fr/developer-duties.po
po4a/fr/index.po
po4a/fr/l10n.po
po4a/fr/new-maintainer.po
po4a/fr/pkgs.po
po4a/fr/resources.po
po4a/fr/scope.po
po4a/fr/tools.po
po4a/ja/best-pkging-practices.po
po4a/ja/beyond-pkging.po
po4a/ja/developer-duties.po
po4a/ja/index.po
po4a/ja/l10n.po
po4a/ja/new-maintainer.po
po4a/ja/pkgs.po
po4a/ja/resources.po
po4a/ja/scope.po
po4a/ja/tools.po
po4a/po/best-pkging-practices.pot
po4a/po/beyond-pkging.pot
po4a/po/developer-duties.pot
po4a/po/index.pot
po4a/po/l10n.pot
po4a/po/new-maintainer.pot
po4a/po/pkgs.pot
po4a/po/resources.pot
po4a/po/scope.pot
po4a/po/tools.pot
tools.dbk

index 2dfbe39..17f2168 100644 (file)
--- a/Makefile
+++ b/Makefile
@@ -1,6 +1,8 @@
 # Makefile, used for the developers-reference in DocBook XML
 
 # Makefile, used for the developers-reference in DocBook XML
 
-SOURCES                := $(wildcard *.dbk *.ent)
+# Note: This Makefile should work perfectly without the debian/ directory.
+
+SOURCES                := $(wildcard *.dbk) common.ent version.ent
 
 FORMATS                := html txt pdf
 LANGS           := fr ja
 
 FORMATS                := html txt pdf
 LANGS           := fr ja
@@ -8,6 +10,11 @@ TARGETS               := $(foreach fmt,$(FORMATS),developers-reference.$(fmt)) \
                   $(foreach lng,$(LANGS), \
                       $(foreach fmt,$(FORMATS), \
                           $(lng)/developers-reference.$(fmt)))
                   $(foreach lng,$(LANGS), \
                       $(foreach fmt,$(FORMATS), \
                           $(lng)/developers-reference.$(fmt)))
+
+# hopefully overwritten by caller, e.g. debian/rules
+VERSION=unknown
+PUBDATE=unknown
+
 # programs for creating output
 XP=xsltproc --nonet --novalid --xinclude
 XL=xmllint --nonet --noout --postvalid --xinclude
 # programs for creating output
 XP=xsltproc --nonet --novalid --xinclude
 XL=xmllint --nonet --noout --postvalid --xinclude
@@ -18,8 +25,8 @@ XL=xmllint --nonet --noout --postvalid --xinclude
 # - docbook2pdf (seems to die on UTF-8, #431085); and
 # - xmllint (not mature enough, waits in NEW, #182445)
 FOP=fop
 # - docbook2pdf (seems to die on UTF-8, #431085); and
 # - xmllint (not mature enough, waits in NEW, #182445)
 FOP=fop
-# The "-k 0" should be removed as soon as the translations are ready
-TRANSLATE=po4a-translate -f docbook -k 0
+# The "--keep 0" should be removed as soon as the translations are ready
+TRANSLATE=po4a-translate --format docbook --keep 0
 
 # XSL files and parameters
 # note: the URL is used as identifier, no HTTP is used!
 
 # XSL files and parameters
 # note: the URL is used as identifier, no HTTP is used!
@@ -59,7 +66,8 @@ index.html:                   $(PWD)/developers-reference.html
 .PRECIOUS:             %.dbk %.ent
 ifndef LINGUA
 %.dbk %.ent: FORCE
 .PRECIOUS:             %.dbk %.ent
 ifndef LINGUA
 %.dbk %.ent: FORCE
-       [ "$$LINGUA" = . ] || $(MAKE) $@ LINGUA=$(@D)
+       $(MAKE) $@ LINGUA=$(@D)
+
 FORCE:
 else
 $(LINGUA)/%.dbk:       %.dbk $(patsubst %.dbk,po4a/$(LINGUA)/%.po,%.dbk)
 FORCE:
 else
 $(LINGUA)/%.dbk:       %.dbk $(patsubst %.dbk,po4a/$(LINGUA)/%.po,%.dbk)
@@ -84,8 +92,21 @@ developers-reference.pdf:       $(PWD)/developers-reference.pdf
 %/developers-reference.pdf:     %/developers-reference.fo
        $(FOP) -fo $< -pdf $@
 
 %/developers-reference.pdf:     %/developers-reference.fo
        $(FOP) -fo $< -pdf $@
 
-version.ent:   debian/changelog
-       ./debian/rules $@
+.PHONY: pot
+pot:                           $(patsubst %.dbk,po4a/po/%.pot,$(SOURCES))
+po4a/po/%.pot:                 %.dbk
+       po4a-gettextize --format docbook --master $< --po $@
+
+ifdef LINGUA
+.PHONY: updatepo
+updatepo:                      $(patsubst %.dbk,po4a/$(LINGUA)/%.po,$(SOURCES))
+po4a/$(LINGUA)/%.po:           %.dbk
+       po4a-updatepo --format docbook --master $< --po $@
+endif
+
+version.ent:
+       echo '<!ENTITY version "$(VERSION)">' >  $@
+       echo '<!ENTITY pubdate "$(PUBDATE)">' >> $@
 
 .PHONY: clean
 clean:
 
 .PHONY: clean
 clean:
index 226b5a9..2afeddf 100644 (file)
@@ -3,16 +3,25 @@
 The following 'make' targets exist for your convenience:
 
   make validate
 The following 'make' targets exist for your convenience:
 
   make validate
-        validate the well-formedness of all SGML materials
+        validate the well-formedness of all XML materials
 
 
-  make all
+  make or make all (optional: VERSION=x.y.z PUBDATE=2007-07-01)
         build all languages in all formats
 
         build all languages in all formats
 
-  make developers-reference.sgml.validate
-        validate the well-formedness of the English manual
+  make index.html
+        build the English manual in HTML format
 
 
-  make developers-reference.html
-        build the English manual
+  make fr/developers-reference.pdf
+        build the French manual in PDF format
+
+  make ja/developers-reference.txt
+        build the Japanese manual in text format
+
+  make pot
+        generate .pot files from .dbk sources
+
+  make updatepo LINGUA=xx (with xx=language code)
+        update .po files for language xx
 
 
 * Contacting
 
 
 * Contacting
@@ -26,25 +35,25 @@ To contain the maintainers of this package, email
 If you want to contribute to the Developer's Reference, it's best to
 first submit a few patches as bug reports.  Writing patches for
 existing bugs are also always appreciated.  You may wish to make
 If you want to contribute to the Developer's Reference, it's best to
 first submit a few patches as bug reports.  Writing patches for
 existing bugs are also always appreciated.  You may wish to make
-patches against the CVS sources, about which see below.
+patches against the SVN sources, about which see below.
 
 Do not commit patches to the developers reference yourself unless
 authorized to do so. Patches need to be finalized and common opinion
 before they are applied. This is even true if you happen to have
 
 Do not commit patches to the developers reference yourself unless
 authorized to do so. Patches need to be finalized and common opinion
 before they are applied. This is even true if you happen to have
-cvs access for other reasons.
+SVN access for other reasons.
 
 
 
 
-* CVS
+* SVN
 
 If you're interested in ongoing maintenance, once you've shown that
 you've mastered the style of the manual with a couple accepted
 
 If you're interested in ongoing maintenance, once you've shown that
 you've mastered the style of the manual with a couple accepted
-patches, you can be given CVS pserver access. If you have already
-access to the CVS server for other reasons, do not use it unless
+patches, you can be given SVN access. If you have already
+access to the SVN server for other reasons, do not use it unless
 authorized to do so.
 
 authorized to do so.
 
-Instructions on how to get the CVS version of this software, including
-how to get CVS access, can be found at
-<URL:http://www.debian.org/doc/cvs>.
+Instructions on how to get the SVN version of this software, including
+how to get SVN access, can be found at
+<URL:http://svn.debian.org/>.
 
 
 * Translators
 
 
 * Translators
@@ -53,19 +62,5 @@ We have tried to keep language-independant bits of text in common.ent.
 Feel free to truck stuff out of the English manual into common.ent if
 it's useful, or else report the problem.
 
 Feel free to truck stuff out of the English manual into common.ent if
 it's useful, or else report the problem.
 
-You should exploit CVS to see the diffs between when the document was
-last translated and the latest version.  Be sure to set the cvs-en-rev
-entity as appropriate when you do update a translation.
-
-We have provided commands to help with this.  To see the difference in
-numbers between the latest translated version and the latest version,
-do, for instance:
-
-  ./translation-status fr
-
-To get the diff between the latest translated version and the latest
-version:
-
-  ./translation-status -d fr
-
-
+The translation .po files are in po4a/fr/ and po4a/ja/ for French and
+Japanese. We hope very much for more translations.
index 4311407..906ff70 100755 (executable)
@@ -10,8 +10,8 @@ docbaserel    := /usr/share/doc-base
 docbasedir     := $(prefix)$(docbaserel)
 
 # list of language packages, in the form pkg-LANG; must jibe
 docbasedir     := $(prefix)$(docbaserel)
 
 # list of language packages, in the form pkg-LANG; must jibe
-# with debian/control, see also DATE_uc(LANG) below
-langs          := fr
+# with debian/control
+langs          := fr ja
 
 # tool abstraction
 install_file   := install -o root -g root -m 644 -p
 
 # tool abstraction
 install_file   := install -o root -g root -m 644 -p
@@ -22,23 +22,15 @@ make_directory      := install -d -o root -g root -m 755
 DEB_VERSION    := $(shell awk -F '[()]' '/^$(package)/{ print $$2; exit }' debian/changelog)
 DEB_DATE       := $(shell dpkg-parsechangelog 2>/dev/null | sed -n 's/^Date: *//p')
 # pretty-print the date; I wish this was dynamic like the top-level makefile but oh well
 DEB_VERSION    := $(shell awk -F '[()]' '/^$(package)/{ print $$2; exit }' debian/changelog)
 DEB_DATE       := $(shell dpkg-parsechangelog 2>/dev/null | sed -n 's/^Date: *//p')
 # pretty-print the date; I wish this was dynamic like the top-level makefile but oh well
-DATE_EN                := $(shell LC_ALL=C     date --date="$(DEB_DATE)" '+%d %B, %Y')
-DATE_FR                := $(shell LC_ALL=fr_FR date --date="$(DEB_DATE)" '+%d %B %Y')
-DATE_JA                := $(shell LC_ALL=ja_JP date --date="$(DEB_DATE)" '+%x')
+PUBDATE                := $(shell LC_ALL=C date --date="$(DEB_DATE)" -I)
 
 # debhelper verbose mode
 #export DH_VERBOSE=1
 
 
 # debhelper verbose mode
 #export DH_VERBOSE=1
 
-version.ent:   debian/changelog
-       :> version.ent
-       echo "<!ENTITY version \"$(DEB_VERSION)\">" >> version.ent
-       echo "<!ENTITY date-en \"$(DATE_EN)\">"     >> version.ent
-       echo "<!ENTITY date-fr \"$(DATE_FR)\">"     >> version.ent
-       echo "<!ENTITY date-ja \"$(DATE_JA)\">"     >> version.ent
-
 build:
        $(checkdir)
 build:
        $(checkdir)
-       $(MAKE)
+       rm -f version.ent
+       $(MAKE) VERSION=$(DEB_VERSION) PUBDATE=$(PUBDATE)
        touch build
 
 .PHONY: clean
        touch build
 
 .PHONY: clean
@@ -58,12 +50,16 @@ install:    build
        $(checkroot)
        dh_clean -k
 
        $(checkroot)
        dh_clean -k
 
-       dh_installdocs -p$(package) README-contrib developers-reference.txt \
-               developers-reference.pdf developers-reference.html/*
+       dh_installdocs -p$(package) README-contrib \
+           *.html \
+           developers-reference.txt \
+           developers-reference.pdf
 
        set -e; for lang in $(langs); do \
 
        set -e; for lang in $(langs); do \
-           dh_installdocs -p$(package)-$$lang README-contrib developers-reference.$$lang.txt \
-               developers-reference.$$lang.pdf developers-reference.$$lang.html/* ;\
+           dh_installdocs -p$(package)-$$lang README-contrib \
+               $$lang/*.html \
+               $$lang/developers-reference.txt \
+               $$lang/developers-reference.pdf; \
        done
 
 
        done
 
 
@@ -89,7 +85,7 @@ binary-arch:  build install
 
 define checkdir
        test -f debian/rules
 
 define checkdir
        test -f debian/rules
-       test -f developers-reference.sgml
+       test -f index.dbk
 endef
 
 # Below here is fairly generic really
 endef
 
 # Below here is fairly generic really
@@ -100,7 +96,3 @@ endef
 
 .PHONY: binary
 binary:                binary-indep binary-arch
 
 .PHONY: binary
 binary:                binary-indep binary-arch
-
-#Local variables:
-#mode: makefile
-#End:
index af81e02..a92739c 100644 (file)
--- a/index.dbk
+++ b/index.dbk
@@ -2,6 +2,7 @@
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
     "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
   <!ENTITY % commondata SYSTEM "common.ent" > %commondata;
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
     "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
   <!ENTITY % commondata SYSTEM "common.ent" > %commondata;
+  <!ENTITY % versiondata SYSTEM "version.ent"> %versiondata;
 ]>
 <book lang="en">
 
 ]>
 <book lang="en">
 
@@ -26,8 +27,8 @@
 <author>
 <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname>
 </author>
 <author>
 <firstname>Ian</firstname> <surname>Jackson</surname>
 </author>
-<releaseinfo>ver. 3.3.9, 16 June, 2007</releaseinfo>
-<pubdate><!-- put date --></pubdate>
+<releaseinfo>ver. &version;</releaseinfo>
+<pubdate>&pubdate;</pubdate>
 <copyright>
 <year>2004</year>
 <year>2005</year>
 <copyright>
 <year>2004</year>
 <year>2005</year>
@@ -77,6 +78,8 @@ it by writing to the &fsf-addr;.
 If you want to print this reference, you should use the <ulink
 url="developers-reference.pdf">pdf version</ulink>.  This page is also
 available in <ulink url="index.fr.html">French</ulink>.
 If you want to print this reference, you should use the <ulink
 url="developers-reference.pdf">pdf version</ulink>.  This page is also
 available in <ulink url="index.fr.html">French</ulink>.
+<!-- TODO: Maybe better: "This document has originally been written
+in English.  Translations into different languages are available." -->
 </para>
 </legalnotice>
 <!-- toc -->
 </para>
 </legalnotice>
 <!-- toc -->
index afae0ad..94dd2af 100644 (file)
@@ -1,38 +1,40 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# <>, 2007.
+# , fuzzy
+# 
 # 
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:09+0000\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:5
+#: best-pkging-practices.dbk:7
 msgid "Best Packaging Practices"
 msgid "Best Packaging Practices"
-msgstr ""
+msgstr "Les meilleurs pratiques pour la construction des paquets"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:7
+#: best-pkging-practices.dbk:9
 msgid ""
 msgid ""
-"Debian's quality is largely due to the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\">Debian Policy</ulink>, "
-"which defines explicit baseline requirements which all Debian packages must "
-"fulfill.  Yet there is also a shared history of experience which goes beyond "
-"the Debian Policy, an accumulation of years of experience in packaging.  "
-"Many very talented people have created great tools, tools which help you, "
-"the Debian maintainer, create and maintain excellent packages."
+"Debian's quality is largely due to the <ulink url=\"&url-debian-policy;"
+"\">Debian Policy</ulink>, which defines explicit baseline requirements which "
+"all Debian packages must fulfill.  Yet there is also a shared history of "
+"experience which goes beyond the Debian Policy, an accumulation of years of "
+"experience in packaging.  Many very talented people have created great "
+"tools, tools which help you, the Debian maintainer, create and maintain "
+"excellent packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:16
+#: best-pkging-practices.dbk:18
 msgid ""
 "This chapter provides some best practices for Debian developers.  All "
 "recommendations are merely that, and are not requirements or policy.  These "
 msgid ""
 "This chapter provides some best practices for Debian developers.  All "
 "recommendations are merely that, and are not requirements or policy.  These "
@@ -41,12 +43,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:22
+#: best-pkging-practices.dbk:24
 msgid "Best practices for <filename>debian/rules</filename>"
 msgid "Best practices for <filename>debian/rules</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "Les meilleures pratiques pour le fichier <filename>debian/rules</filename>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:24
+#: best-pkging-practices.dbk:26
 msgid ""
 "The following recommendations apply to the <filename>debian/rules</filename> "
 "file.  Since <filename>debian/rules</filename> controls the build process "
 msgid ""
 "The following recommendations apply to the <filename>debian/rules</filename> "
 "file.  Since <filename>debian/rules</filename> controls the build process "
@@ -55,27 +57,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:30
+#: best-pkging-practices.dbk:32
 msgid "Helper scripts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Helper scripts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:32
+#: best-pkging-practices.dbk:34
 msgid ""
 "The rationale for using helper scripts in <filename>debian/rules</filename> "
 "is that they let maintainers use and share common logic among many "
 "packages.  Take for instance the question of installing menu entries: you "
 msgid ""
 "The rationale for using helper scripts in <filename>debian/rules</filename> "
 "is that they let maintainers use and share common logic among many "
 "packages.  Take for instance the question of installing menu entries: you "
-"need to put the file into <filename>/usr/lib/menu</filename> (or "
-"<filename>/usr/lib/menu</filename> for executable binary menufiles, if this "
-"is needed), and add commands to the maintainer scripts to register and "
-"unregister the menu entries.  Since this is a very common thing for packages "
-"to do, why should each maintainer rewrite all this on their own, sometimes "
-"with bugs? Also, supposing the menu directory changed, every package would "
-"have to be changed."
+"need to put the file into <filename>/usr/lib/menu</filename> (or <filename>/"
+"usr/lib/menu</filename> for executable binary menufiles, if this is needed), "
+"and add commands to the maintainer scripts to register and unregister the "
+"menu entries.  Since this is a very common thing for packages to do, why "
+"should each maintainer rewrite all this on their own, sometimes with bugs? "
+"Also, supposing the menu directory changed, every package would have to be "
+"changed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:43
+#: best-pkging-practices.dbk:45
 msgid ""
 "Helper scripts take care of these issues.  Assuming you comply with the "
 "conventions expected by the helper script, the helper takes care of all the "
 msgid ""
 "Helper scripts take care of these issues.  Assuming you comply with the "
 "conventions expected by the helper script, the helper takes care of all the "
@@ -85,56 +87,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:50
+#: best-pkging-practices.dbk:52
 msgid ""
 "<xref linkend=\"tools\"/> contains a couple of different helpers.  The most "
 msgid ""
 "<xref linkend=\"tools\"/> contains a couple of different helpers.  The most "
-"common and best (in our opinion) helper system is <systemitem "
-"role=\"package\">debhelper</systemitem>.  Previous helper systems, such as "
-"<systemitem role=\"package\">debmake</systemitem>, were monolithic: you "
-"couldn't pick and choose which part of the helper you found useful, but had "
-"to use the helper to do everything.  <systemitem "
-"role=\"package\">debhelper</systemitem>, however, is a number of separate "
-"little <command>dh_*</command> programs.  For instance, "
-"<command>dh_installman</command> installs and compresses man pages, "
-"<command>dh_installmenu</command> installs menu files, and so on.  Thus, it "
-"offers enough flexibility to be able to use the little helper scripts, where "
-"useful, in conjunction with hand-crafted commands in "
+"common and best (in our opinion) helper system is <systemitem role=\"package"
+"\">debhelper</systemitem>.  Previous helper systems, such as <systemitem "
+"role=\"package\">debmake</systemitem>, were monolithic: you couldn't pick "
+"and choose which part of the helper you found useful, but had to use the "
+"helper to do everything.  <systemitem role=\"package\">debhelper</"
+"systemitem>, however, is a number of separate little <command>dh_*</command> "
+"programs.  For instance, <command>dh_installman</command> installs and "
+"compresses man pages, <command>dh_installmenu</command> installs menu files, "
+"and so on.  Thus, it offers enough flexibility to be able to use the little "
+"helper scripts, where useful, in conjunction with hand-crafted commands in "
 "<filename>debian/rules</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<filename>debian/rules</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:64
+#: best-pkging-practices.dbk:66
 msgid ""
 "You can get started with <systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> "
 "by reading <citerefentry> <refentrytitle>debhelper</refentrytitle> "
 "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, and looking at the examples that "
 "come with the package.  <command>dh_make</command>, from the <systemitem "
 msgid ""
 "You can get started with <systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem> "
 "by reading <citerefentry> <refentrytitle>debhelper</refentrytitle> "
 "<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry>, and looking at the examples that "
 "come with the package.  <command>dh_make</command>, from the <systemitem "
-"role=\"package\">dh-make</systemitem> package (see <xref "
-"linkend=\"dh-make\"/> ), can be used to convert a vanilla source package to "
-"a <systemitem role=\"package\">debhelper</systemitem>ized package.  This "
-"shortcut, though, should not convince you that you do not need to bother "
-"understanding the individual <command>dh_*</command> helpers.  If you are "
-"going to use a helper, you do need to take the time to learn to use that "
-"helper, to learn its expectations and behavior."
+"role=\"package\">dh-make</systemitem> package (see <xref linkend=\"dh-make\"/"
+"> ), can be used to convert a vanilla source package to a <systemitem role="
+"\"package\">debhelper</systemitem>ized package.  This shortcut, though, "
+"should not convince you that you do not need to bother understanding the "
+"individual <command>dh_*</command> helpers.  If you are going to use a "
+"helper, you do need to take the time to learn to use that helper, to learn "
+"its expectations and behavior."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:77
+#: best-pkging-practices.dbk:79
 msgid ""
 "Some people feel that vanilla <filename>debian/rules</filename> files are "
 "better, since you don't have to learn the intricacies of any helper system.  "
 "This decision is completely up to you.  Use what works for you.  Many "
 "examples of vanilla <filename>debian/rules</filename> files are available at "
 msgid ""
 "Some people feel that vanilla <filename>debian/rules</filename> files are "
 "better, since you don't have to learn the intricacies of any helper system.  "
 "This decision is completely up to you.  Use what works for you.  Many "
 "examples of vanilla <filename>debian/rules</filename> files are available at "
-"<ulink url=\"http://arch.debian.org/arch/private/srivasta/\"></ulink>."
+"<ulink url=\"&url-rules-files;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:86
+#: best-pkging-practices.dbk:88
 msgid "Separating your patches into multiple files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Separating your patches into multiple files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:88
+#: best-pkging-practices.dbk:90
 msgid ""
 "Big, complex packages may have many bugs that you need to deal with.  If you "
 "correct a number of bugs directly in the source, and you're not careful, it "
 msgid ""
 "Big, complex packages may have many bugs that you need to deal with.  If you "
 "correct a number of bugs directly in the source, and you're not careful, it "
@@ -146,20 +147,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:97
+#: best-pkging-practices.dbk:99
 msgid ""
 "Unfortunately, the packaging system as such currently doesn't provide for "
 "separating the patches into several files.  Nevertheless, there are ways to "
 "separate patches: the patch files are shipped within the Debian patch file "
 msgid ""
 "Unfortunately, the packaging system as such currently doesn't provide for "
 "separating the patches into several files.  Nevertheless, there are ways to "
 "separate patches: the patch files are shipped within the Debian patch file "
-"(<filename>.diff.gz</filename>), usually within the "
-"<filename>debian/</filename> directory.  The only difference is that they "
-"aren't applied immediately by dpkg-source, but by the "
-"<literal>build</literal> rule of <filename>debian/rules</filename>.  "
-"Conversely, they are reverted in the <literal>clean</literal> rule."
+"(<filename>.diff.gz</filename>), usually within the <filename>debian/</"
+"filename> directory.  The only difference is that they aren't applied "
+"immediately by dpkg-source, but by the <literal>build</literal> rule of "
+"<filename>debian/rules</filename>.  Conversely, they are reverted in the "
+"<literal>clean</literal> rule."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:107
+#: best-pkging-practices.dbk:109
 msgid ""
 "<command>dbs</command> is one of the more popular approaches to this.  It "
 "does all of the above, and provides a facility for creating new and updating "
 msgid ""
 "<command>dbs</command> is one of the more popular approaches to this.  It "
 "does all of the above, and provides a facility for creating new and updating "
@@ -169,67 +170,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:114
+#: best-pkging-practices.dbk:116
 msgid ""
 "<command>dpatch</command> also provides these facilities, but it's intended "
 msgid ""
 "<command>dpatch</command> also provides these facilities, but it's intended "
-"to be even easier to use.  See the package <systemitem "
-"role=\"package\">dpatch</systemitem> for documentation and examples (in "
-"<filename>/usr/share/doc/dpatch</filename>)."
+"to be even easier to use.  See the package <systemitem role=\"package"
+"\">dpatch</systemitem> for documentation and examples (in <filename>/usr/"
+"share/doc/dpatch</filename>)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:122
+#: best-pkging-practices.dbk:124
 msgid "Multiple binary packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Multiple binary packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:124
+#: best-pkging-practices.dbk:126
 msgid ""
 "A single source package will often build several binary packages, either to "
 msgid ""
 "A single source package will often build several binary packages, either to "
-"provide several flavors of the same software (e.g., the <systemitem "
-"role=\"package\">vim</systemitem> source package) or to make several small "
+"provide several flavors of the same software (e.g., the <systemitem role="
+"\"package\">vim</systemitem> source package) or to make several small "
 "packages instead of a big one (e.g., so the user can install only the subset "
 "needed, and thus save some disk space)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "packages instead of a big one (e.g., so the user can install only the subset "
 "needed, and thus save some disk space)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:131
+#: best-pkging-practices.dbk:133
 msgid ""
 "The second case can be easily managed in <filename>debian/rules</filename>.  "
 "You just need to move the appropriate files from the build directory into "
 msgid ""
 "The second case can be easily managed in <filename>debian/rules</filename>.  "
 "You just need to move the appropriate files from the build directory into "
-"the package's temporary trees.  You can do this using "
-"<command>install</command> or <command>dh_install</command> from <systemitem "
-"role=\"package\">debhelper</systemitem>.  Be sure to check the different "
-"permutations of the various packages, ensuring that you have the "
-"inter-package dependencies set right in <filename>debian/control</filename>."
+"the package's temporary trees.  You can do this using <command>install</"
+"command> or <command>dh_install</command> from <systemitem role=\"package"
+"\">debhelper</systemitem>.  Be sure to check the different permutations of "
+"the various packages, ensuring that you have the inter-package dependencies "
+"set right in <filename>debian/control</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:140
+#: best-pkging-practices.dbk:142
 msgid ""
 "The first case is a bit more difficult since it involves multiple recompiles "
 "of the same software but with different configuration options.  The "
 "<systemitem role=\"package\">vim</systemitem> source package is an example "
 msgid ""
 "The first case is a bit more difficult since it involves multiple recompiles "
 "of the same software but with different configuration options.  The "
 "<systemitem role=\"package\">vim</systemitem> source package is an example "
-"of how to manage this using an hand-crafted "
-"<filename>debian/rules</filename> file."
+"of how to manage this using an hand-crafted <filename>debian/rules</"
+"filename> file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:150
+#: best-pkging-practices.dbk:154
 msgid "Best practices for <filename>debian/control</filename>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Best practices for <filename>debian/control</filename>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:152
+#: best-pkging-practices.dbk:156
 msgid ""
 msgid ""
-"The following practices are relevant to the "
-"<filename>debian/control</filename> file.  They supplement the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-binary.html#s-descriptions\">Policy "
-"on package descriptions</ulink>."
+"The following practices are relevant to the <filename>debian/control</"
+"filename> file.  They supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-"
+"binary.html#s-descriptions\">Policy on package descriptions</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:158
+#: best-pkging-practices.dbk:162
 msgid ""
 "The description of the package, as defined by the corresponding field in the "
 "<filename>control</filename> file, contains both the package synopsis and "
 msgid ""
 "The description of the package, as defined by the corresponding field in the "
 "<filename>control</filename> file, contains both the package synopsis and "
@@ -241,12 +241,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:167
+#: best-pkging-practices.dbk:171
 msgid "General guidelines for package descriptions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "General guidelines for package descriptions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:169
+#: best-pkging-practices.dbk:173
 msgid ""
 "The package description should be written for the average likely user, the "
 "average person who will use and benefit from the package.  For instance, "
 msgid ""
 "The package description should be written for the average likely user, the "
 "average person who will use and benefit from the package.  For instance, "
@@ -256,16 +256,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:176
+#: best-pkging-practices.dbk:180
 msgid ""
 "Our review of package descriptions lead us to conclude that most package "
 msgid ""
 "Our review of package descriptions lead us to conclude that most package "
-"descriptions are technical, that is, are not written to make sense for "
-"non-technical users.  Unless your package really is only for technical "
-"users, this is a problem."
+"descriptions are technical, that is, are not written to make sense for non-"
+"technical users.  Unless your package really is only for technical users, "
+"this is a problem."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:182
+#: best-pkging-practices.dbk:186
 msgid ""
 "How do you write for non-technical users? Avoid jargon.  Avoid referring to "
 "other applications or frameworks that the user might not be familiar with — "
 msgid ""
 "How do you write for non-technical users? Avoid jargon.  Avoid referring to "
 "other applications or frameworks that the user might not be familiar with — "
@@ -275,7 +275,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:189
+#: best-pkging-practices.dbk:193
 msgid ""
 "Be objective.  Package descriptions are not the place for advocating your "
 "package, no matter how much you love it.  Remember that the reader may not "
 msgid ""
 "Be objective.  Package descriptions are not the place for advocating your "
 "package, no matter how much you love it.  Remember that the reader may not "
@@ -283,37 +283,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:194
+#: best-pkging-practices.dbk:198
 msgid ""
 "References to the names of any other software packages, protocol names, "
 "standards, or specifications should use their canonical forms, if one "
 msgid ""
 "References to the names of any other software packages, protocol names, "
 "standards, or specifications should use their canonical forms, if one "
-"exists.  For example, use X Window System, X11, or X; not X Windows, "
-"X-Windows, or X Window.  Use GTK+, not GTK or gtk.  Use GNOME, not Gnome.  "
-"Use PostScript, not Postscript or postscript."
+"exists.  For example, use X Window System, X11, or X; not X Windows, X-"
+"Windows, or X Window.  Use GTK+, not GTK or gtk.  Use GNOME, not Gnome.  Use "
+"PostScript, not Postscript or postscript."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:201
+#: best-pkging-practices.dbk:205
 msgid ""
 "If you are having problems writing your description, you may wish to send it "
 msgid ""
 "If you are having problems writing your description, you may wish to send it "
-"along to <email>debian-l10n-english@lists.debian.org</email> and request "
-"feedback."
+"along to &email-debian-l10n-english; and request feedback."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:208
+#: best-pkging-practices.dbk:211
 msgid "The package synopsis, or short description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "The package synopsis, or short description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:210
+#: best-pkging-practices.dbk:213
 msgid ""
 "The synopsis line (the short description) should be concise.  It must not "
 "repeat the package's name (this is policy)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "The synopsis line (the short description) should be concise.  It must not "
 "repeat the package's name (this is policy)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:214
+#: best-pkging-practices.dbk:217
 msgid ""
 "It's a good idea to think of the synopsis as an appositive clause, not a "
 "full sentence.  An appositive clause is defined in WordNet as a grammatical "
 msgid ""
 "It's a good idea to think of the synopsis as an appositive clause, not a "
 "full sentence.  An appositive clause is defined in WordNet as a grammatical "
@@ -326,48 +325,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:223
+#: best-pkging-practices.dbk:226
 msgid ""
 "It might help to imagine that the synopsis is combined with the package name "
 "in the following way:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid ""
 "It might help to imagine that the synopsis is combined with the package name "
 "in the following way:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:227
+#: best-pkging-practices.dbk:230
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid ""
-"<replaceable>package-name</replaceable> is a "
-"<replaceable>synopsis</replaceable>."
+msgid "<replaceable>package-name</replaceable> is a <replaceable>synopsis</replaceable>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:230
+#: best-pkging-practices.dbk:233
 msgid "Alternatively, it might make sense to think of it as"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid "Alternatively, it might make sense to think of it as"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:233
+#: best-pkging-practices.dbk:236
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid ""
-"<replaceable>package-name</replaceable> is "
-"<replaceable>synopsis</replaceable>."
+msgid "<replaceable>package-name</replaceable> is <replaceable>synopsis</replaceable>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:236
+#: best-pkging-practices.dbk:239
 msgid "or, if the package name itself is a plural (such as developers-tools)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid "or, if the package name itself is a plural (such as developers-tools)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:239
+#: best-pkging-practices.dbk:242
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid ""
-"<replaceable>package-name</replaceable> are "
-"<replaceable>synopsis</replaceable>."
+msgid "<replaceable>package-name</replaceable> are <replaceable>synopsis</replaceable>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:242
+#: best-pkging-practices.dbk:245
 msgid ""
 "This way of forming a sentence from the package name and synopsis should be "
 "considered as a heuristic and not a strict rule.  There are some cases where "
 msgid ""
 "This way of forming a sentence from the package name and synopsis should be "
 "considered as a heuristic and not a strict rule.  There are some cases where "
@@ -375,12 +368,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:249
+#: best-pkging-practices.dbk:252
 msgid "The long description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "The long description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:251
+#: best-pkging-practices.dbk:254
 msgid ""
 "The long description is the primary information available to the user about "
 "a package before they install it.  It should provide all the information "
 msgid ""
 "The long description is the primary information available to the user about "
 "a package before they install it.  It should provide all the information "
@@ -389,12 +382,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:257
+#: best-pkging-practices.dbk:260
 msgid "The long description should consist of full and complete sentences."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "The long description should consist of full and complete sentences."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:260
+#: best-pkging-practices.dbk:263
 msgid ""
 "The first paragraph of the long description should answer the following "
 "questions: what does the package do? what task does it help the user "
 msgid ""
 "The first paragraph of the long description should answer the following "
 "questions: what does the package do? what task does it help the user "
@@ -403,7 +396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:266
+#: best-pkging-practices.dbk:269
 msgid ""
 "The following paragraphs should answer the following questions: Why do I as "
 "a user need this package? What other features does the package have? What "
 msgid ""
 "The following paragraphs should answer the following questions: Why do I as "
 "a user need this package? What other features does the package have? What "
@@ -414,42 +407,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:274
+#: best-pkging-practices.dbk:277
 msgid ""
 msgid ""
-"Be careful to avoid spelling and grammar mistakes.  Ensure that you "
-"spell-check it.  Both <command>ispell</command> and "
-"<command>aspell</command> have special modes for checking "
-"<filename>debian/control</filename> files:"
+"Be careful to avoid spelling and grammar mistakes.  Ensure that you spell-"
+"check it.  Both <command>ispell</command> and <command>aspell</command> have "
+"special modes for checking <filename>debian/control</filename> files:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:279
+#: best-pkging-practices.dbk:282
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "-d american -g debian/control"
+msgid "ispell -d american -g debian/control"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:282
+#: best-pkging-practices.dbk:285
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "-d en -D -c debian/control"
+msgid "aspell -d en -D -c debian/control"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:285
+#: best-pkging-practices.dbk:288
 msgid ""
 "Users usually expect these questions to be answered in the package "
 "description:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Users usually expect these questions to be answered in the package "
 "description:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:290
+#: best-pkging-practices.dbk:293
 msgid ""
 "What does the package do? If it is an add-on to another package, then the "
 "short description of the package we are an add-on to should be put in here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "What does the package do? If it is an add-on to another package, then the "
 "short description of the package we are an add-on to should be put in here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:296
+#: best-pkging-practices.dbk:299
 msgid ""
 "Why should I want this package? This is related to the above, but not the "
 "same (this is a mail user agent; this is cool, fast, interfaces with PGP and "
 msgid ""
 "Why should I want this package? This is related to the above, but not the "
 "same (this is a mail user agent; this is cool, fast, interfaces with PGP and "
@@ -457,14 +449,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:303
+#: best-pkging-practices.dbk:306
 msgid ""
 "If this package should not be installed directly, but is pulled in by "
 "another package, this should be mentioned."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If this package should not be installed directly, but is pulled in by "
 "another package, this should be mentioned."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:309
+#: best-pkging-practices.dbk:312
 msgid ""
 "If the package is experimental, or there are other reasons it should not be "
 "used, if there are other packages that should be used instead, it should be "
 msgid ""
 "If the package is experimental, or there are other reasons it should not be "
 "used, if there are other packages that should be used instead, it should be "
@@ -472,7 +464,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:316
+#: best-pkging-practices.dbk:319
 msgid ""
 "How is this package different from the competition? Is it a better "
 "implementation? more features? different features? Why should I choose this "
 msgid ""
 "How is this package different from the competition? Is it a better "
 "implementation? more features? different features? Why should I choose this "
@@ -480,12 +472,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:325
+#: best-pkging-practices.dbk:332
 msgid "Upstream home page"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Upstream home page"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:327
+#: best-pkging-practices.dbk:334
 msgid ""
 "We recommend that you add the URL for the package's home page to the package "
 "description in <filename>debian/control</filename>.  This information should "
 msgid ""
 "We recommend that you add the URL for the package's home page to the package "
 "description in <filename>debian/control</filename>.  This information should "
@@ -493,7 +485,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:332
+#: best-pkging-practices.dbk:339
 #, no-wrap
 msgid ""
 ".\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 ".\n"
@@ -501,52 +493,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:336
+#: best-pkging-practices.dbk:343
 msgid ""
 "Note the spaces prepending the line, which serves to break the lines "
 msgid ""
 "Note the spaces prepending the line, which serves to break the lines "
-"correctly.  To see an example of how this displays, see <ulink "
-"url=\"http://packages.debian.org/unstable/web/wml\"></ulink>."
+"correctly.  To see an example of how this displays, see <ulink url=\"&url-eg-"
+"desc-upstream-info;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:341
+#: best-pkging-practices.dbk:348
 msgid ""
 msgid ""
-"If there is no home page for the software, this should naturally be left "
-"out."
+"If there is no home page for the software, this should naturally be left out."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:344
+#: best-pkging-practices.dbk:351
 msgid ""
 "Note that we expect this field will eventually be replaced by a proper "
 msgid ""
 "Note that we expect this field will eventually be replaced by a proper "
-"<filename>debian/control</filename> field understood by "
-"<command>dpkg</command> and <literal>packages.debian.org</literal>.  If you "
-"don't want to bother migrating the home page from the description to this "
-"field, you should probably wait until that is available.  Please make sure "
-"that this line matches the regular expression <literal>/^ Homepage: [^ "
-"]*$/</literal>, as this allows <filename>packages.debian.org</filename> to "
-"parse it correctly."
+"<filename>debian/control</filename> field understood by <command>dpkg</"
+"command> and <literal>&packages-host;</literal>.  If you don't want to "
+"bother migrating the home page from the description to this field, you "
+"should probably wait until that is available.  Please make sure that this "
+"line matches the regular expression <literal>/^ Homepage: [^ ]*$/</literal>, "
+"as this allows <filename>&packages-host;</filename> to parse it correctly."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:355
+#: best-pkging-practices.dbk:362
 msgid "Version Control System location"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Version Control System location"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:357
+#: best-pkging-practices.dbk:364
 msgid ""
 "There are additional fields for the location of the Version Control System "
 "in <filename>debian/control</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "There are additional fields for the location of the Version Control System "
 "in <filename>debian/control</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:361
+#: best-pkging-practices.dbk:368
 msgid "XS-Vcs-Browser"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "XS-Vcs-Browser"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:363
+#: best-pkging-practices.dbk:370
 msgid ""
 "Value of this field should be a <literal>http://</literal> URL pointing to a "
 "web-browsable copy of the Version Control System repository used to maintain "
 msgid ""
 "Value of this field should be a <literal>http://</literal> URL pointing to a "
 "web-browsable copy of the Version Control System repository used to maintain "
@@ -554,7 +544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:368
+#: best-pkging-practices.dbk:375
 msgid ""
 "The information is meant to be useful for the final user, willing to browse "
 "the latest work done on the package (e.g.  when looking for the patch fixing "
 msgid ""
 "The information is meant to be useful for the final user, willing to browse "
 "the latest work done on the package (e.g.  when looking for the patch fixing "
@@ -562,12 +552,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:375
+#: best-pkging-practices.dbk:382
 msgid "XS-Vcs-*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "XS-Vcs-*"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:377
+#: best-pkging-practices.dbk:384
 msgid ""
 "Value of this field should be a string identifying unequivocally the "
 "location of the Version Control System repository used to maintain the given "
 msgid ""
 "Value of this field should be a string identifying unequivocally the "
 "location of the Version Control System repository used to maintain the given "
@@ -577,12 +567,11 @@ msgid ""
 "<literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>git</literal>, "
 "<literal>hg</literal> (Mercurial), <literal>mtn</literal> (Monotone), "
 "<literal>svn</literal> (Subversion).  It is allowed to specify different VCS "
 "<literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>git</literal>, "
 "<literal>hg</literal> (Mercurial), <literal>mtn</literal> (Monotone), "
 "<literal>svn</literal> (Subversion).  It is allowed to specify different VCS "
-"fields for the same package: they will all be shown in the PTS web "
-"interface."
+"fields for the same package: they will all be shown in the PTS web interface."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:388
+#: best-pkging-practices.dbk:395
 msgid ""
 "The information is meant to be useful for a user knowledgeable in the given "
 "Version Control System and willing to build the current version of a package "
 msgid ""
 "The information is meant to be useful for a user knowledgeable in the given "
 "Version Control System and willing to build the current version of a package "
@@ -596,18 +585,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:399
+#: best-pkging-practices.dbk:406
 msgid ""
 "In the following example, an instance of the field for a Subversion "
 "repository of the <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> package is "
 "shown.  Note how the URL is in the <literal>svn://</literal> scheme (instead "
 msgid ""
 "In the following example, an instance of the field for a Subversion "
 "repository of the <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> package is "
 "shown.  Note how the URL is in the <literal>svn://</literal> scheme (instead "
-"of <literal>svn+ssh://</literal>) and how it points to the "
-"<filename>trunk/</filename> branch.  The use of the "
-"<literal>XS-Vcs-Browser</literal> field described above is also shown."
+"of <literal>svn+ssh://</literal>) and how it points to the <filename>trunk/</"
+"filename> branch.  The use of the <literal>XS-Vcs-Browser</literal> field "
+"described above is also shown."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:407
+#: best-pkging-practices.dbk:414
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Source: vim\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Source: vim\n"
@@ -619,33 +608,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:421
+#: best-pkging-practices.dbk:428
 msgid "Best practices for <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Best practices for <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:423
+#: best-pkging-practices.dbk:430
 msgid ""
 msgid ""
-"The following practices supplement the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-docs.html#s-changelogs\">Policy "
-"on changelog files</ulink>."
+"The following practices supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-"
+"docs.html#s-changelogs\">Policy on changelog files</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:428
+#: best-pkging-practices.dbk:435
 msgid "Writing useful changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Writing useful changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:430
+#: best-pkging-practices.dbk:437
 msgid ""
 "The changelog entry for a package revision documents changes in that "
 msgid ""
 "The changelog entry for a package revision documents changes in that "
-"revision, and only them.  Concentrate on describing significant and "
-"user-visible changes that were made since the last version."
+"revision, and only them.  Concentrate on describing significant and user-"
+"visible changes that were made since the last version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:435
+#: best-pkging-practices.dbk:442
 msgid ""
 "Focus on <emphasis>what</emphasis> was changed — who, how and when are "
 "usually less important.  Having said that, remember to politely attribute "
 msgid ""
 "Focus on <emphasis>what</emphasis> was changed — who, how and when are "
 "usually less important.  Having said that, remember to politely attribute "
@@ -654,7 +642,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:441
+#: best-pkging-practices.dbk:448
 msgid ""
 "There's no need to elaborate the trivial and obvious changes.  You can also "
 "aggregate several changes in one entry.  On the other hand, don't be overly "
 msgid ""
 "There's no need to elaborate the trivial and obvious changes.  You can also "
 "aggregate several changes in one entry.  On the other hand, don't be overly "
@@ -664,7 +652,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:448
+#: best-pkging-practices.dbk:455
 msgid ""
 "Use common English so that the majority of readers can comprehend it.  Avoid "
 "abbreviations, tech-speak and jargon when explaining changes that close "
 msgid ""
 "Use common English so that the majority of readers can comprehend it.  Avoid "
 "abbreviations, tech-speak and jargon when explaining changes that close "
@@ -673,7 +661,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:454
+#: best-pkging-practices.dbk:461
 msgid ""
 "It is sometimes desirable to prefix changelog entries with the names of the "
 "files that were changed.  However, there's no need to explicitly list each "
 msgid ""
 "It is sometimes desirable to prefix changelog entries with the names of the "
 "files that were changed.  However, there's no need to explicitly list each "
@@ -682,20 +670,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:460
+#: best-pkging-practices.dbk:467
 msgid ""
 "When referring to bugs, don't assume anything.  Say what the problem was, "
 msgid ""
 "When referring to bugs, don't assume anything.  Say what the problem was, "
-"how it was fixed, and append the closes: #nnnnn string.  See <xref "
-"linkend=\"upload-bugfix\"/> for more information."
+"how it was fixed, and append the closes: #nnnnn string.  See <xref linkend="
+"\"upload-bugfix\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:467
+#: best-pkging-practices.dbk:474
 msgid "Common misconceptions about changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Common misconceptions about changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:469
+#: best-pkging-practices.dbk:476
 msgid ""
 "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
 "document generic packaging issues (Hey, if you're looking for foo.conf, it's "
 msgid ""
 "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> "
 "document generic packaging issues (Hey, if you're looking for foo.conf, it's "
@@ -706,7 +694,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:477
+#: best-pkging-practices.dbk:484
 msgid ""
 "The only bugs closed with a changelog entry should be those that are "
 "actually fixed in the same package revision.  Closing unrelated bugs in the "
 msgid ""
 "The only bugs closed with a changelog entry should be those that are "
 "actually fixed in the same package revision.  Closing unrelated bugs in the "
@@ -714,7 +702,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:482
+#: best-pkging-practices.dbk:489
 msgid ""
 "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> be "
 "used for random discussion with bug reporters (I don't see segfaults when "
 msgid ""
 "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> be "
 "used for random discussion with bug reporters (I don't see segfaults when "
@@ -728,7 +716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:493
+#: best-pkging-practices.dbk:500
 msgid ""
 "It is an old tradition to acknowledge bugs fixed in non-maintainer uploads "
 "in the first changelog entry of the proper maintainer upload.  As we have "
 msgid ""
 "It is an old tradition to acknowledge bugs fixed in non-maintainer uploads "
 "in the first changelog entry of the proper maintainer upload.  As we have "
@@ -737,73 +725,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:501
+#: best-pkging-practices.dbk:508
 msgid "Common errors in changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Common errors in changelog entries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:503
+#: best-pkging-practices.dbk:510
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some common errors or examples of bad "
 "style in changelog entries."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid ""
 "The following examples demonstrate some common errors or examples of bad "
 "style in changelog entries."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:507
+#: best-pkging-practices.dbk:514
 #, no-wrap
 msgid "* Fixed all outstanding bugs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Fixed all outstanding bugs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:510
+#: best-pkging-practices.dbk:517
 msgid "This doesn't tell readers anything too useful, obviously."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid "This doesn't tell readers anything too useful, obviously."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:513
+#: best-pkging-practices.dbk:520
 #, no-wrap
 msgid "* Applied patch from Jane Random."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Applied patch from Jane Random."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:516
+#: best-pkging-practices.dbk:523
 msgid "What was the patch about?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid "What was the patch about?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:519
+#: best-pkging-practices.dbk:526
 #, no-wrap
 msgid "* Late night install target overhaul."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Late night install target overhaul."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:522
+#: best-pkging-practices.dbk:529
 msgid ""
 "Overhaul which accomplished what? Is the mention of late night supposed to "
 "remind us that we shouldn't trust that code?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid ""
 "Overhaul which accomplished what? Is the mention of late night supposed to "
 "remind us that we shouldn't trust that code?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:526
+#: best-pkging-practices.dbk:533
 #, no-wrap
 msgid "* Fix vsync FU w/ ancient CRTs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Fix vsync FU w/ ancient CRTs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:529
+#: best-pkging-practices.dbk:536
 msgid ""
 "Too many acronyms, and it's not overly clear what the, uh, fsckup (oops, a "
 "curse word!) was actually about, or how it was fixed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid ""
 "Too many acronyms, and it's not overly clear what the, uh, fsckup (oops, a "
 "curse word!) was actually about, or how it was fixed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:533
+#: best-pkging-practices.dbk:540
 #, no-wrap
 msgid "* This is not a bug, closes: #nnnnnn."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* This is not a bug, closes: #nnnnnn."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:536
+#: best-pkging-practices.dbk:543
 msgid ""
 "First of all, there's absolutely no need to upload the package to convey "
 "this information; instead, use the bug tracking system.  Secondly, there's "
 msgid ""
 "First of all, there's absolutely no need to upload the package to convey "
 "this information; instead, use the bug tracking system.  Secondly, there's "
@@ -811,13 +799,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:541
+#: best-pkging-practices.dbk:548
 #, no-wrap
 msgid "* Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:544
+#: best-pkging-practices.dbk:551
 msgid ""
 "If for some reason you didn't mention the bug number in a previous changelog "
 "entry, there's no problem, just close the bug normally in the BTS.  There's "
 msgid ""
 "If for some reason you didn't mention the bug number in a previous changelog "
 "entry, there's no problem, just close the bug normally in the BTS.  There's "
@@ -828,25 +816,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:551
+#: best-pkging-practices.dbk:558
 #, no-wrap
 msgid "* Closes: #12345, #12346, #15432"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "* Closes: #12345, #12346, #15432"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:554
+#: best-pkging-practices.dbk:561
 msgid ""
 "Where's the description? If you can't think of a descriptive message, start "
 "by inserting the title of each different bug."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid ""
 "Where's the description? If you can't think of a descriptive message, start "
 "by inserting the title of each different bug."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:560
+#: best-pkging-practices.dbk:567
 msgid "Supplementing changelogs with NEWS.Debian files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Supplementing changelogs with NEWS.Debian files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:562
+#: best-pkging-practices.dbk:569
 msgid ""
 "Important news about changes in a package can also be put in NEWS.Debian "
 "files.  The news will be displayed by tools like apt-listchanges, before all "
 msgid ""
 "Important news about changes in a package can also be put in NEWS.Debian "
 "files.  The news will be displayed by tools like apt-listchanges, before all "
@@ -858,7 +846,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:571
+#: best-pkging-practices.dbk:578
 msgid ""
 "The file format is the same as a debian changelog file, but leave off the "
 "asterisks and describe each news item with a full paragraph when necessary "
 msgid ""
 "The file format is the same as a debian changelog file, but leave off the "
 "asterisks and describe each news item with a full paragraph when necessary "
@@ -869,31 +857,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:579
+#: best-pkging-practices.dbk:586
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"(3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n"
+"cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n"
 "\n"
 "    The checksecurity script is no longer included with the cron package:\n"
 "    it now has its own package, checksecurity. If you liked the\n"
 "    functionality provided with that script, please install the new\n"
 "    package.\n"
 "\n"
 "\n"
 "    The checksecurity script is no longer included with the cron package:\n"
 "    it now has its own package, checksecurity. If you liked the\n"
 "    functionality provided with that script, please install the new\n"
 "    package.\n"
 "\n"
-" -- Steve Greenland &lt;stevegr@debian.org&gt;  Sat,  6 Sep 2003 17:15:03 "
-"-0500"
+" -- Steve Greenland &lt;stevegr@debian.org&gt;  Sat,  6 Sep 2003 17:15:03 -0500"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:589
+#: best-pkging-practices.dbk:596
 msgid ""
 msgid ""
-"The NEWS.Debian file is installed as "
-"/usr/share/doc/&lt;package&gt;/NEWS.Debian.gz.  It is compressed, and always "
-"has that name even in Debian native packages.  If you use debhelper, "
-"dh_installchangelogs will install debian/NEWS files for you."
+"The NEWS.Debian file is installed as /usr/share/doc/&lt;package&gt;/NEWS."
+"Debian.gz.  It is compressed, and always has that name even in Debian native "
+"packages.  If you use debhelper, dh_installchangelogs will install debian/"
+"NEWS files for you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:595
+#: best-pkging-practices.dbk:602
 msgid ""
 "Unlike changelog files, you need not update NEWS.Debian files with every "
 "release.  Only update them if you have something particularly newsworthy "
 msgid ""
 "Unlike changelog files, you need not update NEWS.Debian files with every "
 "release.  Only update them if you have something particularly newsworthy "
@@ -902,24 +889,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:605
+#: best-pkging-practices.dbk:623
 msgid "Best practices for maintainer scripts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Best practices for maintainer scripts"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:607
+#: best-pkging-practices.dbk:625
 msgid ""
 "Maintainer scripts include the files <filename>debian/postinst</filename>, "
 "<filename>debian/preinst</filename>, <filename>debian/prerm</filename> and "
 "<filename>debian/postrm</filename>.  These scripts take care of any package "
 "installation or deinstallation setup which isn't handled merely by the "
 "creation or removal of files and directories.  The following instructions "
 msgid ""
 "Maintainer scripts include the files <filename>debian/postinst</filename>, "
 "<filename>debian/preinst</filename>, <filename>debian/prerm</filename> and "
 "<filename>debian/postrm</filename>.  These scripts take care of any package "
 "installation or deinstallation setup which isn't handled merely by the "
 "creation or removal of files and directories.  The following instructions "
-"supplement the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\">Debian Policy</ulink>."
+"supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:615
+#: best-pkging-practices.dbk:633
 msgid ""
 "Maintainer scripts must be idempotent.  That means that you need to make "
 "sure nothing bad will happen if the script is called twice where it would "
 msgid ""
 "Maintainer scripts must be idempotent.  That means that you need to make "
 "sure nothing bad will happen if the script is called twice where it would "
@@ -927,34 +913,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:620
+#: best-pkging-practices.dbk:638
 msgid ""
 "Standard input and output may be redirected (e.g.  into pipes) for logging "
 "purposes, so don't rely on them being a tty."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid ""
 "Standard input and output may be redirected (e.g.  into pipes) for logging "
 "purposes, so don't rely on them being a tty."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:624
+#: best-pkging-practices.dbk:642
 msgid ""
 "All prompting or interactive configuration should be kept to a minimum.  "
 msgid ""
 "All prompting or interactive configuration should be kept to a minimum.  "
-"When it is necessary, you should use the <systemitem "
-"role=\"package\">debconf</systemitem> package for the interface.  Remember "
-"that prompting in any case can only be in the <literal>configure</literal> "
-"stage of the <filename>postinst</filename> script."
+"When it is necessary, you should use the <systemitem role=\"package"
+"\">debconf</systemitem> package for the interface.  Remember that prompting "
+"in any case can only be in the <literal>configure</literal> stage of the "
+"<filename>postinst</filename> script."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:631
+#: best-pkging-practices.dbk:649
 msgid ""
 "Keep the maintainer scripts as simple as possible.  We suggest you use pure "
 "POSIX shell scripts.  Remember, if you do need any bash features, the "
 "maintainer script must have a bash shebang line.  POSIX shell or Bash are "
 msgid ""
 "Keep the maintainer scripts as simple as possible.  We suggest you use pure "
 "POSIX shell scripts.  Remember, if you do need any bash features, the "
 "maintainer script must have a bash shebang line.  POSIX shell or Bash are "
-"preferred to Perl, since they enable <systemitem "
-"role=\"package\">debhelper</systemitem> to easily add bits to the scripts."
+"preferred to Perl, since they enable <systemitem role=\"package\">debhelper</"
+"systemitem> to easily add bits to the scripts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:638
+#: best-pkging-practices.dbk:656
 msgid ""
 "If you change your maintainer scripts, be sure to test package removal, "
 "double installation, and purging.  Be sure that a purged package is "
 msgid ""
 "If you change your maintainer scripts, be sure to test package removal, "
 "double installation, and purging.  Be sure that a purged package is "
@@ -963,73 +949,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:644
+#: best-pkging-practices.dbk:662
 msgid ""
 "If you need to check for the existence of a command, you should use "
 "something like"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you need to check for the existence of a command, you should use "
 "something like"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:648
+# type: Content of: <chapter><section><programlisting>
+#: best-pkging-practices.dbk:665
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "[ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..."
+msgid "if [ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:651
+#: best-pkging-practices.dbk:667
 msgid ""
 "If you don't wish to hard-code the path of a command in your maintainer "
 "script, the following POSIX-compliant shell function may help:"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you don't wish to hard-code the path of a command in your maintainer "
 "script, the following POSIX-compliant shell function may help:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:655
-#, no-wrap
-msgid ""
-"() {\n"
-"    OLDIFS=$IFS\n"
-"    IFS=:\n"
-"    for p in $PATH; do\n"
-"        if [ -x $p/$* ]; then\n"
-"            IFS=$OLDIFS\n"
-"            return 0\n"
-"        fi\n"
-"    done\n"
-"    IFS=$OLDIFS\n"
-"    return 1\n"
-"}"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:669
+#: best-pkging-practices.dbk:672
 msgid ""
 "You can use this function to search <literal>$PATH</literal> for a command "
 "name, passed as an argument.  It returns true (zero) if the command was "
 "found, and false if not.  This is really the most portable way, since "
 msgid ""
 "You can use this function to search <literal>$PATH</literal> for a command "
 "name, passed as an argument.  It returns true (zero) if the command was "
 "found, and false if not.  This is really the most portable way, since "
-"<literal>command -v</literal>, <command>type</command>, and "
-"<command>which</command> are not POSIX."
+"<literal>command -v</literal>, <command>type</command>, and <command>which</"
+"command> are not POSIX."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:676
+#: best-pkging-practices.dbk:679
 msgid ""
 "While <command>which</command> is an acceptable alternative, since it is "
 "from the required <systemitem role=\"package\">debianutils</systemitem> "
 msgid ""
 "While <command>which</command> is an acceptable alternative, since it is "
 "from the required <systemitem role=\"package\">debianutils</systemitem> "
-"package, it's not on the root partition.  That is, it's in "
-"<filename>/usr/bin</filename> rather than <filename>/bin</filename>, so one "
-"can't use it in scripts which are run before the <filename>/usr</filename> "
-"partition is mounted.  Most scripts won't have this problem, though."
+"package, it's not on the root partition.  That is, it's in <filename>/usr/"
+"bin</filename> rather than <filename>/bin</filename>, so one can't use it in "
+"scripts which are run before the <filename>/usr</filename> partition is "
+"mounted.  Most scripts won't have this problem, though."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:686
+#: best-pkging-practices.dbk:689
 msgid ""
 msgid ""
-"Configuration management with <systemitem "
-"role=\"package\">debconf</systemitem>"
+"Configuration management with <systemitem role=\"package\">debconf</"
+"systemitem>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:688
+#: best-pkging-practices.dbk:691
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> is a configuration "
 "management system which can be used by all the various packaging scripts "
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> is a configuration "
 "management system which can be used by all the various packaging scripts "
@@ -1040,17 +1008,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:696
+#: best-pkging-practices.dbk:699
 msgid ""
 "Debconf is a great tool but it is often poorly used.  Many common mistakes "
 msgid ""
 "Debconf is a great tool but it is often poorly used.  Many common mistakes "
-"are listed in the <citerefentry> "
-"<refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> "
-"</citerefentry> man page.  It is something that you must read if you decide "
-"to use debconf.  Also, we document some best practices here."
+"are listed in the <citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</"
+"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry> man page.  It is "
+"something that you must read if you decide to use debconf.  Also, we "
+"document some best practices here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:703
+#: best-pkging-practices.dbk:706
 msgid ""
 "These guidelines include some writing style and typography recommendations, "
 "general considerations about debconf usage as well as more specific "
 msgid ""
 "These guidelines include some writing style and typography recommendations, "
 "general considerations about debconf usage as well as more specific "
@@ -1059,12 +1027,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:709
+#: best-pkging-practices.dbk:712
 msgid "Do not abuse debconf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Do not abuse debconf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:711
+#: best-pkging-practices.dbk:714
 msgid ""
 "Since debconf appeared in Debian, it has been widely abused and several "
 "criticisms received by the Debian distribution come from debconf abuse with "
 msgid ""
 "Since debconf appeared in Debian, it has been widely abused and several "
 "criticisms received by the Debian distribution come from debconf abuse with "
@@ -1073,7 +1041,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:717
+#: best-pkging-practices.dbk:720
 msgid ""
 "Keep usage notes to what they belong: the NEWS.Debian, or README.Debian "
 "file.  Only use notes for important notes which may directly affect the "
 msgid ""
 "Keep usage notes to what they belong: the NEWS.Debian, or README.Debian "
 "file.  Only use notes for important notes which may directly affect the "
@@ -1082,47 +1050,47 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:723
+#: best-pkging-practices.dbk:726
 msgid ""
 "Carefully choose the questions priorities in maintainer scripts.  See "
 msgid ""
 "Carefully choose the questions priorities in maintainer scripts.  See "
-"<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> "
-"<manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry> for details about priorities.  Most "
-"questions should use medium and low priorities."
+"<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</"
+"manvolnum> </citerefentry> for details about priorities.  Most questions "
+"should use medium and low priorities."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:731
+#: best-pkging-practices.dbk:734
 msgid "General recommendations for authors and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid "General recommendations for authors and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:733
+#: best-pkging-practices.dbk:736
 msgid "Write correct English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Write correct English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:735
+#: best-pkging-practices.dbk:738
 msgid ""
 "Most Debian package maintainers are not native English speakers.  So, "
 "writing properly phrased templates may not be easy for them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Most Debian package maintainers are not native English speakers.  So, "
 "writing properly phrased templates may not be easy for them."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:739
+#: best-pkging-practices.dbk:742
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use (and abuse) <email>debian-l10n-english@lists.debian.org</email> "
-"mailing list.  Have your templates proofread."
+"Please use (and abuse) &email-debian-l10n-english; mailing list.  Have your "
+"templates proofread."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:743
+#: best-pkging-practices.dbk:746
 msgid ""
 "Badly written templates give a poor image of your package, of your work...or "
 "even of Debian itself."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Badly written templates give a poor image of your package, of your work...or "
 "even of Debian itself."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:747
+#: best-pkging-practices.dbk:750
 msgid ""
 "Avoid technical jargon as much as possible.  If some terms sound common to "
 "you, they may be impossible to understand for others.  If you cannot avoid "
 msgid ""
 "Avoid technical jargon as much as possible.  If some terms sound common to "
 "you, they may be impossible to understand for others.  If you cannot avoid "
@@ -1131,12 +1099,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:755
+#: best-pkging-practices.dbk:758
 msgid "Be kind to translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Be kind to translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:757
+#: best-pkging-practices.dbk:760
 msgid ""
 "Debconf templates may be translated.  Debconf, along with its sister package "
 "<command>po-debconf</command> offers a simple framework for getting "
 msgid ""
 "Debconf templates may be translated.  Debconf, along with its sister package "
 "<command>po-debconf</command> offers a simple framework for getting "
@@ -1144,15 +1112,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:762
+#: best-pkging-practices.dbk:765
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use gettext-based templates.  Install <systemitem "
-"role=\"package\">po-debconf</systemitem> on your development system and read "
-"its documentation (man po-debconf is a good start)."
+"Please use gettext-based templates.  Install <systemitem role=\"package\">po-"
+"debconf</systemitem> on your development system and read its documentation "
+"(man po-debconf is a good start)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:767
+#: best-pkging-practices.dbk:770
 msgid ""
 "Avoid changing templates too often.  Changing templates text induces more "
 "work to translators which will get their translation fuzzied.  If you plan "
 msgid ""
 "Avoid changing templates too often.  Changing templates text induces more "
 "work to translators which will get their translation fuzzied.  If you plan "
@@ -1164,7 +1132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:776
+#: best-pkging-practices.dbk:779
 msgid ""
 "The use of the <command>podebconf-report-po</command> from the po-debconf "
 "package is highly recommended to warn translators which have incomplete "
 msgid ""
 "The use of the <command>podebconf-report-po</command> from the po-debconf "
 "package is highly recommended to warn translators which have incomplete "
@@ -1172,69 +1140,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:781
+#: best-pkging-practices.dbk:784
 msgid ""
 "If in doubt, you may also contact the translation team for a given language "
 msgid ""
 "If in doubt, you may also contact the translation team for a given language "
-"(debian-l10n-xxxxx@lists.debian.org), or the "
-"<email>debian-i18n@lists.debian.org</email> mailing list."
+"(debian-l10n-xxxxx@&lists-host;), or the &email-debian-i18n; mailing list."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:786
+#: best-pkging-practices.dbk:789
 msgid ""
 msgid ""
-"Calls for translations posted to <email>debian-i18n@lists.debian.org</email> "
-"with the <filename>debian/po/templates.pot</filename> file attached or "
-"referenced in a URL are encouraged.  Be sure to mentions in these calls for "
-"new translations which languages you have existing translations for, in "
-"order to avoid duplicate work."
+"Calls for translations posted to &email-debian-i18n; with the "
+"<filename>debian/po/templates.pot</filename> file attached or referenced in "
+"a URL are encouraged.  Be sure to mentions in these calls for new "
+"translations which languages you have existing translations for, in order to "
+"avoid duplicate work."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:795
+#: best-pkging-practices.dbk:798
 msgid "Unfuzzy complete translations when correcting typos and spelling"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Unfuzzy complete translations when correcting typos and spelling"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:797
+#: best-pkging-practices.dbk:800
 msgid ""
 msgid ""
-"When the text of a debconf template is corrected and you are <emphasis "
-"role=\"strong\">sure</emphasis> that the change does <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> affect translations, please be kind to "
-"translators and unfuzzy their translations."
+"When the text of a debconf template is corrected and you are <emphasis role="
+"\"strong\">sure</emphasis> that the change does <emphasis role=\"strong"
+"\">not</emphasis> affect translations, please be kind to translators and "
+"unfuzzy their translations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:803
+#: best-pkging-practices.dbk:806
 msgid ""
 "If you don't do so, the whole template will not be translated as long as a "
 "translator will send you an update."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "If you don't do so, the whole template will not be translated as long as a "
 "translator will send you an update."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:807
+#: best-pkging-practices.dbk:810
 msgid ""
 "To <emphasis role=\"strong\">unfuzzy</emphasis> translations, you can "
 "proceed the following way:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "To <emphasis role=\"strong\">unfuzzy</emphasis> translations, you can "
 "proceed the following way:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:813
+#: best-pkging-practices.dbk:816
 msgid ""
 "Put all incomplete PO files out of the way.  You can check the completeness "
 "by using (needs the <systemitem role=\"package\">gettext</systemitem> "
 "package installed):"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Put all incomplete PO files out of the way.  You can check the completeness "
 "by using (needs the <systemitem role=\"package\">gettext</systemitem> "
 "package installed):"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:818
+# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting>
+#: best-pkging-practices.dbk:820
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"i in debian/po/*po; do echo -n $i: ; msgfmt -o /dev/null\n"
+"for i in debian/po/*po; do echo -n $i: ; msgfmt -o /dev/null\n"
 "--statistics $i; done"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "--statistics $i; done"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:824
+#: best-pkging-practices.dbk:825
 msgid ""
 "move all files which report either fuzzy strings to a temporary place.  "
 "Files which report no fuzzy strings (only translated and untranslated) will "
 msgid ""
 "move all files which report either fuzzy strings to a temporary place.  "
 "Files which report no fuzzy strings (only translated and untranslated) will "
@@ -1242,7 +1209,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:831
+#: best-pkging-practices.dbk:832
 msgid ""
 "now <emphasis role=\"strong\">and now only</emphasis>, modify the template "
 "for the typos and check again that translation are not impacted (typos, "
 msgid ""
 "now <emphasis role=\"strong\">and now only</emphasis>, modify the template "
 "for the typos and check again that translation are not impacted (typos, "
@@ -1250,51 +1217,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:838
+#: best-pkging-practices.dbk:839
 msgid ""
 "run <command>debconf-updatepo</command>.  This will fuzzy all strings you "
 "modified in translations.  You can see this by running the above again"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "run <command>debconf-updatepo</command>.  This will fuzzy all strings you "
 "modified in translations.  You can see this by running the above again"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:844
+#: best-pkging-practices.dbk:845
 msgid "use the following command:"
 msgstr ""
 
 msgid "use the following command:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
+# type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting>
 #: best-pkging-practices.dbk:847
 #, no-wrap
 #: best-pkging-practices.dbk:847
 #, no-wrap
-msgid "i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done"
+msgid "for i in debian/po/*po; do msgattrib --output-file=$i --clear-fuzzy $i; done"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:852
+#: best-pkging-practices.dbk:851
 msgid ""
 msgid ""
-"move back to debian/po the files which showed fuzzy strings in the first "
-"step"
+"move back to debian/po the files which showed fuzzy strings in the first step"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:857
+#: best-pkging-practices.dbk:856
 msgid "run <command>debconf-updatepo</command> again"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid "run <command>debconf-updatepo</command> again"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:864
+#: best-pkging-practices.dbk:863
 msgid "Do not make assumptions about interfaces"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Do not make assumptions about interfaces"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:866
+#: best-pkging-practices.dbk:865
 msgid ""
 "Templates text should not make reference to widgets belonging to some "
 "debconf interfaces.  Sentences like If you answer Yes...  have no meaning "
 msgid ""
 "Templates text should not make reference to widgets belonging to some "
 "debconf interfaces.  Sentences like If you answer Yes...  have no meaning "
-"for users of graphical interfaces which use checkboxes for boolean "
-"questions."
+"for users of graphical interfaces which use checkboxes for boolean questions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:871
+#: best-pkging-practices.dbk:870
 msgid ""
 "String templates should also avoid mentioning the default values in their "
 "description.  First, because this is redundant with the values seen by the "
 msgid ""
 "String templates should also avoid mentioning the default values in their "
 "description.  First, because this is redundant with the values seen by the "
@@ -1303,19 +1268,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:877
+#: best-pkging-practices.dbk:876
 msgid ""
 "More generally speaking, try to avoid referring to user actions.  Just give "
 "facts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "More generally speaking, try to avoid referring to user actions.  Just give "
 "facts."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:883
+#: best-pkging-practices.dbk:882
 msgid "Do not use first person"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Do not use first person"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:885
+#: best-pkging-practices.dbk:884
 msgid ""
 "You should avoid the use of first person (I will do this...  or We "
 "recommend...).  The computer is not a person and the Debconf templates do "
 msgid ""
 "You should avoid the use of first person (I will do this...  or We "
 "recommend...).  The computer is not a person and the Debconf templates do "
@@ -1327,52 +1292,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:895
+#: best-pkging-practices.dbk:894
 msgid "Be gender neutral"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Be gender neutral"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:897
+#: best-pkging-practices.dbk:896
 msgid ""
 "The world is made of men and women.  Please use gender-neutral constructions "
 "in your writing."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid ""
 "The world is made of men and women.  Please use gender-neutral constructions "
 "in your writing."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:905
+#: best-pkging-practices.dbk:904
 msgid "Templates fields definition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Templates fields definition"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:907
+#: best-pkging-practices.dbk:906
 msgid ""
 "This part gives some information which is mostly taken from the "
 msgid ""
 "This part gives some information which is mostly taken from the "
-"<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> "
-"<manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry> manual page."
+"<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</"
+"manvolnum> </citerefentry> manual page."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:912
+#: best-pkging-practices.dbk:911
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:914
+#: best-pkging-practices.dbk:913
 msgid "string:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "string:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:916
-msgid "Results in a free-form input field that the user can type any string into."
+#: best-pkging-practices.dbk:915
+msgid ""
+"Results in a free-form input field that the user can type any string into."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:921
+#: best-pkging-practices.dbk:920
 msgid "password:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "password:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:923
+#: best-pkging-practices.dbk:922
 msgid ""
 "Prompts the user for a password.  Use this with caution; be aware that the "
 "password the user enters will be written to debconf's database.  You should "
 msgid ""
 "Prompts the user for a password.  Use this with caution; be aware that the "
 "password the user enters will be written to debconf's database.  You should "
@@ -1380,24 +1346,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:930
+#: best-pkging-practices.dbk:929
 msgid "boolean:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "boolean:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:932
+#: best-pkging-practices.dbk:931
 msgid ""
 "A true/false choice.  Remember: true/false, <emphasis role=\"strong\">not "
 "yes/no</emphasis>..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid ""
 "A true/false choice.  Remember: true/false, <emphasis role=\"strong\">not "
 "yes/no</emphasis>..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:938
+#: best-pkging-practices.dbk:937
 msgid "select:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "select:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:940
+#: best-pkging-practices.dbk:939
 msgid ""
 "A choice between one of a number of values.  The choices must be specified "
 "in a field named 'Choices'.  Separate the possible values with commas and "
 msgid ""
 "A choice between one of a number of values.  The choices must be specified "
 "in a field named 'Choices'.  Separate the possible values with commas and "
@@ -1405,24 +1371,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:947
+#: best-pkging-practices.dbk:946
 msgid "multiselect:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "multiselect:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:949
+#: best-pkging-practices.dbk:948
 msgid ""
 "Like the select data type, except the user can choose any number of items "
 "from the choices list (or chose none of them)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid ""
 "Like the select data type, except the user can choose any number of items "
 "from the choices list (or chose none of them)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:955
+#: best-pkging-practices.dbk:954
 msgid "note:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "note:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:957
+#: best-pkging-practices.dbk:956
 msgid ""
 "Rather than being a question per se, this datatype indicates a note that can "
 "be displayed to the user.  It should be used only for important notes that "
 msgid ""
 "Rather than being a question per se, this datatype indicates a note that can "
 "be displayed to the user.  It should be used only for important notes that "
@@ -1432,22 +1398,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:966
+#: best-pkging-practices.dbk:965
 msgid "text:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "text:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:968
+#: best-pkging-practices.dbk:967
 msgid "This type is now considered obsolete: don't use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid "This type is now considered obsolete: don't use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:973
+#: best-pkging-practices.dbk:972
 msgid "error:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgid "error:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:975
+#: best-pkging-practices.dbk:974
 msgid ""
 "This type is designed to handle error messages.  It is mostly similar to the "
 "note type.  Frontends may present it differently (for instance, the dialog "
 msgid ""
 "This type is designed to handle error messages.  It is mostly similar to the "
 "note type.  Frontends may present it differently (for instance, the dialog "
@@ -1455,26 +1421,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:980
+#: best-pkging-practices.dbk:979
 msgid ""
 "It is recommended to use this type for any message that needs user attention "
 "for a correction of any kind."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "It is recommended to use this type for any message that needs user attention "
 "for a correction of any kind."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:988
+#: best-pkging-practices.dbk:987
 msgid "Description: short and extended description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Description: short and extended description"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:990
+#: best-pkging-practices.dbk:989
 msgid ""
 "Template descriptions have two parts: short and extended.  The short "
 "description is in the Description: line of the template."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Template descriptions have two parts: short and extended.  The short "
 "description is in the Description: line of the template."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:994
+#: best-pkging-practices.dbk:993
 msgid ""
 "The short description should be kept short (50 characters or so) so that it "
 "may be accomodated by most debconf interfaces.  Keeping it short also helps "
 msgid ""
 "The short description should be kept short (50 characters or so) so that it "
 "may be accomodated by most debconf interfaces.  Keeping it short also helps "
@@ -1483,7 +1449,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1000
+#: best-pkging-practices.dbk:999
 msgid ""
 "The short description should be able to stand on its own.  Some interfaces "
 "do not show the long description by default, or only if the user explicitely "
 msgid ""
 "The short description should be able to stand on its own.  Some interfaces "
 "do not show the long description by default, or only if the user explicitely "
@@ -1492,14 +1458,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1006
+#: best-pkging-practices.dbk:1005
 msgid ""
 "The short description does not necessarily have to be a full sentence.  This "
 "is part of the keep it short and efficient recommendation."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The short description does not necessarily have to be a full sentence.  This "
 "is part of the keep it short and efficient recommendation."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1010
+#: best-pkging-practices.dbk:1009
 msgid ""
 "The extended description should not repeat the short description word for "
 "word.  If you can't think up a long description, then first, think some "
 msgid ""
 "The extended description should not repeat the short description word for "
 "word.  If you can't think up a long description, then first, think some "
@@ -1509,7 +1475,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1017
+#: best-pkging-practices.dbk:1016
 msgid ""
 "The extended description should use complete sentences.  Paragraphs should "
 "be kept short for improved readability.  Do not mix two ideas in the same "
 msgid ""
 "The extended description should use complete sentences.  Paragraphs should "
 "be kept short for improved readability.  Do not mix two ideas in the same "
@@ -1517,7 +1483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1022
+#: best-pkging-practices.dbk:1021
 msgid ""
 "Don't be too verbose.  User tend to ignore too long screens.  20 lines are "
 "by experience a border you shouldn't cross, because that means that in the "
 msgid ""
 "Don't be too verbose.  User tend to ignore too long screens.  20 lines are "
 "by experience a border you shouldn't cross, because that means that in the "
@@ -1526,26 +1492,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1028
+#: best-pkging-practices.dbk:1027
 msgid ""
 "The extended description should <emphasis role=\"strong\">never</emphasis> "
 "include a question."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The extended description should <emphasis role=\"strong\">never</emphasis> "
 "include a question."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1032
+#: best-pkging-practices.dbk:1031
 msgid ""
 "For specific rules depending on templates type (string, boolean, etc.), "
 "please read below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "For specific rules depending on templates type (string, boolean, etc.), "
 "please read below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1038
+#: best-pkging-practices.dbk:1037
 msgid "Choices"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Choices"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1040
+#: best-pkging-practices.dbk:1039
 msgid ""
 "This field should be used for Select and Multiselect types.  It contains the "
 "possible choices which will be presented to users.  These choices should be "
 msgid ""
 "This field should be used for Select and Multiselect types.  It contains the "
 "possible choices which will be presented to users.  These choices should be "
@@ -1553,12 +1519,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1047
+#: best-pkging-practices.dbk:1046
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1049
+#: best-pkging-practices.dbk:1048
 msgid ""
 "This field is optional.  It contains the default answer for string, select "
 "and multiselect templates.  For multiselect templates, it may contain a "
 msgid ""
 "This field is optional.  It contains the default answer for string, select "
 "and multiselect templates.  For multiselect templates, it may contain a "
@@ -1566,50 +1532,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1058
+#: best-pkging-practices.dbk:1057
 msgid "Templates fields specific style guide"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid "Templates fields specific style guide"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1060
+#: best-pkging-practices.dbk:1059
 msgid "Type field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Type field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1062
+#: best-pkging-practices.dbk:1061
 msgid ""
 "No specific indication except: use the appropriate type by referring to the "
 "previous section."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "No specific indication except: use the appropriate type by referring to the "
 "previous section."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1068
+#: best-pkging-practices.dbk:1067
 msgid "Description field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Description field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1070
+#: best-pkging-practices.dbk:1069
 msgid ""
 "Below are specific instructions for properly writing the Description (short "
 "and extended) depending on the template type."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid ""
 "Below are specific instructions for properly writing the Description (short "
 "and extended) depending on the template type."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1074
+#: best-pkging-practices.dbk:1073
 msgid "String/password templates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "String/password templates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1078
+#: best-pkging-practices.dbk:1077
 msgid ""
 msgid ""
-"The short description is a prompt and <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> a title.  Avoid question style prompts (IP "
-"Address?) in favour of opened prompts (IP address:).  The use of colons is "
-"recommended."
+"The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</"
+"emphasis> a title.  Avoid question style prompts (IP Address?) in favour of "
+"opened prompts (IP address:).  The use of colons is recommended."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1085
+#: best-pkging-practices.dbk:1084
 msgid ""
 "The extended description is a complement to the short description.  In the "
 "extended part, explain what is being asked, rather than ask the same "
 msgid ""
 "The extended description is a complement to the short description.  In the "
 "extended part, explain what is being asked, rather than ask the same "
@@ -1618,12 +1583,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1095
+#: best-pkging-practices.dbk:1094
 msgid "Boolean templates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Boolean templates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1099
+#: best-pkging-practices.dbk:1098
 msgid ""
 "The short description should be phrased in the form of a question which "
 "should be kept short and should generally end with a question mark.  Terse "
 msgid ""
 "The short description should be phrased in the form of a question which "
 "should be kept short and should generally end with a question mark.  Terse "
@@ -1632,28 +1597,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1107
+#: best-pkging-practices.dbk:1106
 msgid ""
 "Again, please avoid referring to specific interface widgets.  A common "
 "mistake for such templates is if you answer Yes-type constructions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgid ""
 "Again, please avoid referring to specific interface widgets.  A common "
 "mistake for such templates is if you answer Yes-type constructions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1115
+#: best-pkging-practices.dbk:1114
 msgid "Select/Multiselect"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Select/Multiselect"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1119
+#: best-pkging-practices.dbk:1118
 msgid ""
 msgid ""
-"The short description is a prompt and <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> a title.  Do <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> use useless Please choose...  constructions.  "
-"Users are clever enough to figure out they have to choose something...:)"
+"The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</"
+"emphasis> a title.  Do <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> use useless "
+"Please choose...  constructions.  Users are clever enough to figure out they "
+"have to choose something...:)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1127
+#: best-pkging-practices.dbk:1126
 msgid ""
 "The extended description will complete the short description.  It may refer "
 "to the available choices.  It may also mention that the user may choose more "
 msgid ""
 "The extended description will complete the short description.  It may refer "
 "to the available choices.  It may also mention that the user may choose more "
@@ -1662,24 +1627,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1137
+#: best-pkging-practices.dbk:1136
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Notes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1141
+#: best-pkging-practices.dbk:1140
 msgid "The short description should be considered to be a *title*."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The short description should be considered to be a *title*."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1146
+#: best-pkging-practices.dbk:1145
 msgid ""
 "The extended description is what will be displayed as a more detailed "
 "explanation of the note.  Phrases, no terse writing style."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The extended description is what will be displayed as a more detailed "
 "explanation of the note.  Phrases, no terse writing style."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1152
+#: best-pkging-practices.dbk:1151
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Do not abuse debconf.</emphasis> Notes are the "
 "most common way to abuse debconf.  As written in debconf-devel manual page: "
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Do not abuse debconf.</emphasis> Notes are the "
 "most common way to abuse debconf.  As written in debconf-devel manual page: "
@@ -1691,12 +1656,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1167
+#: best-pkging-practices.dbk:1166
 msgid "Choices field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Choices field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1169
+#: best-pkging-practices.dbk:1168
 msgid ""
 "If the Choices are likely to change often, please consider using the "
 "__Choices trick.  This will split each individual choice into a single "
 msgid ""
 "If the Choices are likely to change often, please consider using the "
 "__Choices trick.  This will split each individual choice into a single "
@@ -1704,12 +1669,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1176 best-pkging-practices.dbk:1214
+#: best-pkging-practices.dbk:1175 best-pkging-practices.dbk:1213
 msgid "Default field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Default field"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1178
+#: best-pkging-practices.dbk:1177
 msgid ""
 "If the default value, for a select template, is likely to vary depending on "
 "the user language (for instance, if the choice is a language choice), please "
 msgid ""
 "If the default value, for a select template, is likely to vary depending on "
 "the user language (for instance, if the choice is a language choice), please "
@@ -1717,7 +1682,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1183
+#: best-pkging-practices.dbk:1182
 msgid ""
 "This special field allow translators to put the most appropriate choice "
 "according to their own language.  It will become the default choice when "
 msgid ""
 "This special field allow translators to put the most appropriate choice "
 "according to their own language.  It will become the default choice when "
@@ -1726,21 +1691,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1189
+#: best-pkging-practices.dbk:1188
 msgid "Example, taken from the geneweb package templates:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
 msgid "Example, taken from the geneweb package templates:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1192
+#: best-pkging-practices.dbk:1191
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-": geneweb/lang\n"
+"Template: geneweb/lang\n"
 "Type: select\n"
 "Type: select\n"
-"__Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bg), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech "
-"(cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), "
-"Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian "
-"(it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian "
-"(ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)\n"
+"__Choices: Afrikaans (af), Bulgarian (bg), Catalan (ca), Chinese (zh), Czech (cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Esperanto (eo), Estonian (et), Finnish (fi), French (fr), German (de), Hebrew (he), Icelandic (is), Italian (it), Latvian (lv), Norwegian (no), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian (ro), Russian (ru), Spanish (es), Swedish (sv)\n"
 "# This is the default choice. Translators may put their own language here\n"
 "# instead of the default.\n"
 "# WARNING : you MUST use the ENGLISH FORM of your language\n"
 "# This is the default choice. Translators may put their own language here\n"
 "# instead of the default.\n"
 "# WARNING : you MUST use the ENGLISH FORM of your language\n"
@@ -1750,7 +1711,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1203
+#: best-pkging-practices.dbk:1202
 msgid ""
 "Note the use of brackets which allow internal comments in debconf fields.  "
 "Also note the use of comments which will show up in files the translators "
 msgid ""
 "Note the use of brackets which allow internal comments in debconf fields.  "
 "Also note the use of comments which will show up in files the translators "
@@ -1758,21 +1719,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1208
+#: best-pkging-practices.dbk:1207
 msgid ""
 "The comments are needed as the DefaultChoice trick is a bit confusing: the "
 "translators may put their own choice"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The comments are needed as the DefaultChoice trick is a bit confusing: the "
 "translators may put their own choice"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1216
+#: best-pkging-practices.dbk:1215
 msgid ""
 "Do NOT use empty default field.  If you don't want to use default values, do "
 "not use Default at all."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "Do NOT use empty default field.  If you don't want to use default values, do "
 "not use Default at all."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1220
+#: best-pkging-practices.dbk:1219
 msgid ""
 "If you use po-debconf (and you <emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, "
 "see 2.2), consider making this field translatable, if you think it may be "
 msgid ""
 "If you use po-debconf (and you <emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, "
 "see 2.2), consider making this field translatable, if you think it may be "
@@ -1780,27 +1741,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1225
+#: best-pkging-practices.dbk:1224
 msgid ""
 "If the default value may vary depending on language/country (for instance "
 "the default value for a language choice), consider using the special "
 msgid ""
 "If the default value may vary depending on language/country (for instance "
 "the default value for a language choice), consider using the special "
-"_DefaultChoice type documented in <citerefentry> "
-"<refentrytitle>po-debconf</refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> "
-"</citerefentry>)."
+"_DefaultChoice type documented in <citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</"
+"refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> </citerefentry>)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1237
+#: best-pkging-practices.dbk:1236
 msgid "Internationalization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid "Internationalization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1239
+#: best-pkging-practices.dbk:1238
 msgid "Handling debconf translations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Handling debconf translations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1241
+#: best-pkging-practices.dbk:1240
 msgid ""
 "Like porters, translators have a difficult task.  They work on many packages "
 "and must collaborate with many different maintainers.  Moreover, most of the "
 msgid ""
 "Like porters, translators have a difficult task.  They work on many packages "
 "and must collaborate with many different maintainers.  Moreover, most of the "
@@ -1809,43 +1769,41 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1247
+#: best-pkging-practices.dbk:1246
 msgid ""
 "The goal of <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> was to make "
 "packages configuration easier for maintainers and for users.  Originally, "
 msgid ""
 "The goal of <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> was to make "
 "packages configuration easier for maintainers and for users.  Originally, "
-"translation of debconf templates was handled with "
-"<command>debconf-mergetemplate</command>.  However, that technique is now "
-"deprecated; the best way to accomplish <systemitem "
-"role=\"package\">debconf</systemitem> internationalization is by using the "
-"<systemitem role=\"package\">po-debconf</systemitem> package.  This method "
-"is easier both for maintainer and translators; transition scripts are "
-"provided."
+"translation of debconf templates was handled with <command>debconf-"
+"mergetemplate</command>.  However, that technique is now deprecated; the "
+"best way to accomplish <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> "
+"internationalization is by using the <systemitem role=\"package\">po-"
+"debconf</systemitem> package.  This method is easier both for maintainer and "
+"translators; transition scripts are provided."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1257
+#: best-pkging-practices.dbk:1256
 msgid ""
 "Using <systemitem role=\"package\">po-debconf</systemitem>, the translation "
 msgid ""
 "Using <systemitem role=\"package\">po-debconf</systemitem>, the translation "
-"is stored in <filename>po</filename> files (drawing from "
-"<command>gettext</command> translation techniques).  Special template files "
-"contain the original messages and mark which fields are translatable.  When "
-"you change the value of a translatable field, by calling "
-"<command>debconf-updatepo</command>, the translation is marked as needing "
-"attention from the translators.  Then, at build time, the "
-"<command>dh_installdebconf</command> program takes care of all the needed "
-"magic to add the template along with the up-to-date translations into the "
-"binary packages.  Refer to the <citerefentry> "
-"<refentrytitle>po-debconf</refentrytitle> <manvolnum>7</manvolnum> "
-"</citerefentry> manual page for details."
+"is stored in <filename>po</filename> files (drawing from <command>gettext</"
+"command> translation techniques).  Special template files contain the "
+"original messages and mark which fields are translatable.  When you change "
+"the value of a translatable field, by calling <command>debconf-updatepo</"
+"command>, the translation is marked as needing attention from the "
+"translators.  Then, at build time, the <command>dh_installdebconf</command> "
+"program takes care of all the needed magic to add the template along with "
+"the up-to-date translations into the binary packages.  Refer to the "
+"<citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</refentrytitle> <manvolnum>7</"
+"manvolnum> </citerefentry> manual page for details."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1273
+#: best-pkging-practices.dbk:1272
 msgid "Internationalized documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Internationalized documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1275
+#: best-pkging-practices.dbk:1274
 msgid ""
 "Internationalizing documentation is crucial for users, but a lot of labor.  "
 "There's no way to eliminate all that work, but you can make things easier "
 msgid ""
 "Internationalizing documentation is crucial for users, but a lot of labor.  "
 "There's no way to eliminate all that work, but you can make things easier "
@@ -1853,7 +1811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1280
+#: best-pkging-practices.dbk:1279
 msgid ""
 "If you maintain documentation of any size, its easier for translators if "
 "they have access to a source control system.  That lets translators see the "
 msgid ""
 "If you maintain documentation of any size, its easier for translators if "
 "they have access to a source control system.  That lets translators see the "
@@ -1861,18 +1819,16 @@ msgid ""
 "they can see what needs to be retranslated.  It is recommended that the "
 "translated documentation maintain a note about what source control revision "
 "the translation is based on.  An interesting system is provided by <ulink "
 "they can see what needs to be retranslated.  It is recommended that the "
 "translated documentation maintain a note about what source control revision "
 "the translation is based on.  An interesting system is provided by <ulink "
-"url=\"http://cvs.debian.org/boot-floppies/documentation/doc-check?rev=HEAD\\|[amp "
-"]\\|content-type=text/vnd.viewcvs-markup\">doc-check</ulink> in the "
-"<systemitem role=\"package\">boot-floppies</systemitem> package, which shows "
-"an overview of the translation status for any given language, using "
-"structured comments for the current revision of the file to be translated "
-"and, for a translated file, the revision of the original file the "
-"translation is based on.  You might wish to adapt and provide that in your "
-"CVS area."
+"url=\"&url-i18n-doc-check;\">doc-check</ulink> in the <systemitem role="
+"\"package\">boot-floppies</systemitem> package, which shows an overview of "
+"the translation status for any given language, using structured comments for "
+"the current revision of the file to be translated and, for a translated "
+"file, the revision of the original file the translation is based on.  You "
+"might wish to adapt and provide that in your CVS area."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1295
+#: best-pkging-practices.dbk:1293
 msgid ""
 "If you maintain XML or SGML documentation, we suggest that you isolate any "
 "language-independent information and define those as entities in a separate "
 msgid ""
 "If you maintain XML or SGML documentation, we suggest that you isolate any "
 "language-independent information and define those as entities in a separate "
@@ -1881,36 +1837,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1305
+#: best-pkging-practices.dbk:1303
 msgid "Common packaging situations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid "Common packaging situations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1307
+#: best-pkging-practices.dbk:1314
 msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1309
+#: best-pkging-practices.dbk:1316
 msgid ""
 "Keeping <command>autoconf</command>'s <filename>config.sub</filename> and "
 "<filename>config.guess</filename> files up to date is critical for porters, "
 "especially on more volatile architectures.  Some very good packaging "
 "practices for any package using <command>autoconf</command> and/or "
 msgid ""
 "Keeping <command>autoconf</command>'s <filename>config.sub</filename> and "
 "<filename>config.guess</filename> files up to date is critical for porters, "
 "especially on more volatile architectures.  Some very good packaging "
 "practices for any package using <command>autoconf</command> and/or "
-"<command>automake</command> have been synthesized in "
-"<filename>/usr/share/doc/autotools-dev/README.Debian.gz</filename> from the "
-"<systemitem role=\"package\">autotools-dev</systemitem> package.  You're "
-"strongly encouraged to read this file and to follow the given "
+"<command>automake</command> have been synthesized in &file-bpp-autotools; "
+"from the <systemitem role=\"package\">autotools-dev</systemitem> package.  "
+"You're strongly encouraged to read this file and to follow the given "
 "recommendations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "recommendations."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1321
+#: best-pkging-practices.dbk:1328
 msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1323
+#: best-pkging-practices.dbk:1330
 msgid ""
 "Libraries are always difficult to package for various reasons.  The policy "
 "imposes many constraints to ease their maintenance and to make sure upgrades "
 msgid ""
 "Libraries are always difficult to package for various reasons.  The policy "
 "imposes many constraints to ease their maintenance and to make sure upgrades "
@@ -1919,28 +1874,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1329
+#: best-pkging-practices.dbk:1336
 msgid ""
 msgid ""
-"Good practices for library packaging have been grouped in <ulink "
-"url=\"http://www.netfort.gr.jp/~dancer/column/libpkg-guide/\">the library "
-"packaging guide</ulink>."
+"Good practices for library packaging have been grouped in <ulink url=\"&url-"
+"libpkg-guide;\">the library packaging guide</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1336
+#: best-pkging-practices.dbk:1343
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1338
+#: best-pkging-practices.dbk:1345
 msgid ""
 msgid ""
-"Be sure to follow the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-docs.html\">Policy on "
-"documentation</ulink>."
+"Be sure to follow the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-docs.html\">Policy "
+"on documentation</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1343
+#: best-pkging-practices.dbk:1350
 msgid ""
 "If your package contains documentation built from XML or SGML, we recommend "
 "you not ship the XML or SGML source in the binary package(s).  If users want "
 msgid ""
 "If your package contains documentation built from XML or SGML, we recommend "
 "you not ship the XML or SGML source in the binary package(s).  If users want "
@@ -1948,7 +1901,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1348
+#: best-pkging-practices.dbk:1355
 msgid ""
 "Policy specifies that documentation should be shipped in HTML format.  We "
 "also recommend shipping documentation in PDF and plain text format if "
 msgid ""
 "Policy specifies that documentation should be shipped in HTML format.  We "
 "also recommend shipping documentation in PDF and plain text format if "
@@ -1958,93 +1911,86 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1355
+#: best-pkging-practices.dbk:1362
 msgid ""
 msgid ""
-"Major shipped manuals should register themselves with <systemitem "
-"role=\"package\">doc-base</systemitem> on installation.  See the <systemitem "
-"role=\"package\">doc-base</systemitem> package documentation for more "
-"information."
+"Major shipped manuals should register themselves with <systemitem role="
+"\"package\">doc-base</systemitem> on installation.  See the <systemitem role="
+"\"package\">doc-base</systemitem> package documentation for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1363
+#: best-pkging-practices.dbk:1370
 msgid "Specific types of packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Specific types of packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1365
+#: best-pkging-practices.dbk:1372
 msgid ""
 "Several specific types of packages have special sub-policies and "
 "corresponding packaging rules and practices:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Several specific types of packages have special sub-policies and "
 "corresponding packaging rules and practices:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1371
+#: best-pkging-practices.dbk:1378
 msgid ""
 msgid ""
-"Perl related packages have a <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/perl-policy/\">Perl "
-"policy</ulink>, some examples of packages following that policy are "
-"<systemitem role=\"package\">libdbd-pg-perl</systemitem> (binary perl "
-"module) or <systemitem role=\"package\">libmldbm-perl</systemitem> (arch "
-"independent perl module)."
+"Perl related packages have a <ulink url=\"&url-perl-policy;\">Perl policy</"
+"ulink>, some examples of packages following that policy are <systemitem role="
+"\"package\">libdbd-pg-perl</systemitem> (binary perl module) or <systemitem "
+"role=\"package\">libmldbm-perl</systemitem> (arch independent perl module)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1380
+#: best-pkging-practices.dbk:1387
 msgid ""
 msgid ""
-"Python related packages have their python policy; see "
-"<filename>/usr/share/doc/python/python-policy.txt.gz</filename> in the "
-"<systemitem role=\"package\">python</systemitem> package."
+"Python related packages have their python policy; see &file-python-policy; "
+"in the <systemitem role=\"package\">python</systemitem> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1387
+#: best-pkging-practices.dbk:1394
 msgid ""
 msgid ""
-"Emacs related packages have the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/debian-emacs-policy\">emacs "
+"Emacs related packages have the <ulink url=\"&url-emacs-policy;\">emacs "
 "policy</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "policy</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1394
+#: best-pkging-practices.dbk:1401
 msgid ""
 msgid ""
-"Java related packages have their <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/java-policy/\">java "
+"Java related packages have their <ulink url=\"&url-java-policy;\">java "
 "policy</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "policy</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1401
+#: best-pkging-practices.dbk:1408
 msgid ""
 msgid ""
-"Ocaml related packages have their own policy, found in "
-"<filename>/usr/share/doc/ocaml/ocaml_packaging_policy.gz</filename> from the "
-"<systemitem role=\"package\">ocaml</systemitem> package.  A good example is "
-"the <systemitem role=\"package\">camlzip</systemitem> source package."
+"Ocaml related packages have their own policy, found in &file-ocaml-policy; "
+"from the <systemitem role=\"package\">ocaml</systemitem> package.  A good "
+"example is the <systemitem role=\"package\">camlzip</systemitem> source "
+"package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1409
+#: best-pkging-practices.dbk:1416
 msgid ""
 "Packages providing XML or SGML DTDs should conform to the recommendations "
 msgid ""
 "Packages providing XML or SGML DTDs should conform to the recommendations "
-"found in the <systemitem role=\"package\">sgml-base-doc</systemitem> "
-"package."
+"found in the <systemitem role=\"package\">sgml-base-doc</systemitem> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1415
+#: best-pkging-practices.dbk:1422
 msgid ""
 msgid ""
-"Lisp packages should register themselves with <systemitem "
-"role=\"package\">common-lisp-controller</systemitem>, about which see "
-"<filename>/usr/share/doc/common-lisp-controller/README.packaging</filename>."
+"Lisp packages should register themselves with <systemitem role=\"package"
+"\">common-lisp-controller</systemitem>, about which see &file-lisp-"
+"controller;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1424
+#: best-pkging-practices.dbk:1452
 msgid "Architecture-independent data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Architecture-independent data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1426
+#: best-pkging-practices.dbk:1454
 msgid ""
 "It is not uncommon to have a large amount of architecture-independent data "
 "packaged with a program.  For example, audio files, a collection of icons, "
 msgid ""
 "It is not uncommon to have a large amount of architecture-independent data "
 "packaged with a program.  For example, audio files, a collection of icons, "
@@ -2054,12 +2000,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1433
+#: best-pkging-practices.dbk:1461
 msgid ""
 "However, if the size of the data is considerable, consider splitting it out "
 "into a separate, architecture-independent package (_all.deb).  By doing "
 msgid ""
 "However, if the size of the data is considerable, consider splitting it out "
 "into a separate, architecture-independent package (_all.deb).  By doing "
-"this, you avoid needless duplication of the same data into eleven or more "
-".debs, one per each architecture.  While this adds some extra overhead into "
+"this, you avoid needless duplication of the same data into eleven or more ."
+"debs, one per each architecture.  While this adds some extra overhead into "
 "the <filename>Packages</filename> files, it saves a lot of disk space on "
 "Debian mirrors.  Separating out architecture-independent data also reduces "
 "processing time of <command>lintian</command> or <command>linda</command> "
 "the <filename>Packages</filename> files, it saves a lot of disk space on "
 "Debian mirrors.  Separating out architecture-independent data also reduces "
 "processing time of <command>lintian</command> or <command>linda</command> "
@@ -2068,48 +2014,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1445
+#: best-pkging-practices.dbk:1473
 msgid "Needing a certain locale during build"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Needing a certain locale during build"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1447
+#: best-pkging-practices.dbk:1475
 msgid ""
 "If you need a certain locale during build, you can create a temporary file "
 "via this trick:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "If you need a certain locale during build, you can create a temporary file "
 "via this trick:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1451
+#: best-pkging-practices.dbk:1479
 msgid ""
 msgid ""
-"If you set LOCPATH to the equivalent of /usr/lib/locale, and LC_ALL to the "
-"name of the locale you generate, you should get what you want without being "
-"root.  Something like this:"
+"If you set <varname>LOCPATH</varname> to the equivalent of <filename>/usr/"
+"lib/locale</filename>, and <varname>LC_ALL</varname> to the name of the "
+"locale you generate, you should get what you want without being root.  "
+"Something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1456
+#: best-pkging-practices.dbk:1484
 #, no-wrap
 msgid ""
 #, no-wrap
 msgid ""
-"=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n"
+"LOCALE_PATH=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n"
 "LOCALE_NAME=en_IN\n"
 "LOCALE_CHARSET=UTF-8\n"
 "\n"
 "mkdir -p $LOCALE_PATH\n"
 "LOCALE_NAME=en_IN\n"
 "LOCALE_CHARSET=UTF-8\n"
 "\n"
 "mkdir -p $LOCALE_PATH\n"
-"localedef -i $LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET -f $LOCALE_CHARSET "
-"$LOCALE_PATH/$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET\n"
+"localedef -i $LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET -f $LOCALE_CHARSET $LOCALE_PATH/$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET\n"
 "\n"
 "# Using the locale\n"
 "LOCPATH=$LOCALE_PATH LC_ALL=$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET date"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "\n"
 "# Using the locale\n"
 "LOCPATH=$LOCALE_PATH LC_ALL=$LOCALE_NAME.$LOCALE_CHARSET date"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1469
+#: best-pkging-practices.dbk:1497
 msgid "Make transition packages deborphan compliant"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Make transition packages deborphan compliant"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1471
+#: best-pkging-practices.dbk:1499
 msgid ""
 "Deborphan is a program for helping users to detect which packages can safely "
 "be removed from the system, i.e.  the ones that have no packages depending "
 msgid ""
 "Deborphan is a program for helping users to detect which packages can safely "
 "be removed from the system, i.e.  the ones that have no packages depending "
@@ -2119,7 +2065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1478
+#: best-pkging-practices.dbk:1506
 msgid ""
 "For example, with --guess-dummy, deborphan tries to search all transitional "
 "packages which were needed for upgrade but which can now safely be removed.  "
 msgid ""
 "For example, with --guess-dummy, deborphan tries to search all transitional "
 "packages which were needed for upgrade but which can now safely be removed.  "
@@ -2128,76 +2074,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1484
+#: best-pkging-practices.dbk:1512
 msgid ""
 "So, when you are creating such a package, please make sure to add this text "
 msgid ""
 "So, when you are creating such a package, please make sure to add this text "
-"to your short description.  If you are looking for examples, just run:"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1488
-#, no-wrap
-msgid "-cache search .|grep dummy"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1491
-msgid "or"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1494
-#, no-wrap
-msgid "-cache search .|grep transitional"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1497
-msgid "."
+"to your short description.  If you are looking for examples, just run: "
+"<command>apt-cache search .|grep dummy</command> or <command>apt-cache "
+"search .|grep transitional</command>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1502
+#: best-pkging-practices.dbk:1520
 msgid "Best practices for <filename>orig.tar.gz</filename> files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Best practices for <filename>orig.tar.gz</filename> files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1504
+#: best-pkging-practices.dbk:1522
 msgid ""
 "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
 "repackaged upstream source."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid ""
 "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
 "repackaged upstream source."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1508
+#: best-pkging-practices.dbk:1526
 msgid "Pristine source"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote>
 msgid "Pristine source"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote>
-#: best-pkging-practices.dbk:1510
+#: best-pkging-practices.dbk:1528
 msgid ""
 msgid ""
-"The defining characteristic of a pristine source tarball is that the "
-".orig.tar.gz file is byte-for-byte identical to a tarball officially "
-"distributed by the upstream author.  <footnote>"
+"The defining characteristic of a pristine source tarball is that the .orig."
+"tar.gz file is byte-for-byte identical to a tarball officially distributed "
+"by the upstream author.  <footnote>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1512
+#: best-pkging-practices.dbk:1530
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
-"that a pristine tarball is identical to what upstream "
-"<emphasis>currently</emphasis> distributing at any point in time.  All that "
-"can be expected is that it is identical to something that upstream once "
-"<emphasis>did</emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if "
-"upstream notices that he wasn't using maximal comression in his original "
-"distribution and then re-<literal>gzip</literal>s it), that's just too bad.  "
-"Since there is no good way to upload a new .orig.tar.gz for the same "
-"version, there is not even any point in treating this situation as a bug."
+"that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</"
+"emphasis> distributing at any point in time.  All that can be expected is "
+"that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</"
+"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream "
+"notices that he wasn't using maximal comression in his original distribution "
+"and then re-<literal>gzip</literal>s it), that's just too bad.  Since there "
+"is no good way to upload a new .orig.tar.gz for the same version, there is "
+"not even any point in treating this situation as a bug."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1522
+#: best-pkging-practices.dbk:1540
 msgid ""
 "</footnote> This makes it possible to use checksums to easily verify that "
 "all changes between Debian's version and upstream's are contained in the "
 msgid ""
 "</footnote> This makes it possible to use checksums to easily verify that "
 "all changes between Debian's version and upstream's are contained in the "
@@ -2207,28 +2133,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1530
+#: best-pkging-practices.dbk:1548
 msgid ""
 "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
 msgid ""
 "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
-"regarding to the directory structure inside their tarball, but "
-"<command>dpkg-source</command> is nevertheless able to deal with most "
-"upstream tarballs as pristine source.  Its strategy is equivalent to the "
-"following:"
+"regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-"
+"source</command> is nevertheless able to deal with most upstream tarballs as "
+"pristine source.  Its strategy is equivalent to the following:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1538
+#: best-pkging-practices.dbk:1556
 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1541
+#: best-pkging-practices.dbk:1559
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "path/to/&lt;packagename&gt;_&lt;upstream-version&gt;.orig.tar.gz | tar xf -"
+msgid "zcat path/to/&lt;packagename&gt;_&lt;upstream-version&gt;.orig.tar.gz | tar xf -"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1546
+#: best-pkging-practices.dbk:1564
 msgid ""
 "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
 "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
 msgid ""
 "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
 "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
@@ -2238,74 +2163,73 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1555
+#: best-pkging-practices.dbk:1573
 msgid ""
 msgid ""
-"Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common "
-"top-level directory (shame on the upstream author!).  In this case, "
+"Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-"
+"level directory (shame on the upstream author!).  In this case, "
 "<command>dpkg-source</command> renames the temporary directory "
 "<command>dpkg-source</command> renames the temporary directory "
-"<emphasis>itself</emphasis> to "
-"<literal>&lt;packagename&gt;-&lt;upstream-version&gt;(.orig)</literal>."
+"<emphasis>itself</emphasis> to <literal>&lt;packagename&gt;-&lt;upstream-"
+"version&gt;(.orig)</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1566
+#: best-pkging-practices.dbk:1584
 msgid "Repackaged upstream source"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Repackaged upstream source"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1568
+#: best-pkging-practices.dbk:1586
 msgid ""
 "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
 "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
 "might not be possible.  This is the case if upstream does not distribute the "
 msgid ""
 "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
 "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
 "might not be possible.  This is the case if upstream does not distribute the "
-"source as gzipped tar at all, or if upstream's tarball contains "
-"non-DFSG-free material that you must remove before uploading."
+"source as gzipped tar at all, or if upstream's tarball contains non-DFSG-"
+"free material that you must remove before uploading."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1575
+#: best-pkging-practices.dbk:1593
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable .orig.tar.gz file "
 "himself.  We refer to such a tarball as a repackaged upstream source.  Note "
 "that a repackaged upstream source is different from a Debian-native "
 "package.  A repackaged source still comes with Debian-specific changes in a "
 "separate <literal>.diff.gz</literal> and still has a version number composed "
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable .orig.tar.gz file "
 "himself.  We refer to such a tarball as a repackaged upstream source.  Note "
 "that a repackaged upstream source is different from a Debian-native "
 "package.  A repackaged source still comes with Debian-specific changes in a "
 "separate <literal>.diff.gz</literal> and still has a version number composed "
-"of <literal>&lt;upstream-version&gt;</literal> and "
-"<literal>&lt;debian-revision&gt;</literal>."
+"of <literal>&lt;upstream-version&gt;</literal> and <literal>&lt;debian-"
+"revision&gt;</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1584
+#: best-pkging-practices.dbk:1602
 msgid ""
 "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
 "upstream distributes a <literal>.tar.gz</literal> that could in principle be "
 msgid ""
 "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
 "upstream distributes a <literal>.tar.gz</literal> that could in principle be "
-"used in its pristine form.  The most obvious is if "
-"<emphasis>significant</emphasis> space savings can be achieved by "
-"recompressing the tar archive or by removing genuinely useless cruft from "
-"the upstream archive.  Use your own discretion here, but be prepared to "
-"defend your decision if you repackage source that could have been pristine."
+"used in its pristine form.  The most obvious is if <emphasis>significant</"
+"emphasis> space savings can be achieved by recompressing the tar archive or "
+"by removing genuinely useless cruft from the upstream archive.  Use your own "
+"discretion here, but be prepared to defend your decision if you repackage "
+"source that could have been pristine."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1593
+#: best-pkging-practices.dbk:1611
 msgid "A repackaged .orig.tar.gz"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "A repackaged .orig.tar.gz"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1598
+#: best-pkging-practices.dbk:1616
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">must</emphasis> contain detailed information how "
 "the repackaged source was obtained, and how this can be reproduced in the "
 "<filename>debian/copyright</filename>.  It is also a good idea to provide a "
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">must</emphasis> contain detailed information how "
 "the repackaged source was obtained, and how this can be reproduced in the "
 "<filename>debian/copyright</filename>.  It is also a good idea to provide a "
-"<literal>get-orig-source</literal> target in your "
-"<filename>debian/rules</filename> file that repeats the process, as "
-"described in the Policy Manual, <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/ch-source.html#s-debianrules\">Main "
-"building script: debian/rules</ulink>."
+"<literal>get-orig-source</literal> target in your <filename>debian/rules</"
+"filename> file that repeats the process, as described in the Policy Manual, "
+"<ulink url=\"&url-debian-policy;ch-source.html#s-debianrules\">Main building "
+"script: debian/rules</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote>
-#: best-pkging-practices.dbk:1610
+#: best-pkging-practices.dbk:1628
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
 "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
 "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
@@ -2313,7 +2237,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1612
+#.  or similarly named 
+#: best-pkging-practices.dbk:1630
 msgid ""
 "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
 "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
 msgid ""
 "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
 "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
@@ -2325,7 +2250,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1623
+#: best-pkging-practices.dbk:1642
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
 "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
 "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
@@ -2337,86 +2262,75 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1632
+#: best-pkging-practices.dbk:1651
 msgid ""
 "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
 "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
 msgid ""
 "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
 "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
-"mirror rather than trying to locate a canonical upstream distribution "
-"point)."
+"mirror rather than trying to locate a canonical upstream distribution point)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1639
+#: best-pkging-practices.dbk:1658
 msgid ""
 msgid ""
-"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use "
-"<literal>&lt;packagename&gt;-&lt;upstream-version&gt;.orig</literal> as the "
-"name of the top-level directory in its tarball.  This makes it possible to "
-"distinguish pristine tarballs from repackaged ones."
+"<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use <literal>&lt;packagename&gt;-"
+"&lt;upstream-version&gt;.orig</literal> as the name of the top-level "
+"directory in its tarball.  This makes it possible to distinguish pristine "
+"tarballs from repackaged ones."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1647
+#: best-pkging-practices.dbk:1666
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped with maximal "
 "compression."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped with maximal "
 "compression."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1652
+#: best-pkging-practices.dbk:1671
 msgid ""
 msgid ""
-"The canonical way to meet the latter two points is to let "
-"<literal>dpkg-source -b</literal> construct the repackaged tarball from an "
-"unpacked directory."
+"The canonical way to meet the latter two points is to let <literal>dpkg-"
+"source -b</literal> construct the repackaged tarball from an unpacked "
+"directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1658
+#: best-pkging-practices.dbk:1677
 msgid "Changing binary files in <literal>diff.gz</literal>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote>
 msgid "Changing binary files in <literal>diff.gz</literal>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote>
-#: best-pkging-practices.dbk:1660
+#: best-pkging-practices.dbk:1679
 msgid ""
 "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
 "tarball, or to add binary files that are not in it.  If this is done by "
 msgid ""
 "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
 "tarball, or to add binary files that are not in it.  If this is done by "
-"simply copying the files into the debianized source tree, "
-"<command>dpkg-source</command> will not be able to handle this.  On the "
-"other hand, according to the guidelines given above, you cannot include such "
-"a changed binary file in a repackaged <filename>orig.tar.gz</filename>.  "
-"Instead, include the file in the <filename>debian</filename> directory in "
+"simply copying the files into the debianized source tree, <command>dpkg-"
+"source</command> will not be able to handle this.  On the other hand, "
+"according to the guidelines given above, you cannot include such a changed "
+"binary file in a repackaged <filename>orig.tar.gz</filename>.  Instead, "
+"include the file in the <filename>debian</filename> directory in "
 "<command>uuencode</command>d (or similar) form <footnote>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 "<command>uuencode</command>d (or similar) form <footnote>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1667
+#: best-pkging-practices.dbk:1686
 msgid ""
 "The file should have a name that makes it clear which binary file it "
 "encodes.  Usually, some postfix indicating the encoding should be appended "
 "to the original filename.  Note that you don't need to depend on <systemitem "
 msgid ""
 "The file should have a name that makes it clear which binary file it "
 "encodes.  Usually, some postfix indicating the encoding should be appended "
 "to the original filename.  Note that you don't need to depend on <systemitem "
-"role=\"package\">sharutils</systemitem> to get the "
-"<command>uudecode</command> program if you use <command>perl</command>'s "
-"<literal>pack</literal> function.  The code could look like"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1673
-#, no-wrap
-msgid ""
-"-file: perl -ne 'print(pack u, $$_);'\n"
-"$(file) &gt; $(file).uuencoded uudecode-file: perl -ne 'print(unpack u, "
-"$$_);'\n"
-"$(file).uuencoded &gt; $(file)"
+"role=\"package\">sharutils</systemitem> to get the <command>uudecode</"
+"command> program if you use <command>perl</command>'s <literal>pack</"
+"literal> function.  The code could look like"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1675
+#: best-pkging-practices.dbk:1694
 msgid ""
 msgid ""
-"</footnote>.  The file would then be decoded and copied to its place during "
-"the build process.  Thus the change will be visible quite easy."
+"&example-uu; </footnote>.  The file would then be decoded and copied to its "
+"place during the build process.  Thus the change will be visible quite easy."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1680
+#: best-pkging-practices.dbk:1700
 msgid ""
 "Some packages use <command>dbs</command> to manage patches to their upstream "
 "source, and always create a new <literal>orig.tar.gz</literal> file that "
 msgid ""
 "Some packages use <command>dbs</command> to manage patches to their upstream "
 "source, and always create a new <literal>orig.tar.gz</literal> file that "
@@ -2428,12 +2342,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1693
+#: best-pkging-practices.dbk:1713
 msgid "Best practices for debug packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Best practices for debug packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1695
+#: best-pkging-practices.dbk:1715
 msgid ""
 "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
 "additional information that gdb can use.  Since Debian binaries are stripped "
 msgid ""
 "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
 "additional information that gdb can use.  Since Debian binaries are stripped "
@@ -2444,7 +2358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1703
+#: best-pkging-practices.dbk:1723
 msgid ""
 "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
 "not.  Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
 msgid ""
 "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
 "not.  Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
@@ -2457,7 +2371,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1713
+#: best-pkging-practices.dbk:1733
 msgid ""
 "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
 "library or other binary, but most of them can save space and build time by "
 msgid ""
 "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
 "library or other binary, but most of them can save space and build time by "
@@ -2467,40 +2381,39 @@ msgid ""
 "<emphasis>path</emphasis> is the path to the executable or library.  For "
 "example, debugging symbols for <filename>/usr/bin/foo</filename> go in "
 "<filename>/usr/lib/debug/usr/bin/foo</filename>, and debugging symbols for "
 "<emphasis>path</emphasis> is the path to the executable or library.  For "
 "example, debugging symbols for <filename>/usr/bin/foo</filename> go in "
 "<filename>/usr/lib/debug/usr/bin/foo</filename>, and debugging symbols for "
-"<filename>/usr/lib/libfoo.so.1</filename> go in "
-"<filename>/usr/lib/debug/usr/lib/libfoo.so.1</filename>."
+"<filename>/usr/lib/libfoo.so.1</filename> go in <filename>/usr/lib/debug/usr/"
+"lib/libfoo.so.1</filename>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1725
+#: best-pkging-practices.dbk:1745
 msgid ""
 msgid ""
-"The debugging symbols can be extracted from an object file using objcopy "
-"--only-keep-debug.  Then the object file can be stripped, and objcopy "
-"--add-gnu-debuglink used to specify the path to the debugging symbol file.  "
-"<citerefentry> <refentrytitle>objcopy</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> explains in detail how this works."
+"The debugging symbols can be extracted from an object file using objcopy --"
+"only-keep-debug.  Then the object file can be stripped, and objcopy --add-"
+"gnu-debuglink used to specify the path to the debugging symbol file.  "
+"<citerefentry> <refentrytitle>objcopy</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> explains in detail how this works."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1732
+#: best-pkging-practices.dbk:1752
 msgid ""
 "The dh_strip command in debhelper supports creating debug packages, and can "
 "take care of using objcopy to separate out the debugging symbols for you.  "
 msgid ""
 "The dh_strip command in debhelper supports creating debug packages, and can "
 "take care of using objcopy to separate out the debugging symbols for you.  "
-"If your package uses debhelper, all you need to do is call dh_strip "
-"--dbg-package=libfoo-dbg, and add an entry to debian/control for the debug "
-"package."
+"If your package uses debhelper, all you need to do is call dh_strip --dbg-"
+"package=libfoo-dbg, and add an entry to debian/control for the debug package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1739
+#: best-pkging-practices.dbk:1759
 msgid ""
 "Note that the Debian package should depend on the package that it provides "
 msgid ""
 "Note that the Debian package should depend on the package that it provides "
-"debugging symbols for, and this dependency should be versioned.  For "
-"example:"
+"debugging symbols for, and this dependency should be versioned.  For example:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1743
+#: best-pkging-practices.dbk:1763
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid ": libfoo-dbg (= ${binary:Version})"
+msgid "Depends: libfoo-dbg (= ${binary:Version})"
 msgstr ""
 msgstr ""
+
index 586c3ca..2d00dd6 100644 (file)
@@ -1,26 +1,28 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# <>, 2007.
+# , fuzzy
+# 
 # 
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:09+0000\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: beyond-pkging.dbk:5
+#: beyond-pkging.dbk:7
 msgid "Beyond Packaging"
 msgid "Beyond Packaging"
-msgstr ""
+msgstr "Au-delà de l'empaquetage"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: beyond-pkging.dbk:7
+#: beyond-pkging.dbk:9
 msgid ""
 "Debian is about a lot more than just packaging software and maintaining "
 "those packages.  This chapter contains information about ways, often really "
 msgid ""
 "Debian is about a lot more than just packaging software and maintaining "
 "those packages.  This chapter contains information about ways, often really "
@@ -29,7 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: beyond-pkging.dbk:12
+#: beyond-pkging.dbk:14
 msgid ""
 "As a volunteer organization, Debian relies on the discretion of its members "
 "in choosing what they want to work on and in choosing the most critical "
 msgid ""
 "As a volunteer organization, Debian relies on the discretion of its members "
 "in choosing what they want to work on and in choosing the most critical "
@@ -37,12 +39,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:17
+#: beyond-pkging.dbk:19
 msgid "Bug reporting"
 msgid "Bug reporting"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter des bogues"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:19
+#: beyond-pkging.dbk:21
 msgid ""
 "We encourage you to file bugs as you find them in Debian packages.  In fact, "
 "Debian developers are often the first line testers.  Finding and reporting "
 msgid ""
 "We encourage you to file bugs as you find them in Debian packages.  In fact, "
 "Debian developers are often the first line testers.  Finding and reporting "
@@ -50,15 +52,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:24
+#: beyond-pkging.dbk:26
 msgid ""
 msgid ""
-"Read the <ulink url=\"http://www.debian.org/Bugs/Reporting\">instructions "
-"for reporting bugs</ulink> in the Debian <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/Bugs/\">bug tracking system</ulink>."
+"Read the <ulink url=\"&url-bts-report;\">instructions for reporting bugs</"
+"ulink> in the Debian <ulink url=\"&url-bts;\">bug tracking system</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:29
+#: beyond-pkging.dbk:31
 msgid ""
 "Try to submit the bug from a normal user account at which you are likely to "
 "receive mail, so that people can reach you if they need further information "
 msgid ""
 "Try to submit the bug from a normal user account at which you are likely to "
 "receive mail, so that people can reach you if they need further information "
@@ -66,28 +67,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:34
+#: beyond-pkging.dbk:36
 msgid ""
 msgid ""
-"You can use a tool like <citerefentry> "
-"<refentrytitle>reportbug</refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> "
-"</citerefentry> to submit bugs.  It can automate and generally ease the "
-"process."
+"You can use a tool like <citerefentry> <refentrytitle>reportbug</"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> to submit bugs.  It "
+"can automate and generally ease the process."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:39
+#: beyond-pkging.dbk:41
 msgid ""
 "Make sure the bug is not already filed against a package.  Each package has "
 msgid ""
 "Make sure the bug is not already filed against a package.  Each package has "
-"a bug list easily reachable at "
-"<literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>packagename</replaceable></literal> "
-"Utilities like <citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> "
-"<manvolnum>1</manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this "
-"information (and <command>reportbug</command> will usually invoke "
-"<command>querybts</command> before sending, too)."
+"a bug list easily reachable at <literal>http://&bugs-host;/"
+"<replaceable>packagename</replaceable></literal> Utilities like "
+"<citerefentry> <refentrytitle>querybts</refentrytitle> <manvolnum>1</"
+"manvolnum> </citerefentry> can also provide you with this information (and "
+"<command>reportbug</command> will usually invoke <command>querybts</command> "
+"before sending, too)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:48
+#: beyond-pkging.dbk:50
 msgid ""
 "Try to direct your bugs to the proper location.  When for example your bug "
 "is about a package which overwrites files from another package, check the "
 msgid ""
 "Try to direct your bugs to the proper location.  When for example your bug "
 "is about a package which overwrites files from another package, check the "
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:54
+#: beyond-pkging.dbk:56
 msgid ""
 "For extra credit, you can go through other packages, merging bugs which are "
 "reported more than once, or tagging bugs `fixed' when they have already been "
 msgid ""
 "For extra credit, you can go through other packages, merging bugs which are "
 "reported more than once, or tagging bugs `fixed' when they have already been "
@@ -106,72 +106,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:61
+#: beyond-pkging.dbk:63
 msgid ""
 "From time to time you may want to check what has been going on with the bug "
 "reports that you submitted.  Take this opportunity to close those that you "
 "can't reproduce anymore.  To find out all the bugs you submitted, you just "
 msgid ""
 "From time to time you may want to check what has been going on with the bug "
 "reports that you submitted.  Take this opportunity to close those that you "
 "can't reproduce anymore.  To find out all the bugs you submitted, you just "
-"have to visit "
-"<literal>http://bugs.debian.org/from:<replaceable>&lt;your-email-addr&gt;</replaceable></literal>."
+"have to visit <literal>http://&bugs-host;/from:<replaceable>&lt;your-email-"
+"addr&gt;</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:68
+#: beyond-pkging.dbk:70
 msgid "Reporting lots of bugs at once (mass bug filing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Reporting lots of bugs at once (mass bug filing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:70
+#: beyond-pkging.dbk:72
 msgid ""
 "Reporting a great number of bugs for the same problem on a great number of "
 "different packages — i.e., more than 10 — is a deprecated practice.  Take "
 "all possible steps to avoid submitting bulk bugs at all.  For instance, if "
 "checking for the problem can be automated, add a new check to <systemitem "
 msgid ""
 "Reporting a great number of bugs for the same problem on a great number of "
 "different packages — i.e., more than 10 — is a deprecated practice.  Take "
 "all possible steps to avoid submitting bulk bugs at all.  For instance, if "
 "checking for the problem can be automated, add a new check to <systemitem "
-"role=\"package\">lintian</systemitem> so that an error or warning is "
-"emitted."
+"role=\"package\">lintian</systemitem> so that an error or warning is emitted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:77
+#: beyond-pkging.dbk:79
 msgid ""
 "If you report more than 10 bugs on the same topic at once, it is recommended "
 msgid ""
 "If you report more than 10 bugs on the same topic at once, it is recommended "
-"that you send a message to <email>debian-devel@lists.debian.org</email> "
-"describing your intention before submitting the report, and mentioning the "
-"fact in the subject of your mail.  This will allow other developers to "
-"verify that the bug is a real problem.  In addition, it will help prevent a "
-"situation in which several maintainers start filing the same bug report "
-"simultaneously."
+"that you send a message to &email-debian-devel; describing your intention "
+"before submitting the report, and mentioning the fact in the subject of your "
+"mail.  This will allow other developers to verify that the bug is a real "
+"problem.  In addition, it will help prevent a situation in which several "
+"maintainers start filing the same bug report simultaneously."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:85
+#: beyond-pkging.dbk:87
 msgid ""
 "Please use the programms <command>dd-list</command> and if appropriate "
 "<command>whodepends</command> (from the package devscripts) to generate a "
 msgid ""
 "Please use the programms <command>dd-list</command> and if appropriate "
 "<command>whodepends</command> (from the package devscripts) to generate a "
-"list of all affected packages, and include the output in your mail to "
-"<email>debian-devel@lists.debian.org</email>."
+"list of all affected packages, and include the output in your mail to &email-"
+"debian-devel;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:91
+#: beyond-pkging.dbk:93
 msgid ""
 "Note that when sending lots of bugs on the same subject, you should send the "
 msgid ""
 "Note that when sending lots of bugs on the same subject, you should send the "
-"bug report to <email>maintonly@bugs.debian.org</email> so that the bug "
-"report is not forwarded to the bug distribution mailing list."
+"bug report to <email>maintonly@&bugs-host;</email> so that the bug report is "
+"not forwarded to the bug distribution mailing list."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:100
+#: beyond-pkging.dbk:102
 msgid "Quality Assurance effort"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid "Quality Assurance effort"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:102
+#: beyond-pkging.dbk:104
 msgid "Daily work"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Daily work"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:104
+#: beyond-pkging.dbk:106
 msgid ""
 "Even though there is a dedicated group of people for Quality Assurance, QA "
 "duties are not reserved solely for them.  You can participate in this effort "
 msgid ""
 "Even though there is a dedicated group of people for Quality Assurance, QA "
 "duties are not reserved solely for them.  You can participate in this effort "
@@ -180,30 +178,29 @@ msgid ""
 "possible, then you should consider orphaning some of your packages (see "
 "<xref linkend=\"orphaning\"/> ).  Alternatively, you may ask the help of "
 "other people in order to catch up with the backlog of bugs that you have "
 "possible, then you should consider orphaning some of your packages (see "
 "<xref linkend=\"orphaning\"/> ).  Alternatively, you may ask the help of "
 "other people in order to catch up with the backlog of bugs that you have "
-"(you can ask for help on <email>debian-qa@lists.debian.org</email> or "
-"<email>debian-devel@lists.debian.org</email>).  At the same time, you can "
-"look for co-maintainers (see <xref linkend=\"collaborative-maint\"/> )."
+"(you can ask for help on &email-debian-qa; or &email-debian-devel;).  At the "
+"same time, you can look for co-maintainers (see <xref linkend="
+"\"collaborative-maint\"/> )."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:118
+#: beyond-pkging.dbk:120
 msgid "Bug squashing parties"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Bug squashing parties"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:120
+#: beyond-pkging.dbk:122
 msgid ""
 "From time to time the QA group organizes bug squashing parties to get rid of "
 msgid ""
 "From time to time the QA group organizes bug squashing parties to get rid of "
-"as many problems as possible.  They are announced on "
-"<email>debian-devel-announce@lists.debian.org</email> and the announcement "
-"explains which area will be the focus of the party: usually they focus on "
-"release critical bugs but it may happen that they decide to help finish a "
-"major upgrade (like a new perl version which requires recompilation of all "
-"the binary modules)."
+"as many problems as possible.  They are announced on &email-debian-devel-"
+"announce; and the announcement explains which area will be the focus of the "
+"party: usually they focus on release critical bugs but it may happen that "
+"they decide to help finish a major upgrade (like a new perl version which "
+"requires recompilation of all the binary modules)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:129
+#: beyond-pkging.dbk:131
 msgid ""
 "The rules for non-maintainer uploads differ during the parties because the "
 "announcement of the party is considered prior notice for NMU.  If you have "
 msgid ""
 "The rules for non-maintainer uploads differ during the parties because the "
 "announcement of the party is considered prior notice for NMU.  If you have "
@@ -216,7 +213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:138
+#: beyond-pkging.dbk:140
 msgid ""
 "People participating in the party have special rules for NMU, they can NMU "
 "without prior notice if they upload their NMU to DELAYED/3-day at least.  "
 msgid ""
 "People participating in the party have special rules for NMU, they can NMU "
 "without prior notice if they upload their NMU to DELAYED/3-day at least.  "
@@ -227,19 +224,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:145
+#: beyond-pkging.dbk:147
 msgid ""
 "If you don't feel confident about doing an NMU, just send a patch to the "
 "BTS.  It's far better than a broken NMU."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgid ""
 "If you don't feel confident about doing an NMU, just send a patch to the "
 "BTS.  It's far better than a broken NMU."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:153
+#: beyond-pkging.dbk:155
 msgid "Contacting other maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Contacting other maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:155
+#: beyond-pkging.dbk:157
 msgid ""
 "During your lifetime within Debian, you will have to contact other "
 "maintainers for various reasons.  You may want to discuss a new way of "
 msgid ""
 "During your lifetime within Debian, you will have to contact other "
 "maintainers for various reasons.  You may want to discuss a new way of "
@@ -248,32 +245,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:161
+#: beyond-pkging.dbk:163
 msgid ""
 "Looking up the email address of the maintainer for the package can be "
 msgid ""
 "Looking up the email address of the maintainer for the package can be "
-"distracting.  Fortunately, there is a simple email alias, "
-"<literal>&lt;package&gt;@packages.debian.org</literal>, which provides a way "
-"to email the maintainer, whatever their individual email address (or "
-"addresses)  may be.  Replace <literal>&lt;package&gt;</literal> with the "
-"name of a source or a binary package."
+"distracting.  Fortunately, there is a simple email alias, <literal>&lt;"
+"package&gt;@&packages-host;</literal>, which provides a way to email the "
+"maintainer, whatever their individual email address (or addresses)  may be.  "
+"Replace <literal>&lt;package&gt;</literal> with the name of a source or a "
+"binary package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:169
+#: beyond-pkging.dbk:171
 msgid ""
 "You may also be interested in contacting the persons who are subscribed to a "
 "given source package via <xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> .  You can "
 msgid ""
 "You may also be interested in contacting the persons who are subscribed to a "
 "given source package via <xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/> .  You can "
-"do so by using the <literal>&lt;package&gt;@packages.qa.debian.org</literal> "
-"email address."
+"do so by using the <literal>&lt;package&gt;@&pts-host;</literal> email "
+"address."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:177
+#: beyond-pkging.dbk:180
 msgid "Dealing with inactive and/or unreachable maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Dealing with inactive and/or unreachable maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:179
+#: beyond-pkging.dbk:182
 msgid ""
 "If you notice that a package is lacking maintenance, you should make sure "
 "that the maintainer is active and will continue to work on their packages.  "
 msgid ""
 "If you notice that a package is lacking maintenance, you should make sure "
 "that the maintainer is active and will continue to work on their packages.  "
@@ -283,32 +280,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:186
+#: beyond-pkging.dbk:189
 msgid ""
 "There is a simple system (the MIA database) in which information about "
 "maintainers who are deemed Missing In Action is recorded.  When a member of "
 "the QA group contacts an inactive maintainer or finds more information about "
 msgid ""
 "There is a simple system (the MIA database) in which information about "
 "maintainers who are deemed Missing In Action is recorded.  When a member of "
 "the QA group contacts an inactive maintainer or finds more information about "
-"one, this is recorded in the MIA database.  This system is available in "
-"/org/qa.debian.org/mia on the host qa.debian.org, and can be queried with a "
-"tool known as <command>mia-query</command>.  Use"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: beyond-pkging.dbk:194
-#, no-wrap
-msgid "-query --help"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:197
-msgid ""
-"to see how to query the database.  If you find that no information has been "
-"recorded about an inactive maintainer yet, or that you can add more "
+"one, this is recorded in the MIA database.  This system is available in /org/"
+"qa.debian.org/mia on the host qa.debian.org, and can be queried with a tool "
+"known as <command>mia-query</command>.  Use <command>mia-query --help</"
+"command> to see how to query the database.  If you find that no information "
+"has been recorded about an inactive maintainer yet, or that you can add more "
 "information, you should generally proceed as follows."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 "information, you should generally proceed as follows."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:202
+#: beyond-pkging.dbk:200
 msgid ""
 "The first step is to politely contact the maintainer, and wait a reasonable "
 "time for a response.  It is quite hard to define reasonable time, but it is "
 msgid ""
 "The first step is to politely contact the maintainer, and wait a reasonable "
 "time for a response.  It is quite hard to define reasonable time, but it is "
@@ -317,7 +303,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:208
+#: beyond-pkging.dbk:206
 msgid ""
 "If the maintainer doesn't reply within four weeks (a month), one can assume "
 "that a response will probably not happen.  If that happens, you should "
 msgid ""
 "If the maintainer doesn't reply within four weeks (a month), one can assume "
 "that a response will probably not happen.  If that happens, you should "
@@ -326,17 +312,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: beyond-pkging.dbk:216
+#: beyond-pkging.dbk:214
 msgid ""
 msgid ""
-"The echelon information available through the <ulink "
-"url=\"https://db.debian.org/\">developers' LDAP database</ulink>, which "
-"indicates when the developer last posted to a Debian mailing list.  (This "
-"includes uploads via debian-*-changes lists.) Also, remember to check "
-"whether the maintainer is marked as on vacation in the database."
+"The echelon information available through the <ulink url=\"&url-debian-db;"
+"\">developers' LDAP database</ulink>, which indicates when the developer "
+"last posted to a Debian mailing list.  (This includes uploads via debian-*-"
+"changes lists.) Also, remember to check whether the maintainer is marked as "
+"on vacation in the database."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: beyond-pkging.dbk:225
+#: beyond-pkging.dbk:223
 msgid ""
 "The number of packages this maintainer is responsible for, and the condition "
 "of those packages.  In particular, are there any RC bugs that have been open "
 msgid ""
 "The number of packages this maintainer is responsible for, and the condition "
 "of those packages.  In particular, are there any RC bugs that have been open "
@@ -346,7 +332,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: beyond-pkging.dbk:234
+#: beyond-pkging.dbk:232
 msgid ""
 "Is there any activity of the maintainer outside of Debian? For example, they "
 "might have posted something recently to non-Debian mailing lists or news "
 msgid ""
 "Is there any activity of the maintainer outside of Debian? For example, they "
 "might have posted something recently to non-Debian mailing lists or news "
@@ -354,7 +340,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:241
+#: beyond-pkging.dbk:239
 msgid ""
 "A bit of a problem are packages which were sponsored — the maintainer is not "
 "an official Debian developer.  The echelon information is not available for "
 msgid ""
 "A bit of a problem are packages which were sponsored — the maintainer is not "
 "an official Debian developer.  The echelon information is not available for "
@@ -365,28 +351,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:249
+#: beyond-pkging.dbk:247
 msgid ""
 msgid ""
-"It is also allowed to post a query to "
-"<email>debian-devel@lists.debian.org</email>, asking if anyone is aware of "
-"the whereabouts of the missing maintainer.  Please Cc: the person in "
-"question."
+"It is also allowed to post a query to &email-debian-devel;, asking if anyone "
+"is aware of the whereabouts of the missing maintainer.  Please Cc: the "
+"person in question."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:254
+#: beyond-pkging.dbk:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Once you have gathered all of this, you can contact "
-"<email>mia@qa.debian.org</email>.  People on this alias will use the "
-"information you provide in order to decide how to proceed.  For example, "
-"they might orphan one or all of the packages of the maintainer.  If a "
-"package has been NMUed, they might prefer to contact the NMUer before "
-"orphaning the package — perhaps the person who has done the NMU is "
-"interested in the package."
+"Once you have gathered all of this, you can contact &email-mia;.  People on "
+"this alias will use the information you provide in order to decide how to "
+"proceed.  For example, they might orphan one or all of the packages of the "
+"maintainer.  If a package has been NMUed, they might prefer to contact the "
+"NMUer before orphaning the package — perhaps the person who has done the NMU "
+"is interested in the package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:262
+#: beyond-pkging.dbk:260
 msgid ""
 "One last word: please remember to be polite.  We are all volunteers and "
 "cannot dedicate all of our time to Debian.  Also, you are not aware of the "
 msgid ""
 "One last word: please remember to be polite.  We are all volunteers and "
 "cannot dedicate all of our time to Debian.  Also, you are not aware of the "
@@ -397,7 +381,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:270
+#: beyond-pkging.dbk:268
 msgid ""
 "On the other hand, although we are volunteers, we do have a responsibility.  "
 "So you can stress the importance of the greater good — if a maintainer does "
 msgid ""
 "On the other hand, although we are volunteers, we do have a responsibility.  "
 "So you can stress the importance of the greater good — if a maintainer does "
@@ -406,21 +390,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:276
+#: beyond-pkging.dbk:274
 msgid ""
 "If you are interested in working in the MIA team, please have a look at the "
 "README file in /org/qa.debian.org/mia on qa.debian.org where the technical "
 msgid ""
 "If you are interested in working in the MIA team, please have a look at the "
 "README file in /org/qa.debian.org/mia on qa.debian.org where the technical "
-"details and the MIA procedures are documented and contact "
-"<email>mia@qa.debian.org</email>."
+"details and the MIA procedures are documented and contact &email-mia;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:284
+#: beyond-pkging.dbk:282
 msgid "Interacting with prospective Debian developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Interacting with prospective Debian developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:286
+#: beyond-pkging.dbk:284
 msgid ""
 "Debian's success depends on its ability to attract and retain new and "
 "talented volunteers.  If you are an experienced developer, we recommend that "
 msgid ""
 "Debian's success depends on its ability to attract and retain new and "
 "talented volunteers.  If you are an experienced developer, we recommend that "
@@ -429,12 +412,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:292
+#: beyond-pkging.dbk:290
 msgid "Sponsoring packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Sponsoring packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:294
+#: beyond-pkging.dbk:292
 msgid ""
 "Sponsoring a package means uploading a package for a maintainer who is not "
 "able to do it on their own, a new maintainer applicant.  Sponsoring a "
 msgid ""
 "Sponsoring a package means uploading a package for a maintainer who is not "
 "able to do it on their own, a new maintainer applicant.  Sponsoring a "
@@ -442,7 +425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:299
+#: beyond-pkging.dbk:303
 msgid ""
 "New maintainers usually have certain difficulties creating Debian packages — "
 "this is quite understandable.  That is why the sponsor is there, to check "
 msgid ""
 "New maintainers usually have certain difficulties creating Debian packages — "
 "this is quite understandable.  That is why the sponsor is there, to check "
@@ -452,7 +435,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:306
+#: beyond-pkging.dbk:310
 msgid ""
 "Sponsoring merely by signing the upload or just recompiling is <emphasis "
 "role=\"strong\">definitely not recommended</emphasis>.  You need to build "
 msgid ""
 "Sponsoring merely by signing the upload or just recompiling is <emphasis "
 "role=\"strong\">definitely not recommended</emphasis>.  You need to build "
@@ -463,7 +446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:313
+#: beyond-pkging.dbk:317
 msgid ""
 "If you are an application manager for a prospective developer, you can also "
 "be their sponsor.  That way you can also verify how the applicant is "
 msgid ""
 "If you are an application manager for a prospective developer, you can also "
 "be their sponsor.  That way you can also verify how the applicant is "
@@ -471,12 +454,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:320
+#: beyond-pkging.dbk:324
 msgid "Managing sponsored packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Managing sponsored packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:322
+#: beyond-pkging.dbk:326
 msgid ""
 "By uploading a sponsored package to Debian, you are certifying that the "
 "package meets minimum Debian standards.  That implies that you must build "
 msgid ""
 "By uploading a sponsored package to Debian, you are certifying that the "
 "package meets minimum Debian standards.  That implies that you must build "
@@ -484,19 +467,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:327
+#: beyond-pkging.dbk:331
 msgid ""
 "You cannot simply upload a binary <filename>.deb</filename> from the "
 "sponsoree.  In theory, you should only ask for the diff file and the "
 "location of the original source tarball, and then you should download the "
 "source and apply the diff yourself.  In practice, you may want to use the "
 "source package built by your sponsoree.  In that case, you have to check "
 msgid ""
 "You cannot simply upload a binary <filename>.deb</filename> from the "
 "sponsoree.  In theory, you should only ask for the diff file and the "
 "location of the original source tarball, and then you should download the "
 "source and apply the diff yourself.  In practice, you may want to use the "
 "source package built by your sponsoree.  In that case, you have to check "
-"that they haven't altered the upstream files in the "
-"<filename>.orig.tar.gz</filename> file that they're providing."
+"that they haven't altered the upstream files in the <filename>.orig.tar.gz</"
+"filename> file that they're providing."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:336
+#: beyond-pkging.dbk:340
 msgid ""
 "Do not be afraid to write the sponsoree back and point out changes that need "
 "to be made.  It often takes several rounds of back-and-forth email before "
 msgid ""
 "Do not be afraid to write the sponsoree back and point out changes that need "
 "to be made.  It often takes several rounds of back-and-forth email before "
@@ -504,18 +487,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:341
+#: beyond-pkging.dbk:345
 msgid "Once the package meets Debian standards, build and sign it with"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 msgid "Once the package meets Debian standards, build and sign it with"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: beyond-pkging.dbk:344
+#: beyond-pkging.dbk:348
 #, no-wrap
 #, no-wrap
-msgid "-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>"
+msgid "dpkg-buildpackage -k<replaceable>KEY-ID</replaceable>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:347
+#: beyond-pkging.dbk:351
 msgid ""
 "before uploading it to the incoming directory.  Of course, you can also use "
 "any part of your <replaceable>KEY-ID</replaceable>, as long as it's unique "
 msgid ""
 "before uploading it to the incoming directory.  Of course, you can also use "
 "any part of your <replaceable>KEY-ID</replaceable>, as long as it's unique "
@@ -523,7 +506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:352
+#: beyond-pkging.dbk:356
 msgid ""
 "The Maintainer field of the <filename>control</filename> file and the "
 "<filename>changelog</filename> should list the person who did the packaging, "
 msgid ""
 "The Maintainer field of the <filename>control</filename> file and the "
 "<filename>changelog</filename> should list the person who did the packaging, "
@@ -532,41 +515,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:358
+#: beyond-pkging.dbk:362
 msgid ""
 "If you prefer to leave a more evident trace of your sponsorship job, you can "
 "add a line stating it in the most recent changelog entry."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid ""
 "If you prefer to leave a more evident trace of your sponsorship job, you can "
 "add a line stating it in the most recent changelog entry."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:362
+#: beyond-pkging.dbk:366
 msgid ""
 "You are encouraged to keep tabs on the package you sponsor using <xref "
 "linkend=\"pkg-tracking-system\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid ""
 "You are encouraged to keep tabs on the package you sponsor using <xref "
 "linkend=\"pkg-tracking-system\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:368
+#: beyond-pkging.dbk:372
 msgid "Advocating new developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Advocating new developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:370
+#: beyond-pkging.dbk:374
 msgid ""
 msgid ""
-"See the page about <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/devel/join/nm-advocate\">advocating a "
+"See the page about <ulink url=\"&url-newmaint-advocate;\">advocating a "
 "prospective developer</ulink> at the Debian web site."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "prospective developer</ulink> at the Debian web site."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: beyond-pkging.dbk:377
+#: beyond-pkging.dbk:381
 msgid "Handling new maintainer applications"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Handling new maintainer applications"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: beyond-pkging.dbk:379
+#: beyond-pkging.dbk:383
 msgid ""
 msgid ""
-"Please see <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/devel/join/nm-amchecklist\">Checklist for "
+"Please see <ulink url=\"&url-newmaint-amchecklist;\">Checklist for "
 "Application Managers</ulink> at the Debian web site."
 msgstr ""
 "Application Managers</ulink> at the Debian web site."
 msgstr ""
+
index 487ca81..6def51f 100644 (file)
@@ -1,64 +1,66 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# <>, 2007.
+# , fuzzy
+# 
 # 
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:10+0000\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: developer-duties.dbk:5
+#: developer-duties.dbk:7
 msgid "Debian Developer's Duties"
 msgid "Debian Developer's Duties"
-msgstr ""
+msgstr "Les charges du responsable Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:7
+#: developer-duties.dbk:9
 msgid "Maintaining your Debian information"
 msgid "Maintaining your Debian information"
-msgstr ""
+msgstr "Mise à jour de vos références Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:9
+#: developer-duties.dbk:11
 msgid ""
 "There's a LDAP database containing information about Debian developers at "
 msgid ""
 "There's a LDAP database containing information about Debian developers at "
-"<ulink url=\"https://db.debian.org/\"></ulink>.  You should enter your "
-"information there and update it as it changes.  Most notably, make sure that "
-"the address where your debian.org email gets forwarded to is always up to "
-"date, as well as the address where you get your debian-private subscription "
-"if you choose to subscribe there."
+"<ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>.  You should enter your information "
+"there and update it as it changes.  Most notably, make sure that the address "
+"where your debian.org email gets forwarded to is always up to date, as well "
+"as the address where you get your debian-private subscription if you choose "
+"to subscribe there."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:17
+#: developer-duties.dbk:19
 msgid ""
 msgid ""
-"For more information about the database, please see <xref "
-"linkend=\"devel-db\"/> ."
+"For more information about the database, please see <xref linkend=\"devel-db"
+"\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:23
+#: developer-duties.dbk:25
 msgid "Maintaining your public key"
 msgid "Maintaining your public key"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer votre clé publique"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:25
+#: developer-duties.dbk:27
 msgid ""
 "Be very careful with your private keys.  Do not place them on any public "
 msgid ""
 "Be very careful with your private keys.  Do not place them on any public "
-"servers or multiuser machines, such as the Debian servers (see <xref "
-"linkend=\"server-machines\"/> ).  Back your keys up; keep a copy offline.  "
-"Read the documentation that comes with your software; read the <ulink "
-"url=\"http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/pgp-faq/\">PGP FAQ</ulink>."
+"servers or multiuser machines, such as the Debian servers (see <xref linkend="
+"\"server-machines\"/> ).  Back your keys up; keep a copy offline.  Read the "
+"documentation that comes with your software; read the <ulink url=\"&url-pgp-"
+"faq;\">PGP FAQ</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:32
+#: developer-duties.dbk:34
 msgid ""
 "You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, "
 "but also that it is secure against being lost.  Generate and make a copy "
 msgid ""
 "You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, "
 "but also that it is secure against being lost.  Generate and make a copy "
@@ -67,90 +69,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:38
+#: developer-duties.dbk:40
 msgid ""
 "If you add signatures to your public key, or add user identities, you can "
 "update the Debian key ring by sending your key to the key server at "
 msgid ""
 "If you add signatures to your public key, or add user identities, you can "
 "update the Debian key ring by sending your key to the key server at "
-"<literal>keyring.debian.org</literal>."
+"<literal>&keyserver-host;</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:43
+#: developer-duties.dbk:45
 msgid ""
 "If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to "
 "get the new key signed by another developer.  If the old key is compromised "
 "or invalid, you also have to add the revocation certificate.  If there is no "
 "real reason for a new key, the Keyring Maintainers might reject the new "
 msgid ""
 "If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to "
 "get the new key signed by another developer.  If the old key is compromised "
 "or invalid, you also have to add the revocation certificate.  If there is no "
 "real reason for a new key, the Keyring Maintainers might reject the new "
-"key.  Details can be found at <ulink "
-"url=\"http://keyring.debian.org/replacing_keys.html\"></ulink>."
+"key.  Details can be found at <ulink url=\"http://&keyserver-host;/"
+"replacing_keys.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:51
+#: developer-duties.dbk:53
 msgid ""
 msgid ""
-"The same key extraction routines discussed in <xref "
-"linkend=\"registering\"/> apply."
+"The same key extraction routines discussed in <xref linkend=\"registering\"/"
+"> apply."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:55
+#: developer-duties.dbk:57
 msgid ""
 "You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the "
 msgid ""
 "You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the "
-"documentation of the <systemitem "
-"role=\"package\">debian-keyring</systemitem> package."
+"documentation of the <systemitem role=\"package\">debian-keyring</"
+"systemitem> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:62
+#: developer-duties.dbk:64
 msgid "Voting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Voting"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:64
+#: developer-duties.dbk:66
 msgid ""
 "Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to "
 "elect our leaders and to approve general resolutions.  These procedures are "
 msgid ""
 "Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to "
 "elect our leaders and to approve general resolutions.  These procedures are "
-"defined by the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/devel/constitution\">Debian "
-"Constitution</ulink>."
+"defined by the <ulink url=\"&url-constitution;\">Debian Constitution</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:70
+#: developer-duties.dbk:72
 msgid ""
 "Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and "
 "they are not undertaken lightly.  Each proposal is first discussed on the "
 msgid ""
 "Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and "
 "they are not undertaken lightly.  Each proposal is first discussed on the "
-"<email>debian-vote@lists.debian.org</email> mailing list and it requires "
-"several endorsements before the project secretary starts the voting "
-"procedure."
+"&email-debian-vote; mailing list and it requires several endorsements before "
+"the project secretary starts the voting procedure."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:76
+#: developer-duties.dbk:78
 msgid ""
 "You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will "
 msgid ""
 "You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will "
-"issue several calls for votes on "
-"<email>debian-devel-announce@lists.debian.org</email> (and all developers "
-"are expected to be subscribed to that list).  Democracy doesn't work well if "
-"people don't take part in the vote, which is why we encourage all developers "
-"to vote.  Voting is conducted via GPG-signed/encrypted email messages."
+"issue several calls for votes on &email-debian-devel-announce; (and all "
+"developers are expected to be subscribed to that list).  Democracy doesn't "
+"work well if people don't take part in the vote, which is why we encourage "
+"all developers to vote.  Voting is conducted via GPG-signed/encrypted email "
+"messages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:84
+#: developer-duties.dbk:86
 msgid ""
 msgid ""
-"The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/vote/\">Debian Voting Information</ulink> page, "
-"along with information on how to make, second and vote on proposals."
+"The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink url="
+"\"&url-vote;\">Debian Voting Information</ulink> page, along with "
+"information on how to make, second and vote on proposals."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:91
+#: developer-duties.dbk:93
 msgid "Going on vacation gracefully"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Going on vacation gracefully"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:93
+#: developer-duties.dbk:95
 msgid ""
 "It is common for developers to have periods of absence, whether those are "
 "planned vacations or simply being buried in other work.  The important thing "
 msgid ""
 "It is common for developers to have periods of absence, whether those are "
 "planned vacations or simply being buried in other work.  The important thing "
@@ -160,7 +159,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:100
+#: developer-duties.dbk:102
 msgid ""
 "Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref "
 "linkend=\"nmu\"/> ) your package if a big problem (release critical bug, "
 msgid ""
 "Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref "
 "linkend=\"nmu\"/> ) your package if a big problem (release critical bug, "
@@ -170,30 +169,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote>
-#: developer-duties.dbk:107
+#: developer-duties.dbk:109
 msgid ""
 "In order to inform the other developers, there are two things that you "
 msgid ""
 "In order to inform the other developers, there are two things that you "
-"should do.  First send a mail to "
-"<email>debian-private@lists.debian.org</email> with [VAC] prepended to the "
-"subject of your message<footnote>"
+"should do.  First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> "
+"with [VAC] prepended to the subject of your message<footnote>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
-#: developer-duties.dbk:109
+#: developer-duties.dbk:111
 msgid ""
 "This is so that the message can be easily filtered by people who don't want "
 "to read vacation notices."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid ""
 "This is so that the message can be easily filtered by people who don't want "
 "to read vacation notices."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:111
+#: developer-duties.dbk:113
 msgid ""
 "</footnote> and state the period of time when you will be on vacation.  You "
 "can also give some special instructions on what to do if a problem occurs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid ""
 "</footnote> and state the period of time when you will be on vacation.  You "
 "can also give some special instructions on what to do if a problem occurs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:116
+#: developer-duties.dbk:118
 msgid ""
 "The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link "
 "linkend=\"devel-db\">Debian developers' LDAP database</link> (this "
 msgid ""
 "The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link "
 "linkend=\"devel-db\">Debian developers' LDAP database</link> (this "
@@ -202,22 +200,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:122
+#: developer-duties.dbk:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Ideally, you should sign up at the <ulink "
-"url=\"http://nm.debian.org/gpg.php\">GPG coordination site</ulink> when "
-"booking a holiday and check if anyone there is looking for signing.  This is "
-"especially important when people go to exotic places where we don't have any "
-"developers yet but where there are people who are interested in applying."
+"Ideally, you should sign up at the <ulink url=\"&url-newmaint-db;gpg.php"
+"\">GPG coordination site</ulink> when booking a holiday and check if anyone "
+"there is looking for signing.  This is especially important when people go "
+"to exotic places where we don't have any developers yet but where there are "
+"people who are interested in applying."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:131
+#: developer-duties.dbk:133
 msgid "Coordination with upstream developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Coordination with upstream developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:133
+#: developer-duties.dbk:135
 msgid ""
 "A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with "
 "the upstream developers.  Debian users will sometimes report bugs that are "
 msgid ""
 "A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with "
 "the upstream developers.  Debian users will sometimes report bugs that are "
@@ -227,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:140
+#: developer-duties.dbk:142
 msgid ""
 "While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do "
 "so if you're able.  When you make such fixes, be sure to pass them on to the "
 msgid ""
 "While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do "
 "so if you're able.  When you make such fixes, be sure to pass them on to the "
@@ -237,7 +235,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:147
+#: developer-duties.dbk:149
 msgid ""
 "If you need to modify the upstream sources in order to build a policy "
 "compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream "
 msgid ""
 "If you need to modify the upstream sources in order to build a policy "
 "compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream "
@@ -247,12 +245,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:156
+#: developer-duties.dbk:158
 msgid "Managing release-critical bugs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Managing release-critical bugs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:158
+#: developer-duties.dbk:160
 msgid ""
 "Generally you should deal with bug reports on your packages as described in "
 "<xref linkend=\"bug-handling\"/> .  However, there's a special category of "
 msgid ""
 "Generally you should deal with bug reports on your packages as described in "
 "<xref linkend=\"bug-handling\"/> .  However, there's a special category of "
@@ -266,49 +264,50 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:169
+#: developer-duties.dbk:171
 msgid ""
 msgid ""
-"Developers who are part of the <ulink url=\"http://qa.debian.org/\">Quality "
+"Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
 "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
 "whenever possible.  If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in a "
 "package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by sending a "
 "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
 "whenever possible.  If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in a "
 "package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by sending a "
-"mail to the Quality Assurance (QA) group "
-"<email>debian-qa@lists.debian.org</email>, or explain your difficulties and "
-"present a plan to fix them by sending a mail to the bug report.  Otherwise, "
-"people from the QA group may want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref "
-"linkend=\"nmu\"/> ) after trying to contact you (they might not wait as long "
-"as usual before they do their NMU if they have seen no recent activity from "
-"you in the BTS)."
+"mail to the Quality Assurance (QA) group <email>debian-qa@&lists-host;</"
+"email>, or explain your difficulties and present a plan to fix them by "
+"sending a mail to the bug report.  Otherwise, people from the QA group may "
+"want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref linkend=\"nmu\"/> ) after "
+"trying to contact you (they might not wait as long as usual before they do "
+"their NMU if they have seen no recent activity from you in the BTS)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:184
+#: developer-duties.dbk:186
 msgid "Retiring"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Retiring"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:186
+#: developer-duties.dbk:188
 msgid ""
 "If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the "
 "following steps:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the "
 "following steps:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:192
-msgid "Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/> ."
+#: developer-duties.dbk:194
+msgid ""
+"Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:197
+#: developer-duties.dbk:199
 msgid ""
 "Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to "
 msgid ""
 "Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to "
-"<email>debian-private@lists.debian.org</email>."
+"<email>debian-private@&lists-host;</email>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:203
+#: developer-duties.dbk:205
 msgid ""
 "Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a "
 "ticket in Debian RT by sending a mail to keyring@rt.debian.org with the "
 "words 'Debian RT' somewhere in the subject line (case doesn't matter)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a "
 "ticket in Debian RT by sending a mail to keyring@rt.debian.org with the "
 "words 'Debian RT' somewhere in the subject line (case doesn't matter)."
 msgstr ""
+
index c633212..dcacdb7 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# debacle <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
+# debacle <>, 2007.
 # , fuzzy
 # 
 # 
 # , fuzzy
 # 
 # 
@@ -8,64 +8,68 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-27 10:39+0000\n"
-"Last-Translator: debacle <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:36+0000\n"
+"Last-Translator: debacle <>\n"
 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <book>
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Attribute 'lang' of: <book>
-#: index.dbk:4
+#: index.dbk:7
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <book><title>
 msgid "en"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <book><title>
-#: index.dbk:6
+#: index.dbk:9
 msgid "Debian Developer's Reference"
 msgstr "Référence du développeur Debian"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
 msgid "Debian Developer's Reference"
 msgstr "Référence du développeur Debian"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
-#: index.dbk:27
-msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
-msgstr "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
+#: index.dbk:30
+msgid "ver. &version;"
+msgstr "ver.·&version;"
+
+# type: Content of: <book><bookinfo><pubdate>
+#: index.dbk:31
+msgid "&pubdate;"
+msgstr "&pubdate;"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
-#: index.dbk:34
+#: index.dbk:37
 msgid "Andreas Barth"
 msgstr "Andreas Barth"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
 msgid "Andreas Barth"
 msgstr "Andreas Barth"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
-#: index.dbk:43
+#: index.dbk:46
 msgid "Adam Di Carlo"
 msgstr "Adam Di Carlo"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
 msgid "Adam Di Carlo"
 msgstr "Adam Di Carlo"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
-#: index.dbk:48
+#: index.dbk:51
 msgid "Raphaël Hertzog"
 msgstr "Raphaël Hertzog"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
 msgid "Raphaël Hertzog"
 msgstr "Raphaël Hertzog"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><copyright><holder>
-#: index.dbk:53
+#: index.dbk:56
 msgid "Christian Schwarz"
 msgstr "Christian Schwarz"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 msgid "Christian Schwarz"
 msgstr "Christian Schwarz"
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-#: index.dbk:57
+#: index.dbk:60
 msgid ""
 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This manual is free software; you may redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version."
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce manuel est un logiciel libre; il peut être redistribué et/ou "
-"modifié selon les termes de la licence publique générale du projet GNU "
-"(GNU GPL), telle que publiée par la «Free Software "
-"Foundation» (version 2 ou toute version postérieure)."
+"Ce manuel est un logiciel libre; il peut être redistribué et/ou modifié "
+"selon les termes de la licence publique générale du projet GNU (GNU GPL), "
+"telle que publiée par la «Free Software Foundation» (version 2 ou toute "
+"version postérieure)."
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-#: index.dbk:62
+#: index.dbk:65
 msgid ""
 "This is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "<emphasis>without any warranty</emphasis>; without even the implied warranty "
 msgid ""
 "This is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "<emphasis>without any warranty</emphasis>; without even the implied warranty "
@@ -74,35 +78,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune "
 "garantie</emphasis>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur "
 msgstr ""
 "Il est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais <emphasis>sans aucune "
 "garantie</emphasis>, sans même la garantie implicite d'une possible valeur "
-"marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la "
-"licence publique générale du projet GNU pour plus de détails."
+"marchande ou d'une adéquation à un besoin particulier. Consultez la licence "
+"publique générale du projet GNU pour plus de détails."
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-#: index.dbk:68
+#: index.dbk:71
 msgid ""
 msgid ""
-"A copy of the GNU General Public License is available as "
-"<filename>/usr/share/common-licenses/GPL</filename> in the Debian GNU/Linux "
-"distribution or on the World Wide Web at <ulink "
-"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">the GNU web site</ulink>.  You "
-"can also obtain it by writing to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"A copy of the GNU General Public License is available as &file-GPL; in the "
+"&debian-formal; distribution or on the World Wide Web at <ulink url=\"&url-"
+"gpl;\">the GNU web site</ulink>.  You can also obtain it by writing to the "
+"&fsf-addr;."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible "
-"dans le fichier <filename>/usr/share/common-licenses/GPL</filename> de la distribution Debian GNU/Linux ou sur "
-"la toile: <ulink "
-"url=\"http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\">"
-"la licence publique générale du projet GNU</ulink>. Vous pouvez "
-"également l'obtenir en écrivant à la Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Une copie de la licence publique générale du projet GNU est disponible dans "
+"le fichier &file-GPL; de la distribution &debian-formal; ou sur la toile: "
+"<ulink url=\"&url-gpl;\">la licence publique générale du projet GNU</ulink>. "
+"Vous pouvez également l'obtenir en écrivant à la &fsf-addr;."
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
 
 # type: Content of: <book><bookinfo><legalnotice><para>
-#: index.dbk:76
+#.  TODO: Maybe better: "This document has originally been written
+#. in English.  Translations into different languages are available." 
+#: index.dbk:78
 msgid ""
 msgid ""
-"If you want to print this reference, you should use the <ulink "
-"url=\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>.  This page is also "
+"If you want to print this reference, you should use the <ulink url="
+"\"developers-reference.pdf\">pdf version</ulink>.  This page is also "
 "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
 msgstr ""
 "available in <ulink url=\"index.fr.html\">French</ulink>."
 msgstr ""
-"Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la "
-"<ulink url=\"developers-reference.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est "
+"Si vous désirez imprimer cette référence, vous devriez utiliser la <ulink "
+"url=\"developers-reference.pdf\">version PDF</ulink>. Cette page est "
 "également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>."
 
 "également disponible en <ulink url=\"index.html\">anglais</ulink>."
 
+# type: Content of: <book><bookinfo><releaseinfo>
+#~ msgid "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
+#~ msgstr "ver. 3.3.9, 16 June, 2007"
index d09b196..3eb1bb0 100644 (file)
@@ -1,28 +1,29 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# <>, 2007.
+# , fuzzy
+# 
 # 
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:14+0000\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: "
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: l10n.dbk:5
+#: l10n.dbk:7
 msgid ""
 msgid ""
-"Internationalizing, translating, being internationalized and being "
-"translated"
-msgstr ""
+"Internationalizing, translating, being internationalized and being translated"
+msgstr "Internationalisation, traduction, être internationalisé et être traduit"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: l10n.dbk:7
+#: l10n.dbk:9
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of natural languages.  Even if you "
 "are a native English speaker and do not speak any other language, it is part "
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of natural languages.  Even if you "
 "are a native English speaker and do not speak any other language, it is part "
@@ -33,19 +34,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: l10n.dbk:15
+#: l10n.dbk:17
 msgid ""
 msgid ""
-"According to <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/\">Introduction to "
-"i18n</ulink> from Tomohiro KUBOTA, I18N (internationalization) means "
-"modification of a software or related technologies so that a software can "
-"potentially handle multiple languages, customs, and so on in the world.  "
-"while L10N (localization) means implementation of a specific language for an "
-"already internationalized software."
-msgstr ""
+"According to <ulink url=\"http://&www-debian-org;/doc/manuals/intro-i18n/"
+"\">Introduction to i18n</ulink> from Tomohiro KUBOTA, I18N "
+"(internationalization) means modification of a software or related "
+"technologies so that a software can potentially handle multiple languages, "
+"customs, and so on in the world.  while L10N (localization) means "
+"implementation of a specific language for an already internationalized "
+"software."
+msgstr "Selon l'<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/\">introduction à l'i18n</ulink> de Tomohiro KUBOTA, «I18N"
+"(internationalisation) veut dire la modification d'un logiciel ou de"
+"technologies liées pour qu'un logiciel puisse potentiellement gérer des"
+"langues multiples, des conventions multiples et ainsi de suite dans le"
+"monde entier» alors que «L10N (localisation) veut dire"
+"l'implémentation dans une langue spécifique pour un logiciel déjà"
+"internationalisé»."
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: l10n.dbk:24
+#: l10n.dbk:26
 msgid ""
 "l10n and i18n are interconnected, but the difficulties related to each of "
 "them are very different.  It's not really difficult to allow a program to "
 msgid ""
 "l10n and i18n are interconnected, but the difficulties related to each of "
 "them are very different.  It's not really difficult to allow a program to "
@@ -56,7 +63,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: l10n.dbk:32
+#: l10n.dbk:34
 msgid ""
 "Setting aside the i18n problems, where no general guideline can be given, "
 "there is actually no central infrastructure for l10n within Debian which "
 msgid ""
 "Setting aside the i18n problems, where no general guideline can be given, "
 "there is actually no central infrastructure for l10n within Debian which "
@@ -65,36 +72,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: l10n.dbk:38
+#: l10n.dbk:40
 msgid "How translations are handled within Debian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "How translations are handled within Debian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:40
+#: l10n.dbk:42
 msgid ""
 "Handling translation of the texts contained in a package is still a manual "
 msgid ""
 "Handling translation of the texts contained in a package is still a manual "
-"task, and the process depends on the kind of text you want to see "
-"translated."
+"task, and the process depends on the kind of text you want to see translated."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:44
+#: l10n.dbk:46
 msgid ""
 "For program messages, the gettext infrastructure is used most of the time.  "
 "Most of the time, the translation is handled upstream within projects like "
 "the <ulink url=\"http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/\">Free "
 msgid ""
 "For program messages, the gettext infrastructure is used most of the time.  "
 "Most of the time, the translation is handled upstream within projects like "
 "the <ulink url=\"http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/\">Free "
-"Translation Project</ulink>, the <ulink "
-"url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\">Gnome translation "
-"Project</ulink> or the <ulink url=\"http://i18n.kde.org/\">KDE one</ulink>.  "
-"The only centralized resource within Debian is the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/intl/l10n/\">Central Debian translation "
-"statistics</ulink>, where you can find some statistics about the translation "
-"files found in the actual packages, but no real infrastructure to ease the "
-"translation process."
+"Translation Project</ulink>, the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
+"projects/gtp/\">Gnome translation Project</ulink> or the <ulink url=\"http://"
+"i18n.kde.org/\">KDE one</ulink>.  The only centralized resource within "
+"Debian is the <ulink url=\"http://&www-debian-org;/intl/l10n/\">Central "
+"Debian translation statistics</ulink>, where you can find some statistics "
+"about the translation files found in the actual packages, but no real "
+"infrastructure to ease the translation process."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:57
+#: l10n.dbk:59
 msgid ""
 "An effort to translate the package descriptions started long ago, even if "
 "very little support is offered by the tools to actually use them (i.e., only "
 msgid ""
 "An effort to translate the package descriptions started long ago, even if "
 "very little support is offered by the tools to actually use them (i.e., only "
@@ -104,26 +109,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:64
+#: l10n.dbk:66
 msgid ""
 "For debconf templates, maintainers should use the po-debconf package to ease "
 "the work of translators, who could use the DDTP to do their work (but the "
 "French and Brazilian teams don't).  Some statistics can be found both on the "
 msgid ""
 "For debconf templates, maintainers should use the po-debconf package to ease "
 "the work of translators, who could use the DDTP to do their work (but the "
 "French and Brazilian teams don't).  Some statistics can be found both on the "
-"DDTP site (about what is actually translated), and on the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/intl/l10n/\">Central Debian translation "
+"DDTP site (about what is actually translated), and on the <ulink url="
+"\"http://&www-debian-org;/intl/l10n/\">Central Debian translation "
 "statistics</ulink> site (about what is integrated in the packages)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 "statistics</ulink> site (about what is integrated in the packages)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:72
+#: l10n.dbk:74
 msgid ""
 "For web pages, each l10n team has access to the relevant CVS, and the "
 msgid ""
 "For web pages, each l10n team has access to the relevant CVS, and the "
-"statistics are available from the Central Debian translation statistics "
-"site."
+"statistics are available from the Central Debian translation statistics site."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:76
+#: l10n.dbk:78
 msgid ""
 "For general documentation about Debian, the process is more or less the same "
 "as for the web pages (the translators have access to the CVS), but there are "
 msgid ""
 "For general documentation about Debian, the process is more or less the same "
 "as for the web pages (the translators have access to the CVS), but there are "
@@ -131,34 +135,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:81
+#: l10n.dbk:83
 msgid ""
 "For package-specific documentation (man pages, info documents, other "
 "formats), almost everything remains to be done."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid ""
 "For package-specific documentation (man pages, info documents, other "
 "formats), almost everything remains to be done."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:85
+#: l10n.dbk:87
 msgid ""
 "Most notably, the KDE project handles translation of its documentation in "
 "the same way as its program messages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid ""
 "Most notably, the KDE project handles translation of its documentation in "
 "the same way as its program messages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:89
+#: l10n.dbk:91
 msgid ""
 msgid ""
-"There is an effort to handle Debian-specific man pages within a <ulink "
-"url=\"http://cvs.debian.org/manpages/?cvsroot=debian-doc\">specific CVS "
-"repository</ulink>."
+"There is an effort to handle Debian-specific man pages within a <ulink url="
+"\"&url-cvsweb;manpages/?cvsroot=debian-doc\">specific CVS repository</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: l10n.dbk:96
+#: l10n.dbk:98
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for maintainers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:98
+#: l10n.dbk:100
 msgid ""
 "This is a list of problems that maintainers may face concerning i18n and "
 "l10n.  While reading this, keep in mind that there is no real consensus on "
 msgid ""
 "This is a list of problems that maintainers may face concerning i18n and "
 "l10n.  While reading this, keep in mind that there is no real consensus on "
@@ -168,12 +171,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:105
+#: l10n.dbk:107
 msgid "How to get a given text translated"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to get a given text translated"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:107
+#: l10n.dbk:109
 msgid ""
 "To translate package descriptions or debconf templates, you have nothing to "
 "do; the DDTP infrastructure will dispatch the material to translate to "
 msgid ""
 "To translate package descriptions or debconf templates, you have nothing to "
 "do; the DDTP infrastructure will dispatch the material to translate to "
@@ -181,7 +184,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:112
+#: l10n.dbk:114
 msgid ""
 "For all other material (gettext files, man pages, or other documentation), "
 "the best solution is to put your text somewhere on the Internet, and ask on "
 msgid ""
 "For all other material (gettext files, man pages, or other documentation), "
 "the best solution is to put your text somewhere on the Internet, and ask on "
@@ -192,12 +195,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:122
+#: l10n.dbk:124
 msgid "How to get a given translation reviewed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to get a given translation reviewed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:124
+#: l10n.dbk:126
 msgid ""
 "From time to time, individuals translate some texts in your package and will "
 "ask you for inclusion of the translation in the package.  This can become "
 msgid ""
 "From time to time, individuals translate some texts in your package and will "
 "ask you for inclusion of the translation in the package.  This can become "
@@ -208,12 +211,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:134
+#: l10n.dbk:136
 msgid "How to get a given translation updated"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to get a given translation updated"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:136
+#: l10n.dbk:138
 msgid ""
 "If you have some translations of a given text lying around, each time you "
 "update the original, you should ask the previous translator to update the "
 msgid ""
 "If you have some translations of a given text lying around, each time you "
 "update the original, you should ask the previous translator to update the "
@@ -222,7 +225,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:142
+#: l10n.dbk:144
 msgid ""
 "If the translator is unresponsive, you may ask for help on the corresponding "
 "l10n mailing list.  If everything fails, don't forget to put a warning in "
 msgid ""
 "If the translator is unresponsive, you may ask for help on the corresponding "
 "l10n mailing list.  If everything fails, don't forget to put a warning in "
@@ -231,7 +234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:148
+#: l10n.dbk:150
 msgid ""
 "Avoid removing a translation completely because it is outdated.  Old "
 "documentation is often better than no documentation at all for non-English "
 msgid ""
 "Avoid removing a translation completely because it is outdated.  Old "
 "documentation is often better than no documentation at all for non-English "
@@ -239,12 +242,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:155
+#: l10n.dbk:157
 msgid "How to handle a bug report concerning a translation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to handle a bug report concerning a translation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:157
+#.  TODO: add the i18n tag to the bug? 
+#: l10n.dbk:159
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
 "forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
 "forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
@@ -252,12 +256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: l10n.dbk:166
+#: l10n.dbk:169
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "I18N &amp; L10N FAQ for translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: l10n.dbk:168
+#: l10n.dbk:171
 msgid ""
 "While reading this, please keep in mind that there is no general procedure "
 "within Debian concerning these points, and that in any case, you should "
 msgid ""
 "While reading this, please keep in mind that there is no general procedure "
 "within Debian concerning these points, and that in any case, you should "
@@ -265,12 +269,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:173
+#: l10n.dbk:176
 msgid "How to help the translation effort"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to help the translation effort"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:175
+#: l10n.dbk:178
 msgid ""
 "Choose what you want to translate, make sure that nobody is already working "
 "on it (using your debian-l10n-XXX mailing list), translate it, get it "
 msgid ""
 "Choose what you want to translate, make sure that nobody is already working "
 "on it (using your debian-l10n-XXX mailing list), translate it, get it "
@@ -279,12 +283,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: l10n.dbk:183
+#: l10n.dbk:186
 msgid "How to provide a translation for inclusion in a package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "How to provide a translation for inclusion in a package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:185
+#: l10n.dbk:188
 msgid ""
 "Make sure your translation is correct (asking for review on your l10n "
 "mailing list) before providing it for inclusion.  It will save time for "
 msgid ""
 "Make sure your translation is correct (asking for review on your l10n "
 "mailing list) before providing it for inclusion.  It will save time for "
@@ -293,7 +297,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: l10n.dbk:191
+#: l10n.dbk:194
 msgid ""
 "The best solution is to file a regular bug containing the translation "
 "against the package.  Make sure to use the 'PATCH' tag, and to not use a "
 msgid ""
 "The best solution is to file a regular bug containing the translation "
 "against the package.  Make sure to use the 'PATCH' tag, and to not use a "
@@ -302,12 +306,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: l10n.dbk:201
+#: l10n.dbk:204
 msgid "Best current practice concerning l10n"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Best current practice concerning l10n"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: l10n.dbk:205
+#: l10n.dbk:208
 msgid ""
 "As a maintainer, never edit the translations in any way (even to reformat "
 "the layout) without asking on the corresponding l10n mailing list.  You risk "
 msgid ""
 "As a maintainer, never edit the translations in any way (even to reformat "
 "the layout) without asking on the corresponding l10n mailing list.  You risk "
@@ -316,7 +320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: l10n.dbk:213
+#: l10n.dbk:216
 msgid ""
 "As a translator, if you find an error in the original text, make sure to "
 "report it.  Translators are often the most attentive readers of a given "
 msgid ""
 "As a translator, if you find an error in the original text, make sure to "
 "report it.  Translators are often the most attentive readers of a given "
@@ -324,7 +328,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: l10n.dbk:220
+#: l10n.dbk:223
 msgid ""
 "In any case, remember that the major issue with l10n is that it requires "
 "several people to cooperate, and that it is very easy to start a flamewar "
 msgid ""
 "In any case, remember that the major issue with l10n is that it requires "
 "several people to cooperate, and that it is very easy to start a flamewar "
@@ -335,8 +339,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: l10n.dbk:230
+#: l10n.dbk:233
 msgid ""
 msgid ""
-"In any case, cooperation can only be achieved with <emphasis "
-"role=\"strong\">mutual respect</emphasis>."
+"In any case, cooperation can only be achieved with <emphasis role=\"strong"
+"\">mutual respect</emphasis>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+
index a48fcef..536a038 100644 (file)
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# <>, 2007.
+# 
 # 
 # 
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-01 23:07+0000\n"
+"Last-Translator:  <>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <chapter><title>
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: new-maintainer.dbk:5
+#: new-maintainer.dbk:7
 msgid "Applying to Become a Maintainer"
 msgid "Applying to Become a Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Devenir responsable Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: new-maintainer.dbk:7
+#: new-maintainer.dbk:9
 msgid "Getting started"
 msgid "Getting started"
-msgstr ""
+msgstr "Pour commencer"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:9
-msgid ""
-"So, you've read all the documentation, you've gone through the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/maint-guide/\">Debian New Maintainers' "
-"Guide</ulink>, understand what everything in the <systemitem "
-"role=\"package\">hello</systemitem> example package is for, and you're about "
-"to Debianize your favorite piece of software.  How do you actually become a "
-"Debian developer so that your work can be incorporated into the Project?"
-msgstr ""
+#: new-maintainer.dbk:11
+msgid "So, you've read all the documentation, you've gone through the <ulink url=\"&url-newmaint-guide;\">Debian New Maintainers' Guide</ulink>, understand what everything in the <systemitem role=\"package\">hello</systemitem> example package is for, and you're about to Debianize your favorite piece of software.  How do you actually become a Debian developer so that your work can be incorporated into the Project?"
+msgstr "Vous avez lu toute la documentation, vous avez examiné le <ulink url=\"&url-newmaint-guide;\">guide du nouveau responsable</ulink>, vous"
+"comprenez l'intérêt de tout ce qui se trouve dans le paquet d'exemple"
+"<systemitem role=\"package\">hello</systemitem> et vous vous apprêtez à mettre en paquet votre"
+"logiciel préféré. Comment devenir responsable Debian et intégrer votre"
+"travail au projet?"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:17
-msgid ""
-"Firstly, subscribe to <email>debian-devel@lists.debian.org</email> if you "
-"haven't already.  Send the word <literal>subscribe</literal> in the "
-"<emphasis>Subject</emphasis> of an email to "
-"<email>debian-devel-REQUEST@lists.debian.org</email>.  In case of problems, "
-"contact the list administrator at "
-"<email>listmaster@lists.debian.org</email>.  More information on available "
-"mailing lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/> .  "
-"<email>debian-devel-announce@lists.debian.org</email> is another list which "
-"is mandatory for anyone who wishes to follow Debian's development."
-msgstr ""
+#: new-maintainer.dbk:19
+msgid "Firstly, subscribe to &email-debian-devel; if you haven't already.  Send the word <literal>subscribe</literal> in the <emphasis>Subject</emphasis> of an email to &email-debian-devel-req;.  In case of problems, contact the list administrator at &email-listmaster;.  More information on available mailing lists can be found in <xref linkend=\"mailing-lists\"/> .  &email-debian-devel-announce; is another list which is mandatory for anyone who wishes to follow Debian's development."
+msgstr "Si vous ne l'avez pas encore fait, commencez par vous inscrire à la"
+"liste &email-debian-devel;. Pour cela, envoyez un courrier à l'adresse"
+"&email-debian-devel-req; avec le mot <literal>subscribe</literal> dans la ligne"
+"<emphasis>Objet</emphasis><footnote><para><emphasis>Subject</emphasis> en anglais</para></footnote>"
+"de votre message. En cas de problème, contactez l'administrateur de la"
+"liste &email-listmaster;. Vous trouverez plus d'informations dans la"
+"section <xref linkend=\"mailing-lists\"/>. &email-debian-devel-announce; est une"
+"autre liste incontournable pour qui veut suivre les développements de"
+"Debian."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:28
-msgid ""
-"You should subscribe and lurk (that is, read without posting) for a bit "
-"before doing any coding, and you should post about your intentions to work "
-"on something to avoid duplicated effort."
-msgstr ""
+#: new-maintainer.dbk:29
+msgid "You should subscribe and lurk (that is, read without posting) for a bit before doing any coding, and you should post about your intentions to work on something to avoid duplicated effort."
+msgstr "Vous suivrez les discussions de cette liste (sans poster) pendant"
+"quelque temps avant de coder quoi que ce soit et vous informerez la"
+"liste de votre intention de travailler sur quelque chose pour éviter de"
+"dupliquer le travail d'un autre."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:33
-msgid ""
-"Another good list to subscribe to is "
-"<email>debian-mentors@lists.debian.org</email>.  See <xref "
-"linkend=\"mentors\"/> for details.  The IRC channel "
-"<literal>#debian</literal> can also be helpful; see <xref "
-"linkend=\"irc-channels\"/> ."
-msgstr ""
+#: new-maintainer.dbk:34
+msgid "Another good list to subscribe to is &email-debian-mentors;.  See <xref linkend=\"mentors\"/> for details.  The IRC channel <literal>#debian</literal> can also be helpful; see <xref linkend=\"irc-channels\"/> ."
+msgstr "Une autre liste intéressante est &email-debian-mentors;. Voir la"
+"section <xref linkend=\"mentors\"/> pour les détails. Le canal IRC"
+"<literal>#debian</literal> pourra aussi être utile&nbsp;; voir <xref linkend=\"irc-channels\"/>."
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: new-maintainer.dbk:39
-msgid ""
-"When you know how you want to contribute to Debian GNU/Linux, you should get "
-"in contact with existing Debian maintainers who are working on similar "
-"tasks.  That way, you can learn from experienced developers.  For example, "
-"if you are interested in packaging existing software for Debian, you should "
-"try to get a sponsor.  A sponsor will work together with you on your package "
-"and upload it to the Debian archive once they are happy with the packaging "
-"work you have done.  You can find a sponsor by mailing the "
-"<email>debian-mentors@lists.debian.org</email> mailing list, describing your "
-"package and yourself and asking for a sponsor (see <xref "
-"linkend=\"sponsoring\"/> and <ulink "
-"url=\"http://people.debian.org/~mpalmer/debian-mentors_FAQ.html\"></ulink> "
-"for more information on sponsoring).  On the other hand, if you are "
-"interested in porting Debian to alternative architectures or kernels you can "
-"subscribe to port specific mailing lists and ask there how to get started.  "
-"Finally, if you are interested in documentation or Quality Assurance (QA) "
-"work you can join maintainers already working on these tasks and submit "
-"patches and improvements."
+#: new-maintainer.dbk:40
+msgid "When you know how you want to contribute to &debian-formal;, you should get in contact with existing Debian maintainers who are working on similar tasks.  That way, you can learn from experienced developers.  For example, if you are interested in packaging existing software for Debian, you should try to get a sponsor.  A sponsor will work together with you on your package and upload it to the Debian archive once they are happy with the packaging work you have done.  You can find a sponsor by mailing the &email-debian-mentors; mailing list, describing your package and yourself and asking for a sponsor (see <xref linkend=\"sponsoring\"/> and <ulink url=\"&url-mentors;\"></ulink> for more information on sponsoring).  On the other hand, if you are interested in porting Debian to alternative architectures or kernels you can subscribe to port specific mailing lists and ask there how to get started.  Finally, if you are interested in documentation or Quality Assurance (QA) work you can join maintainers already working on these tasks and submit patches and improvements."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:57
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:57
-msgid ""
-"One pitfall could be a too-generic local part in your mailadress: Terms like "
-"mail, admin, root, master should be avoided, please see <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/MailingLists/\"></ulink> for details."
+msgid "One pitfall could be a too-generic local part in your mailadress: Terms like mail, admin, root, master should be avoided, please see <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink> for details."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #: new-maintainer.dbk:64
 msgid "Debian mentors and sponsors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #: new-maintainer.dbk:64
 msgid "Debian mentors and sponsors"
-msgstr ""
+msgstr "Mentors et parrains Debian"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:66
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:66
-msgid ""
-"The mailing list <email>debian-mentors@lists.debian.org</email> has been set "
-"up for novice maintainers who seek help with initial packaging and other "
-"developer-related issues.  Every new developer is invited to subscribe to "
-"that list (see <xref linkend=\"mailing-lists\"/> for details)."
+msgid "The mailing list &email-debian-mentors; has been set up for novice maintainers who seek help with initial packaging and other developer-related issu