chiark / gitweb /
POT and PO update
authortaffit <taffit@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Sat, 10 Sep 2011 18:09:46 +0000 (18:09 +0000)
committertaffit <taffit@313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d>
Sat, 10 Sep 2011 18:09:46 +0000 (18:09 +0000)
git-svn-id: svn://anonscm.debian.org/ddp/manuals/trunk/developers-reference@8922 313b444b-1b9f-4f58-a734-7bb04f332e8d

12 files changed:
po4a/de/best-pkging-practices.po
po4a/de/developer-duties.po
po4a/de/pkgs.po
po4a/fr/best-pkging-practices.po
po4a/fr/developer-duties.po
po4a/fr/pkgs.po
po4a/ja/best-pkging-practices.po
po4a/ja/developer-duties.po
po4a/ja/pkgs.po
po4a/po/best-pkging-practices.pot
po4a/po/developer-duties.pot
po4a/po/pkgs.pot

index e239c30..4ba66d3 100755 (executable)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-28 18:54+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -3229,15 +3229,23 @@ msgstr ""
 "umsehen, führen Sie einfach <command>apt-cache search .|grep dummy</command> "
 "oder <command>apt-cache search .|grep transitional</command> aus."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1674
+msgid ""
+"Also, it is recommended to adjust its section to <literal>oldlibs</literal> "
+"and its priority to <literal>extra</literal> in order to ease "
+"<command>deborphan</command>'s job."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1676
+#: best-pkging-practices.dbk:1683
 msgid "Best practices for <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> files"
 msgstr ""
 "Optimale Vorgehensweisen für <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>-"
 "Dateien"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1678
+#: best-pkging-practices.dbk:1685
 msgid ""
 "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
 "repackaged upstream source."
@@ -3246,12 +3254,12 @@ msgstr ""
 "paketierte Quellen der Originalautoren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1682
+#: best-pkging-practices.dbk:1689
 msgid "Pristine source"
 msgstr "Unberührte Quellen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1686
+#: best-pkging-practices.dbk:1693
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
@@ -3280,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "dem diese Situation als ein Fehler behandelt wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1684
+#: best-pkging-practices.dbk:1691
 msgid ""
 "The defining characteristic of a pristine source tarball is that the "
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file is byte-for-byte identical "
@@ -3302,7 +3310,7 @@ msgstr ""
 "Zeit sparen, falls sie Ihre Paketierung im Detail inspizieren möchten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1704
+#: best-pkging-practices.dbk:1711
 msgid ""
 "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
 "regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-"
@@ -3316,18 +3324,18 @@ msgstr ""
 "Strategie entspricht dem Folgenden:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1712
+#: best-pkging-practices.dbk:1719
 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
 msgstr "Es entpackt den Tarball in eine leeres temporäres Verzeichnis mittels"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1715
+#: best-pkging-practices.dbk:1722
 #, no-wrap
 msgid "zcat path/to/<replaceable>packagename</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 msgstr "zcat path/to/<replaceable>Paketname</replaceable>_<replaceable>Originalversion</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1720
+#: best-pkging-practices.dbk:1727
 msgid ""
 "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
 "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
@@ -3343,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "Bedeutung und geht verloren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1729
+#: best-pkging-practices.dbk:1736
 msgid ""
 "Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-"
 "level directory (shame on the upstream author!).  In this case, "
@@ -3359,12 +3367,12 @@ msgstr ""
 "replaceable>(.orig)</filename> um."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1740
+#: best-pkging-practices.dbk:1747
 msgid "Repackaged upstream source"
 msgstr "Neu paketierte Originalquelle"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1742
+#: best-pkging-practices.dbk:1749
 msgid ""
 "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
 "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
@@ -3380,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "den Hochladen entfernen müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1749
+#: best-pkging-practices.dbk:1756
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
 "{gz,bz2,lzma}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
@@ -3402,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "version</replaceable> zusammensetzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1758
+#: best-pkging-practices.dbk:1765
 msgid ""
 "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
 "upstream distributes a <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> that could in "
@@ -3423,12 +3431,12 @@ msgstr ""
 "paketieren, die unberührt sein könnte."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1767
+#: best-pkging-practices.dbk:1774
 msgid "A repackaged <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>"
 msgstr "Ein neu paketiertes <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1772
+#: best-pkging-practices.dbk:1779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be documented in the resulting "
 "source package.  Detailed information on how the repackaged source was "
@@ -3450,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "rules</filename></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1787
+#: best-pkging-practices.dbk:1794
 msgid ""
 "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
 "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
@@ -3469,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "unfreie Komponenten leichter aus dem Quelltext heraustrennbar zu machen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1785
+#: best-pkging-practices.dbk:1792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
 "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
@@ -3480,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "wurde.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1798
+#: best-pkging-practices.dbk:1805
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
 "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
@@ -3501,7 +3509,7 @@ msgstr ""
 "eines Konfigurationsskripts ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1807
+#: best-pkging-practices.dbk:1814
 msgid ""
 "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
 "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
@@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr ""
 "Originaldistribution zu suchen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1814
+#: best-pkging-practices.dbk:1821
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use "
 "<filename><replaceable>packagename</replaceable>-<replaceable>upstream-"
@@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "paketierten Tarballs."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1822
+#: best-pkging-practices.dbk:1829
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with "
 "maximal compression."
@@ -3537,12 +3545,12 @@ msgstr ""
 "maximalen Komprimierung gepackt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1829
+#: best-pkging-practices.dbk:1836
 msgid "Changing binary files"
 msgstr "Ändern binärer Dateien"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1831
+#: best-pkging-practices.dbk:1838
 msgid ""
 "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
 "tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported "
@@ -3567,12 +3575,12 @@ msgstr ""
 "entschlüsseln (und an ihren offiziellen Platz verschieben)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1846
+#: best-pkging-practices.dbk:1853
 msgid "Best practices for debug packages"
 msgstr "Optimale Vorgehensweisen für Debug-Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1848
+#: best-pkging-practices.dbk:1855
 msgid ""
 "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
 "additional information that <command>gdb</command> can use.  Since Debian "
@@ -3592,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 "diesen Informationen aufzublähen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1856
+#: best-pkging-practices.dbk:1863
 msgid ""
 "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
 "not.  Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
@@ -3614,7 +3622,7 @@ msgstr ""
 "oder der X-Server sind ebenfalls geeignete Kandidaten für Debug-Pakete."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1866
+#: best-pkging-practices.dbk:1873
 msgid ""
 "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
 "library or other binary, but most of them can save space and build time by "
@@ -3642,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "<filename>/usr/lib/debug/usr/lib/libfoo.so.1</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1878
+#: best-pkging-practices.dbk:1885
 msgid ""
 "The debugging symbols can be extracted from an object file using "
 "<command>objcopy --only-keep-debug</command>.  Then the object file can be "
@@ -3659,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "citerefentry> erklärt im Detail, wie dies funktioniert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1886
+#: best-pkging-practices.dbk:1893
 msgid ""
 "The <command>dh_strip</command> command in <systemitem role=\"package"
 "\">debhelper</systemitem> supports creating debug packages, and can take "
@@ -3678,7 +3686,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> für das Debug-Paket hinzufügen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1893
+#: best-pkging-practices.dbk:1900
 msgid ""
 "Note that the debug package should depend on the package that it provides "
 "debugging symbols for, and this dependency should be versioned.  For example:"
@@ -3688,7 +3696,42 @@ msgstr ""
 "Version versehen werden. Zum Beispiel:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1897
+#: best-pkging-practices.dbk:1904
 #, no-wrap
 msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
 msgstr "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: best-pkging-practices.dbk:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Best practices for debug packages"
+msgid "Best practices for meta-packages"
+msgstr "Optimale Vorgehensweisen für Debug-Pakete"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1910
+msgid ""
+"A meta-package is a mostly empty package that makes it easy to install a "
+"coherent set of packages that can evolve over time. It achieves this by "
+"depending on all the packages of the set. Thanks to the power of APT, the "
+"meta-package maintainer can adjust the dependencies and the user's system "
+"will automatically get the supplementary packages. The dropped packages that "
+"were automaticaly installed will be also be marked as removal candidates "
+"(and are even automatically removed by <command>aptitude</command>).  "
+"<systemitem role=\"package\">gnome</systemitem> and <systemitem role="
+"\"package\">linux-image-amd64</systemitem> are two examples of meta-packages "
+"(built by the source packages <systemitem role=\"package\">meta-gnome2</"
+"systemitem> and <systemitem role=\"package\">linux-latest</systemitem>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1924
+msgid ""
+"The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
+"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
+"important for meta-packages which are installed during initial installation "
+"and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
+"important to ensure smooth system upgrades and the user should be "
+"discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages."
+msgstr ""
index 53c144d..39ffb4f 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:41+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -21,13 +21,228 @@ msgid "Debian Developer's Duties"
 msgstr "Pflichten von Debian-Entwicklern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:9
-msgid "Maintaining your Debian information"
-msgstr "Verwaltung Ihrer Debian-Informationen"
+#: developer-duties.dbk:10
+msgid "Package Maintainer's Duties"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: developer-duties.dbk:11
 msgid ""
+"As a package maintainer, you're supposed to provide high-quality packages "
+"that are well integrated in the system and that adhere to the Debian Policy."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:16
+msgid "Work towards the next <literal>stable</literal> release"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:18
+msgid ""
+"Providing high-quality packages in <literal>unstable</literal> is not "
+"enough, most users will only benefit from your packages when they are "
+"released as part of the next <literal>stable</literal> release. You are thus "
+"expected to collaborate with the release team to ensure your packages get "
+"included."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:24
+msgid ""
+"More concretely, you should monitor whether your packages are migrating to "
+"<literal>testing</literal> (see <xref linkend=\"testing\"/>). When the "
+"migration doesn't happen after the test period, you should analyze why and "
+"work towards fixing this.  It might mean fixing your package (in the case of "
+"release-critical bugs or failures to build on some architecture) but it can "
+"also mean updating (or fixing, or removing from <literal>testing</literal>) "
+"other packages to help complete a transition in which your package is "
+"entangled due to its dependencies. The release team might provide you some "
+"input on the current blockers of a given transition if you are not able to "
+"identify them."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:37
+msgid "Maintain packages in <literal>stable</literal>"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:39
+msgid ""
+"Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
+"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking "
+"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:44
+msgid ""
+"While changes in <literal>stable</literal> are discouraged, they are "
+"possible. Whenever a security problem is reported, you should collaborate "
+"with the security team to provide a fixed version (see <xref linkend=\"bug-"
+"security\"/>). When bugs of severity important (or more) are reported "
+"against the <literal>stable</literal> version of your packages, you should "
+"consider providing a targeted fix.  You can ask the <literal>stable</"
+"literal> release team whether they would accept such an update and then "
+"prepare a <literal>stable</literal> upload (see <xref linkend=\"upload-stable"
+"\"/>)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Managing release-critical bugs"
+msgid "Manage release-critical bugs"
+msgstr "Verwalten veröffentlichungskritischer Fehler"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Generally you should deal with bug reports on your packages as described "
+#| "in <xref linkend=\"bug-handling\"/>.  However, there's a special category "
+#| "of bugs that you need to take care of — the so-called release-critical "
+#| "bugs (RC bugs).  All bug reports that have severity <literal>critical</"
+#| "literal>, <literal>grave</literal> or <literal>serious</literal> are "
+#| "considered to have an impact on whether the package can be released in "
+#| "the next stable release of Debian.  These bugs can delay the Debian "
+#| "release and/or can justify the removal of a package at freeze time.  "
+#| "That's why these bugs need to be corrected as quickly as possible."
+msgid ""
+"Generally you should deal with bug reports on your packages as described in "
+"<xref linkend=\"bug-handling\"/>.  However, there's a special category of "
+"bugs that you need to take care of — the so-called release-critical bugs (RC "
+"bugs). All bug reports that have severity <literal>critical</literal>, "
+"<literal>grave</literal> or <literal>serious</literal> make the package "
+"unsuitable for inclusion in the next <literal>stable</literal> release.  "
+"They can thus delay the Debian release (when they affect a package in "
+"<literal>testing</literal>) or block migrations to <literal>testing</"
+"literal> (when they only affect the package in <literal>unstable</literal>). "
+"In the worst scenario, they will lead to the package's removal. That's why "
+"these bugs need to be corrected as quickly as possible."
+msgstr ""
+"Sie sollten Fehlerberichte zu Ihren Paketen generell erledigen, wie es in "
+"<xref linkend=\"bug-handling\"/> beschrieben wird. Es gibt jedoch eine "
+"spezielle Fehlerkategorie, auf die Sie besonders Acht geben sollten – "
+"sogenannte veröffentlichungskritische Fehler (release critical bugs/RC-"
+"Fehler). Alle Fehlerberichte, mit den Dringlichkeiten <literal>critical</"
+"literal>, <literal>grave</literal> oder <literal>serious</literal> werden so "
+"angesehen, als ob sie einen Einfluss darauf haben, ob das Paket in der "
+"nächsten stabilen Veröffentlichung von Debian enthalten sein kann. Diese "
+"Fehler können die Debian-Veröffentlichung verzögern und/oder die Entfernung "
+"des Pakets zur Zeit des Einfrierens rechtfertigen. Daher müssen diese Fehler "
+"so schnell wie möglich behoben werden."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:70
+msgid ""
+"If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in a package of yours "
+"within 2 weeks (for example due to time constraints, or because it's "
+"difficult to fix), you should mention it clearly in the bug report and you "
+"should tag the bug <literal>help</literal> to invite other volunteers to "
+"chime in. Be aware that RC bugs are frequently the targets of Non-Maintainer "
+"Uploads (see <xref linkend=\"nmu\"/>) because they can block the "
+"<literal>testing</literal> migration of many packages."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:79
+msgid ""
+"Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
+"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package.  "
+"The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
+"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:87
+msgid "Coordination with upstream developers"
+msgstr "Abstimmung mit Originalautoren"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:89
+msgid ""
+"A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with "
+"the upstream developers.  Debian users will sometimes report bugs that are "
+"not specific to Debian to our bug tracking system.  You have to forward "
+"these bug reports to the upstream developers so that they can be fixed in a "
+"future upstream release."
+msgstr ""
+"Ein Großteil Ihrer Arbeit als Debian-Betreuer wird darin bestehen, mit den "
+"Autoren des Programms Kontakt zu halten. Manchmal melden Debian-Anwender "
+"Fehler an die Debian-Fehlerdatenbank, die nicht Debian-spezifisch sind. Sie "
+"müssen diese Fehler an die Programmautoren weiterleiten, so dass die "
+"Programmautoren sie in einer zukünftigen Veröffentlichung beheben können."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:96
+msgid ""
+"While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do "
+"so if you're able.  When you make such fixes, be sure to pass them on to the "
+"upstream maintainers as well.  Debian users and developers will sometimes "
+"submit patches to fix upstream bugs — you should evaluate and forward these "
+"patches upstream."
+msgstr ""
+"Obwohl es nicht Ihre Arbeit ist, nicht Debian-spezifische Fehler zu beheben, "
+"können Sie dies dennoch tun, wenn Sie dazu in der Lage sind. Wenn Sie solche "
+"Fehler beheben, stellen Sie sicher, dass Sie ihre Korrekturen auch an die "
+"ursprünglichen Betreuer weiterleiten. Debian-Anwender und -Entwickler  "
+"werden manchmal Patche schicken, um Fehler im Ursprungsprogramm zu beheben – "
+"Sie sollten diese Patche auswerten und an die ursprünglichen Autoren "
+"weiterleiten."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:103
+msgid ""
+"If you need to modify the upstream sources in order to build a policy "
+"compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream "
+"developers which can be included there, so that you won't have to modify the "
+"sources of the next upstream version.  Whatever changes you need, always try "
+"not to fork from the upstream sources."
+msgstr ""
+"Falls Sie die ursprünglichen Quellen verändern müssen, um ein den "
+"Richtlinien entsprechendes Paket zu erstellen, dann sollten Sie freundlich "
+"eine Korrektur vorschlagen, die dort eingefügt werden kann, so dass Sie die "
+"Quellen bei der nächsten Version der Urprungsautoren nicht ändern müssen. "
+"Ganz gleich, welche Änderungen sie möchten – versuchen Sie ein Verzweigen "
+"von den ursprünglichen Quellen zu vermeiden."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:110
+msgid ""
+"If you find that the upstream developers are or become hostile towards "
+"Debian or the free software community, you may want to re-consider the need "
+"to include the software in Debian. Sometimes the social cost to the Debian "
+"community is not worth the benefits the software may bring."
+msgstr ""
+"Wenn Sie der Ansicht sind, dass die ursprünglichen Entwickler Debian oder "
+"der Gemeinschaft rund um freie Software ablehnend gegenüber stehen, könnten "
+"Sie es sich nochmal überlegen, ob Sie die Software in Debian einbringen "
+"möchten. Manchmal sind es die gesellschaftlichen Kosten höher, als der "
+"Gewinn, den die Software mitbringt."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><title>
+#: developer-duties.dbk:120
+msgid "Administrative Duties"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><para>
+#: developer-duties.dbk:121
+msgid ""
+"A project of the size of Debian relies on some administrative infrastructure "
+"to keep track of everything. As a project member, you have some duties to "
+"ensure everything keeps running smoothly."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:126
+msgid "Maintaining your Debian information"
+msgstr "Verwaltung Ihrer Debian-Informationen"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:128
+msgid ""
 "There's a LDAP database containing information about Debian developers at "
 "<ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>.  You should enter your information "
 "there and update it as it changes.  Most notably, make sure that the address "
@@ -42,8 +257,8 @@ msgstr ""
 "Mails immer aktuell ist. Das gilt auch für die Adresse, zu der Ihre »debian-"
 "private«-E-Mails versendet werden, wenn Sie sich auch dort angemeldet haben."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:19
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:136
 msgid ""
 "For more information about the database, please see <xref linkend=\"devel-db"
 "\"/>."
@@ -51,13 +266,13 @@ msgstr ""
 "Um weitere Informationen über die Datenbank zu erhalten, lesen Sie bitte "
 "<xref linkend=\"devel-db\"/>."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:24
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:141
 msgid "Maintaining your public key"
 msgstr "Verwalten Ihres öffentlichen Schlüssels"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:26
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:143
 msgid ""
 "Be very careful with your private keys.  Do not place them on any public "
 "servers or multiuser machines, such as the Debian servers (see <xref linkend="
@@ -72,8 +287,8 @@ msgstr ""
 "Dokumentation, die Ihrer Software beiliegt. Lesen Sie die <ulink url=\"&url-"
 "pgp-faq;\">PGP-FAQ</ulink>."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:33
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:150
 msgid ""
 "You need to ensure not only that your key is secure against being stolen, "
 "but also that it is secure against being lost.  Generate and make a copy "
@@ -85,8 +300,8 @@ msgstr ""
 "Zertifikat und erstellen Sie eine Kopie davon (am besten in Papierform). "
 "Dies wird benötigt, wenn Sie Ihren Schlüssel verloren haben."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:39
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:156
 msgid ""
 "If you add signatures to your public key, or add user identities, you can "
 "update the Debian key ring by sending your key to the key server at "
@@ -97,8 +312,8 @@ msgstr ""
 "Ihren Schlüssel an den Schlüsselserver unter <literal>&keyserver-host;</"
 "literal> senden."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:44
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:161
 msgid ""
 "If you need to add a completely new key or remove an old key, you need to "
 "get the new key signed by another developer.  If the old key is compromised "
@@ -115,8 +330,8 @@ msgstr ""
 "Betreuer des Schlüsselrings den neuen Schlüssel ablehnen. Details finden Sie "
 "unter <ulink url=\"http://&keyserver-host;/replacing_keys.html\"></ulink>."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:52
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:169
 msgid ""
 "The same key extraction routines discussed in <xref linkend=\"registering\"/"
 "> apply."
@@ -124,8 +339,8 @@ msgstr ""
 "Es werden die gleichen Schlüssel-Extrahierungsroutinen angewandt, wie sie "
 "unter <xref linkend=\"registering\"/> besprochen wurden."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:56
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:173
 msgid ""
 "You can find a more in-depth discussion of Debian key maintenance in the "
 "documentation of the <systemitem role=\"package\">debian-keyring</"
@@ -135,14 +350,14 @@ msgstr ""
 "der Dokumentation des Pakets <systemitem role=\"package\">debian-keyring</"
 "systemitem> finden."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:63
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:180
 msgid "Voting"
 msgstr "Abstimmungen"
 
 # http://www.debian.org/devel/constitution
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:65
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:182
 msgid ""
 "Even though Debian isn't really a democracy, we use a democratic process to "
 "elect our leaders and to approve general resolutions.  These procedures are "
@@ -153,8 +368,8 @@ msgstr ""
 "zuzustimmen. Diese Prozeduren sind durch die <ulink url=\"&url-constitution;"
 "\">Debian-Verfassung</ulink> definiert."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:71
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:188
 msgid ""
 "Other than the yearly leader election, votes are not routinely held, and "
 "they are not undertaken lightly.  Each proposal is first discussed on the "
@@ -167,8 +382,8 @@ msgstr ""
 "besprochen und benötigt mehrere Befürworter, bevor der Projektsekretär die "
 "Abstimmungsprozedur in Gang setzt."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:77
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:194
 msgid ""
 "You don't have to track the pre-vote discussions, as the secretary will "
 "issue several calls for votes on &email-debian-devel-announce; (and all "
@@ -185,8 +400,8 @@ msgstr ""
 "abzustimmen. Die Abstimmung wird mittels GPG-signierte/verschlüsselte E-"
 "Mails durchgeführt."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:85
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:202
 msgid ""
 "The list of all proposals (past and current) is available on the <ulink url="
 "\"&url-vote;\">Debian Voting Information</ulink> page, along with "
@@ -197,13 +412,13 @@ msgstr ""
 "ebenso die Informationen, wie Vorschläge gemacht und unterstützt werden und "
 "darüber abgestimmt wird."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:92
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:209
 msgid "Going on vacation gracefully"
 msgstr "Elegant Urlaub machen"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:94
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:211
 msgid ""
 "It is common for developers to have periods of absence, whether those are "
 "planned vacations or simply being buried in other work.  The important thing "
@@ -218,8 +433,8 @@ msgstr ""
 "Ihren Paketen oder anderweitigen Pflichten im Projekt die erforderlichen "
 "Maßnahmen ergreifen können."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:101
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:218
 msgid ""
 "Usually this means that other developers are allowed to NMU (see <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>) your package if a big problem (release critical bug, "
@@ -234,8 +449,8 @@ msgstr ""
 "kritisches, aber es ist trotzdem angemessen, andere wissen zu lassen, dass "
 "Sie nicht verfügbar sind."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para><footnote><para>
-#: developer-duties.dbk:110
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
+#: developer-duties.dbk:227
 msgid ""
 "This is so that the message can be easily filtered by people who don't want "
 "to read vacation notices."
@@ -243,8 +458,8 @@ msgstr ""
 "Dies geschieht so, dass die Nachricht einfach von Leuten gefiltert werden "
 "kann, die keine Urlaubsbenachrichtigungen lesen möchten."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:108
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:225
 msgid ""
 "In order to inform the other developers, there are two things that you "
 "should do.  First send a mail to <email>debian-private@&lists-host;</email> "
@@ -260,8 +475,8 @@ msgstr ""
 "wie lange Sie Urlaub machen. Sie können außerdem einige besondere "
 "Anweisungen geben, was beim Auftreten von Fehlern zu tun ist."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:117
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:234
 msgid ""
 "The other thing to do is to mark yourself as on vacation in the <link "
 "linkend=\"devel-db\">Debian developers' LDAP database</link> (this "
@@ -274,8 +489,8 @@ msgstr ""
 "Vergessen Sie nicht, die Urlaubskennzeichnung zu entfernen, wenn Sie wieder "
 "zurück sind."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:123
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:240
 msgid ""
 "Ideally, you should sign up at the <ulink url=\"&url-gpg-coord;\">GPG "
 "coordination pages</ulink> when booking a holiday and check if anyone there "
@@ -289,137 +504,13 @@ msgstr ""
 "wichtig, wenn Leute an exotische Orte fahren, an denen es noch keine "
 "Entwickler gibt, aber Leute, die an einer Bewerbung interessiert sind."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:132
-msgid "Coordination with upstream developers"
-msgstr "Abstimmung mit Originalautoren"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:134
-msgid ""
-"A big part of your job as Debian maintainer will be to stay in contact with "
-"the upstream developers.  Debian users will sometimes report bugs that are "
-"not specific to Debian to our bug tracking system.  You have to forward "
-"these bug reports to the upstream developers so that they can be fixed in a "
-"future upstream release."
-msgstr ""
-"Ein Großteil Ihrer Arbeit als Debian-Betreuer wird darin bestehen, mit den "
-"Autoren des Programms Kontakt zu halten. Manchmal melden Debian-Anwender "
-"Fehler an die Debian-Fehlerdatenbank, die nicht Debian-spezifisch sind. Sie "
-"müssen diese Fehler an die Programmautoren weiterleiten, so dass die "
-"Programmautoren sie in einer zukünftigen Veröffentlichung beheben können."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:141
-msgid ""
-"While it's not your job to fix non-Debian specific bugs, you may freely do "
-"so if you're able.  When you make such fixes, be sure to pass them on to the "
-"upstream maintainers as well.  Debian users and developers will sometimes "
-"submit patches to fix upstream bugs — you should evaluate and forward these "
-"patches upstream."
-msgstr ""
-"Obwohl es nicht Ihre Arbeit ist, nicht Debian-spezifische Fehler zu beheben, "
-"können Sie dies dennoch tun, wenn Sie dazu in der Lage sind. Wenn Sie solche "
-"Fehler beheben, stellen Sie sicher, dass Sie ihre Korrekturen auch an die "
-"ursprünglichen Betreuer weiterleiten. Debian-Anwender und -Entwickler  "
-"werden manchmal Patche schicken, um Fehler im Ursprungsprogramm zu beheben – "
-"Sie sollten diese Patche auswerten und an die ursprünglichen Autoren "
-"weiterleiten."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:148
-msgid ""
-"If you need to modify the upstream sources in order to build a policy "
-"compliant package, then you should propose a nice fix to the upstream "
-"developers which can be included there, so that you won't have to modify the "
-"sources of the next upstream version.  Whatever changes you need, always try "
-"not to fork from the upstream sources."
-msgstr ""
-"Falls Sie die ursprünglichen Quellen verändern müssen, um ein den "
-"Richtlinien entsprechendes Paket zu erstellen, dann sollten Sie freundlich "
-"eine Korrektur vorschlagen, die dort eingefügt werden kann, so dass Sie die "
-"Quellen bei der nächsten Version der Urprungsautoren nicht ändern müssen. "
-"Ganz gleich, welche Änderungen sie möchten – versuchen Sie ein Verzweigen "
-"von den ursprünglichen Quellen zu vermeiden."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:155
-msgid ""
-"If you find that the upstream developers are or become hostile towards "
-"Debian or the free software community, you may want to re-consider the need "
-"to include the software in Debian. Sometimes the social cost to the Debian "
-"community is not worth the benefits the software may bring."
-msgstr ""
-"Wenn Sie der Ansicht sind, dass die ursprünglichen Entwickler Debian oder "
-"der Gemeinschaft rund um freie Software ablehnend gegenüber stehen, könnten "
-"Sie es sich nochmal überlegen, ob Sie die Software in Debian einbringen "
-"möchten. Manchmal sind es die gesellschaftlichen Kosten höher, als der "
-"Gewinn, den die Software mitbringt."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:163
-msgid "Managing release-critical bugs"
-msgstr "Verwalten veröffentlichungskritischer Fehler"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:165
-msgid ""
-"Generally you should deal with bug reports on your packages as described in "
-"<xref linkend=\"bug-handling\"/>.  However, there's a special category of "
-"bugs that you need to take care of — the so-called release-critical bugs (RC "
-"bugs).  All bug reports that have severity <literal>critical</literal>, "
-"<literal>grave</literal> or <literal>serious</literal> are considered to "
-"have an impact on whether the package can be released in the next stable "
-"release of Debian.  These bugs can delay the Debian release and/or can "
-"justify the removal of a package at freeze time.  That's why these bugs need "
-"to be corrected as quickly as possible."
-msgstr ""
-"Sie sollten Fehlerberichte zu Ihren Paketen generell erledigen, wie es in "
-"<xref linkend=\"bug-handling\"/> beschrieben wird. Es gibt jedoch eine "
-"spezielle Fehlerkategorie, auf die Sie besonders Acht geben sollten – "
-"sogenannte veröffentlichungskritische Fehler (release critical bugs/RC-"
-"Fehler). Alle Fehlerberichte, mit den Dringlichkeiten <literal>critical</"
-"literal>, <literal>grave</literal> oder <literal>serious</literal> werden so "
-"angesehen, als ob sie einen Einfluss darauf haben, ob das Paket in der "
-"nächsten stabilen Veröffentlichung von Debian enthalten sein kann. Diese "
-"Fehler können die Debian-Veröffentlichung verzögern und/oder die Entfernung "
-"des Pakets zur Zeit des Einfrierens rechtfertigen. Daher müssen diese Fehler "
-"so schnell wie möglich behoben werden."
-
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:176
-msgid ""
-"Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
-"Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
-"whenever possible.  If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in a "
-"package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by sending a "
-"mail to the Quality Assurance (QA) group <email>debian-qa@&lists-host;</"
-"email>, or explain your difficulties and present a plan to fix them by "
-"sending a mail to the bug report.  Otherwise, people from the QA group may "
-"want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref linkend=\"nmu\"/>) after "
-"trying to contact you (they might not wait as long as usual before they do "
-"their NMU if they have seen no recent activity from you in the BTS)."
-msgstr ""
-"Entwickler, die Teil der <ulink rl=\"&url-debian-qa;"
-"\">Qualitätssicherungsgruppe</ulink> sind, verfolgen all diese Fehler und "
-"versuchen zu helfen, wann immer dies möglich ist. Falls Sie aus irgendeinem "
-"Grund einen RC-Fehler nicht innerhalb von zwei Wochen beheben können, "
-"sollten Sie entweder die Qualitätssicherungsgruppe (QS) <email>debian-"
-"qa@&lists-host;</email> um Hilfe bitten oder Ihre Schwierigkeiten erklären "
-"und einen Plan zum Beheben per Mail an den Fehlerbericht senden. Andernfalls "
-"könnten Leute der QS möglicherweise einen »Non-Maintainer Upload« (siehe "
-"<xref linkend=\"nmu\"/>) durchführen, nachdem Sie versucht haben, Sie zu "
-"kontaktieren. (Möglicherweise warten sie nicht so lange wie üblich, bevor "
-"sie den NMU durchführen, wenn Sie keine aktuelle Aktivität ihrerseits im BTS "
-"sehen.)"
-
-#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: developer-duties.dbk:191
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:249
 msgid "Retiring"
 msgstr "Sich zurückziehen"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: developer-duties.dbk:193
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:251
 msgid ""
 "If you choose to leave the Debian project, you should make sure you do the "
 "following steps:"
@@ -427,16 +518,16 @@ msgstr ""
 "Falls Sie das Debian-Projekt verlassen wollen, sollten Sie die folgenden "
 "Schritte einhalten:"
 
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:199
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:257
 msgid ""
 "Orphan all your packages, as described in <xref linkend=\"orphaning\"/>."
 msgstr ""
 "Verwaisen Sie all Ihre Pakete, wie in <xref linkend=\"orphaning\"/> "
 "beschrieben."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:204
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:262
 msgid ""
 "Send an gpg-signed email about why you are leaving the project to "
 "<email>debian-private@&lists-host;</email>."
@@ -444,8 +535,8 @@ msgstr ""
 "Senden Sie eine GPG-signierte E-Mail mit den Gründen, weshalb Sie das "
 "Projekt verlassen, an <email>debian-private@&lists-host;</email>."
 
-#. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: developer-duties.dbk:210
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:268
 msgid ""
 "Notify the Debian key ring maintainers that you are leaving by opening a "
 "ticket in Debian RT by sending a mail to &email-keyring; with the words "
@@ -455,3 +546,76 @@ msgstr ""
 "Sie ein Ticket in Debian-RT öffnen. Dies geschieht durch Senden einer E-Mail "
 "an &email-keyring; mit den Wörtern »Debian RT« in der Betreffzeile (Groß- "
 "und Kleinschreibung spielt keine Rolle)."
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:275
+msgid ""
+"It is important that the above process is followed, because finding inactive "
+"developers and orphaning their packages takes significant time and effort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:281
+msgid "Returning after retirement"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:283
+msgid ""
+"A retired developer's account is marked as \"emeritus\" when the process in "
+"<xref linkend=\"s3.7\"/> is followed, and \"disabled\" otherwise. Retired "
+"developers with an \"emeritus\" account can get their account re-activated "
+"as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:292
+msgid "Contact &email-debian-account-manager;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:297
+msgid ""
+"Go through a shortened NM process (to ensure that the returning developer "
+"still knows important parts of P&amp;P and T&amp;S)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:303
+msgid ""
+"Prove that they still control the GPG key associated with the account, or "
+"provide proof of identify on a new GPG key, with at least two signatures "
+"from other developers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:310
+msgid ""
+"Retired developers with a \"disabled\" account need to go through NM again."
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
+#~ "Assurance</ulink> group are following all such bugs, and trying to help "
+#~ "whenever possible.  If, for any reason, you aren't able fix an RC bug in "
+#~ "a package of yours within 2 weeks, you should either ask for help by "
+#~ "sending a mail to the Quality Assurance (QA) group <email>debian-"
+#~ "qa@&lists-host;</email>, or explain your difficulties and present a plan "
+#~ "to fix them by sending a mail to the bug report.  Otherwise, people from "
+#~ "the QA group may want to do a Non-Maintainer Upload (see <xref linkend="
+#~ "\"nmu\"/>) after trying to contact you (they might not wait as long as "
+#~ "usual before they do their NMU if they have seen no recent activity from "
+#~ "you in the BTS)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entwickler, die Teil der <ulink rl=\"&url-debian-qa;"
+#~ "\">Qualitätssicherungsgruppe</ulink> sind, verfolgen all diese Fehler und "
+#~ "versuchen zu helfen, wann immer dies möglich ist. Falls Sie aus "
+#~ "irgendeinem Grund einen RC-Fehler nicht innerhalb von zwei Wochen beheben "
+#~ "können, sollten Sie entweder die Qualitätssicherungsgruppe (QS) "
+#~ "<email>debian-qa@&lists-host;</email> um Hilfe bitten oder Ihre "
+#~ "Schwierigkeiten erklären und einen Plan zum Beheben per Mail an den "
+#~ "Fehlerbericht senden. Andernfalls könnten Leute der QS möglicherweise "
+#~ "einen »Non-Maintainer Upload« (siehe <xref linkend=\"nmu\"/>) "
+#~ "durchführen, nachdem Sie versucht haben, Sie zu kontaktieren. "
+#~ "(Möglicherweise warten sie nicht so lange wie üblich, bevor sie den NMU "
+#~ "durchführen, wenn Sie keine aktuelle Aktivität ihrerseits im BTS sehen.)"
index f57ce06..89360c1 100755 (executable)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-28 18:54+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -346,9 +346,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:176
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Normally, a package should <emphasis>not</emphasis> be uploaded if it "
+#| "causes lintian to emit errors (they will start with <literal>E</literal>)."
 msgid ""
 "Normally, a package should <emphasis>not</emphasis> be uploaded if it causes "
-"lintian to emit errors (they will start with <literal>E</literal>)."
+"<command>lintian</command> to emit errors (they will start with <literal>E</"
+"literal>)."
 msgstr ""
 "Normalerweise sollte ein Paket <emphasis>nicht</emphasis> hochgeladen "
 "werden, wenn es Lintian-Fehler verursacht (sie beginnen mit <literal>E</"
@@ -1686,11 +1691,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:842
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, "
+#| "whether or not you are the maintainer, collect pertinent information "
+#| "about the problem, and promptly contact the security team at &email-"
+#| "security-team; as soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT "
+#| "UPLOAD</emphasis> any packages for <literal>stable</literal> without "
+#| "contacting the team.  Useful information includes, for example:"
 msgid ""
 "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether "
 "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the "
-"problem, and promptly contact the security team at &email-security-team; as "
-"soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
+"problem, and promptly contact the security team, preferedly by filing a "
+"ticket in their Request Tracker.  See <ulink url=\"http://wiki.debian.org/rt."
+"debian.org#SecurityTeam\"></ulink>.  Alternatively you may email &email-"
+"security-team;.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
 "packages for <literal>stable</literal> without contacting the team.  Useful "
 "information includes, for example:"
 msgstr ""
@@ -1702,7 +1717,12 @@ msgstr ""
 "Nützliche Informationen enthalten beispielsweise:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:852
+#: pkgs.dbk:855
+msgid "Whether or not the bug is already public."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:860
 msgid ""
 "Which versions of the package are known to be affected by the bug.  Check "
 "each version that is present in a supported Debian release, as well as "
@@ -1713,7 +1733,7 @@ msgstr ""
 "gibt, ebenso wie <literal>testing</literal> und <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:859
+#: pkgs.dbk:867
 msgid ""
 "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr ""
@@ -1721,7 +1741,7 @@ msgstr ""
 "hilfreich)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:864
+#: pkgs.dbk:872
 msgid ""
 "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
 "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
@@ -1732,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "filename> und lesen Sie zuerst <xref linkend=\"bug-security-building\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:871
+#: pkgs.dbk:879
 msgid ""
 "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression "
 "testing, etc.)"
@@ -1741,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Regressionstest etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:877
+#: pkgs.dbk:885
 msgid ""
 "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-"
 "advisories\"/>)"
@@ -1750,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "\"bug-security-advisories\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:882
+#: pkgs.dbk:890
 msgid ""
 "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain "
 "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate "
@@ -1764,12 +1784,12 @@ msgstr ""
 "gehandhabt werden können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:888
+#: pkgs.dbk:896
 msgid "The Security Tracker"
 msgstr "Die Sicherheits-Fehlerverfolgung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:890
+#: pkgs.dbk:898
 msgid ""
 "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://"
 "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>.  This "
@@ -1787,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerverfolgung hinzugefügt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:898
+#: pkgs.dbk:906
 msgid ""
 "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for "
 "your package to see which issues are still open. If you can, please provide "
@@ -1801,12 +1821,12 @@ msgstr ""
 "Anweisungen finden Sie auf dem Webseiten der Fehlerverfolgung."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:906
+#: pkgs.dbk:914
 msgid "Confidentiality"
 msgstr "Vertraulichkeit"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:908
+#: pkgs.dbk:916
 msgid ""
 "Unlike most other activities within Debian, information about security "
 "issues must sometimes be kept private for a time.  This allows software "
@@ -1823,30 +1843,30 @@ msgstr ""
 "Angelegenheit an die Öffentlichkeit gesickert ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:915
+#: pkgs.dbk:923
 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:"
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie Entwickler von einem Sicherheitsproblem "
 "erfahren:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:920
+#: pkgs.dbk:928
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
 msgstr ""
 "sie bemerken es in einem öffentlichen Forum (Maillingliste, Website etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:925
+#: pkgs.dbk:933
 msgid "someone files a bug report"
 msgstr "jemand verfasst einen Fehlerbericht"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:930
+#: pkgs.dbk:938
 msgid "someone informs them via private email"
 msgstr "jemand informiert sie per privater E-Mail"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:935
+#: pkgs.dbk:943
 msgid ""
 "In the first two cases, the information is public and it is important to "
 "have a fix as soon as possible.  In the last case, however, it might not be "
@@ -1859,7 +1879,7 @@ msgstr ""
 "paar mögliche Optionen, mit dem Problem umzugehen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:943
+#: pkgs.dbk:951
 msgid ""
 "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the "
 "problem a secret and a fix should be made and released."
@@ -1869,7 +1889,7 @@ msgstr ""
 "erstellt und veröffentlicht werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:949
+#: pkgs.dbk:957
 msgid ""
 "If the problem is severe, it is preferable to share the information with "
 "other vendors and coordinate a release.  The security team keeps in contact "
@@ -1881,7 +1901,7 @@ msgstr ""
 "Einzelpersonen, die sich darum kümmern."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:956
+#: pkgs.dbk:964
 msgid ""
 "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be "
 "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of "
@@ -1897,7 +1917,7 @@ msgstr ""
 "Team gesandt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:963
+#: pkgs.dbk:971
 msgid ""
 "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to "
 "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS "
@@ -1912,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeinheit untersucht werden kann (und soll)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:970
+#: pkgs.dbk:978
 msgid ""
 "There are two reasons for releasing information even though secrecy is "
 "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit "
@@ -1923,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 "bekannt oder es wurde ein Exploit veröffentlicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:975
+#: pkgs.dbk:983
 msgid ""
 "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
 "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
@@ -1935,12 +1955,12 @@ msgstr ""
 "Sicherheits-FAQ</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:981
+#: pkgs.dbk:989
 msgid "Security Advisories"
 msgstr "Sicherheitswarnungen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:983
+#: pkgs.dbk:991
 msgid ""
 "Security advisories are only issued for the current, released stable "
 "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or "
@@ -1964,57 +1984,57 @@ msgstr ""
 "umfassen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:996
+#: pkgs.dbk:1004
 msgid "A description of the problem and its scope, including:"
 msgstr ""
 "eine Beschreibung des Problems und seines Geltungsbereichs, einschließlich:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1001
+#: pkgs.dbk:1009
 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)"
 msgstr "dem Typ des Problems (Rechteausweitung, Dienstverweigerung etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1006
+#: pkgs.dbk:1014
 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)"
 msgstr ""
 "Welche Privilegien können erlangt werden und durch wen (falls durch "
 "jemanden)?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1011
+#: pkgs.dbk:1019
 msgid "How it can be exploited"
 msgstr "Wie kann dies ausgenutzt werden?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1016
+#: pkgs.dbk:1024
 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable"
 msgstr "Ist es aus der Ferne oder lokal ausnutzbar?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1021
+#: pkgs.dbk:1029
 msgid "How the problem was fixed"
 msgstr "Wie wurde das Problem gelöst?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1026
+#: pkgs.dbk:1034
 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems."
 msgstr ""
 "Diese Informationen ermöglichen es Anwendern die Bedrohung ihrer Systeme zu "
 "beurteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1031
+#: pkgs.dbk:1039
 msgid "Version numbers of affected packages"
 msgstr "Versionsnummern betroffener Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1036
+#: pkgs.dbk:1044
 msgid "Version numbers of fixed packages"
 msgstr "Versionsnummern reparierter Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1041
+#: pkgs.dbk:1049
 msgid ""
 "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian "
 "security archive)"
@@ -2023,7 +2043,7 @@ msgstr ""
 "(üblicherweise aus dem Debian-Sicherheitsarchiv)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1047
+#: pkgs.dbk:1055
 msgid ""
 "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</"
 "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing "
@@ -2034,12 +2054,12 @@ msgstr ""
 "Querverweisen zur Schwachstelle"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1056
+#: pkgs.dbk:1064
 msgid "Preparing packages to address security issues"
 msgstr "Pakete vorbereiten, um Sicherheitsthemen anzugehen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1058
+#: pkgs.dbk:1066
 msgid ""
 "One way that you can assist the security team in their duties is to provide "
 "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable "
@@ -2050,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "Sicherheitswarnung des Stable-Releases geeignet sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1063
+#: pkgs.dbk:1071
 msgid ""
 "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid "
 "changing system behavior or introducing new bugs.  In order to do this, make "
@@ -2070,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "die Änderung auch sein mag."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1071
+#: pkgs.dbk:1079
 msgid ""
 "This means that moving to a new upstream version is not a good solution.  "
 "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present "
@@ -2085,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "Debian-Sicherheits-Team in der Lage sein zu helfen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1077
+#: pkgs.dbk:1085
 msgid ""
 "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example "
 "when large amounts of source code need to be modified or rewritten.  If this "
@@ -2101,7 +2121,7 @@ msgstr ""
 "abstimmen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1084
+#: pkgs.dbk:1092
 msgid ""
 "Related to this is another important guideline: always test your changes.  "
 "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on "
@@ -2117,7 +2137,7 @@ msgstr ""
 "raffinierte Weise stört."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1091
+#: pkgs.dbk:1099
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your "
 "package which are not directly related to fixing the vulnerability.  These "
@@ -2139,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 "unterlassen sie es also."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1101
+#: pkgs.dbk:1109
 msgid ""
 "Review and test your changes as much as possible.  Check the differences "
 "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the "
@@ -2155,12 +2175,12 @@ msgstr ""
 ">)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1109
+#: pkgs.dbk:1117
 msgid "Be sure to verify the following items:"
 msgstr "Überprüfen Sie unbedingt folgende Elemente:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1114
+#: pkgs.dbk:1122
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your "
 "<filename>debian/changelog</filename>.  For <literal>stable</literal> this "
@@ -2179,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "oder <literal>stable</literal> an!"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1125
+#: pkgs.dbk:1133
 msgid ""
 "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
 msgstr ""
@@ -2187,7 +2207,7 @@ msgstr ""
 "haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1130
+#: pkgs.dbk:1138
 msgid ""
 "Make descriptive, meaningful changelog entries.  Others will rely on them to "
 "determine whether a particular bug was fixed.  Add <literal>closes:</"
@@ -2208,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 "späterer Querverweis auf den Bezeichner ist möglich."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1141
+#: pkgs.dbk:1149
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
@@ -2232,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 # FIXME s/.org /.org/
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1154
+#: pkgs.dbk:1162
 msgid ""
 "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
 "org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
@@ -2251,7 +2271,7 @@ msgstr ""
 "die Originalquelle hochladen (<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1164
+#: pkgs.dbk:1173
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
 "{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
@@ -2263,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 "Sicherheitsfehlerbehebung später in die Hauptarchive zu verschieben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1172
+#: pkgs.dbk:1181
 msgid ""
 "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
 "which only has packages installed from the distribution you are building "
@@ -2279,12 +2299,12 @@ msgstr ""
 "\"pbuilder\"/> und <xref linkend=\"debootstrap\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1183
+#: pkgs.dbk:1192
 msgid "Uploading the fixed package"
 msgstr "Hochladen eines reparierten Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1185
+#: pkgs.dbk:1194
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
@@ -2300,7 +2320,7 @@ msgstr ""
 "verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1192
+#: pkgs.dbk:1201
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
 "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
@@ -2321,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "Distribution Stable ohne eine Sicherheitsaktualisierung für dieses Paket."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1202
+#: pkgs.dbk:1211
 msgid ""
 "Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
 "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
@@ -2335,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "hochgeladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1208
+#: pkgs.dbk:1217
 msgid ""
 "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
 "automatically be built for all architectures and stored for verification by "
@@ -2346,7 +2366,7 @@ msgstr ""
 "durch das Sicherheits-Team gespeichert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1213
+#: pkgs.dbk:1222
 msgid ""
 "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
 "by the security team.  This is necessary since there might be fixes for "
@@ -2358,7 +2378,7 @@ msgstr ""
 "können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1218
+#: pkgs.dbk:1227
 msgid ""
 "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
 "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
@@ -2371,13 +2391,13 @@ msgstr ""
 "literal> auf <literal>&ftp-master-host;</literal> vorgeschlagen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1230
+#: pkgs.dbk:1239
 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
 msgstr ""
 "Verschieben, Entfernen, Umbenennen, Adoptieren und Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1232
+#: pkgs.dbk:1241
 msgid ""
 "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
 "process.  These procedures should be manually followed by maintainers.  This "
@@ -2389,12 +2409,12 @@ msgstr ""
 "diesen Fällen zu tun ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1237
+#: pkgs.dbk:1246
 msgid "Moving packages"
 msgstr "Pakete verschieben"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1241
+#: pkgs.dbk:1250
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "guidelines on what section a package belongs in."
@@ -2403,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1239
+#: pkgs.dbk:1248
 msgid ""
 "Sometimes a package will change its section.  For instance, a package from "
 "the `non-free' section might be GPL'd in a later version, in which case the "
@@ -2416,7 +2436,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1246
+#: pkgs.dbk:1255
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
@@ -2440,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Ftpmasters, damit Sie verstehen, was geschehen ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1258
+#: pkgs.dbk:1267
 msgid ""
 "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
 "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
@@ -2456,12 +2476,12 @@ msgstr ""
 "beschrieben wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1267
+#: pkgs.dbk:1276
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Pakete entfernen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1269
+#: pkgs.dbk:1278
 msgid ""
 "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
 "old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
@@ -2496,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "<literal>ftp.debian.org</literal> melden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1286
+#: pkgs.dbk:1295
 msgid ""
 "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
 "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer).  "
@@ -2514,7 +2534,7 @@ msgstr ""
 "ausstehende Anfragen zum Entfernen bereit."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1295
+#: pkgs.dbk:1304
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
@@ -2531,7 +2551,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> kein Paket davon abhängt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1304
+#: pkgs.dbk:1313
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
@@ -2551,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "übernommen werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1313
+#: pkgs.dbk:1322
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -2565,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "entfernte ersetzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1319
+#: pkgs.dbk:1328
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -2585,7 +2605,7 @@ msgstr ""
 "anstatt einen neuen Fehlerbericht als Bitte um Entfernen einzureichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1329
+#: pkgs.dbk:1338
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -2597,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "remove.html\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1334
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -2623,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "Paketen wird auf &email-debian-qa; diskutiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1347
+#: pkgs.dbk:1356
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -2645,12 +2665,12 @@ msgstr ""
 "Debian-Releases als behoben gekennzeichnet werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1358
+#: pkgs.dbk:1367
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Entfernen von Paketen aus <filename>Incoming</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1360
+#: pkgs.dbk:1369
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -2673,12 +2693,12 @@ msgstr ""
 "vorkommen, dass Sie ein Paket ersetzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1375
+#: pkgs.dbk:1384
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Umbenennen oder Ersetzen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1377
+#: pkgs.dbk:1386
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -2711,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "gleichzeitig die Fehler ordnungsgemäß neu zuzuweisen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1393
+#: pkgs.dbk:1402
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -2738,12 +2758,12 @@ msgstr ""
 "von Spiegelservern sicherzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1408
+#: pkgs.dbk:1417
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1410
+#: pkgs.dbk:1419
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -2775,7 +2795,7 @@ msgstr ""
 "die Fehlernummer nicht angibt)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1425
+#: pkgs.dbk:1434
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -2792,7 +2812,7 @@ msgstr ""
 "für <literal>Request For Adoption</literal> (Bitte um Adoption)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1433
+#: pkgs.dbk:1442
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -2800,12 +2820,12 @@ msgstr ""
 "Seiten</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1439
+#: pkgs.dbk:1448
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption eines Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1441
+#: pkgs.dbk:1450
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -2820,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zu erhalten und etwas über die Prozeduren zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1448
+#: pkgs.dbk:1457
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -2836,7 +2856,7 @@ msgstr ""
 "\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1454
+#: pkgs.dbk:1463
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -2856,7 +2876,7 @@ msgstr ""
 "Technischer Ausschuss</ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1464
+#: pkgs.dbk:1473
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -2878,12 +2898,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerberichte erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1478
+#: pkgs.dbk:1487
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portieren und portiert werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1480
+#: pkgs.dbk:1489
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -2897,7 +2917,7 @@ msgstr ""
 "diesem Kapitel lesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1486
+#: pkgs.dbk:1495
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -2917,12 +2937,12 @@ msgstr ""
 "arches; weitere Builds hinausläuft."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1495
+#: pkgs.dbk:1504
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Seien Sie freundlich zu Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1506
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -2939,7 +2959,7 @@ msgstr ""
 "in die Klemme geraten lassen und ihre Arbeit unnötig erschweren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1505
+#: pkgs.dbk:1514
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -2955,7 +2975,7 @@ msgstr ""
 "auch immer das Problem ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1512
+#: pkgs.dbk:1521
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -2967,7 +2987,7 @@ msgstr ""
 "sollten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1519
+#: pkgs.dbk:1528
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -2996,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "bereitgestellt wird (siehe<xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1534
+#: pkgs.dbk:1543
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -3006,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "depcheck\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1538
+#: pkgs.dbk:1547
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -3015,7 +3035,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1544
+#: pkgs.dbk:1553
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -3032,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 "<literal>amd64</literal>) setzen, ist dies normalerweise falsch."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1554
+#: pkgs.dbk:1563
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -3047,7 +3067,7 @@ msgstr ""
 
 # zu »target« http://www.schulz-koengen.de/biblio/makefiles.htm#a2a1
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1562
+#: pkgs.dbk:1571
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -3060,7 +3080,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/rules</filename> entfernt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1570
+#: pkgs.dbk:1579
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -3075,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "sogar wenn er die gleiche Architektur hat."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1579
+#: pkgs.dbk:1588
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -3089,7 +3109,7 @@ msgstr ""
 "Builder erledigt werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1587
+#: pkgs.dbk:1596
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -3103,7 +3123,7 @@ msgstr ""
 "unterschiedliche Compiler vorgeben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1595
+#: pkgs.dbk:1604
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -3120,12 +3140,12 @@ msgstr ""
 "dies zu prüfen, führen Sie <command>dpkg-buildpackage -B</command> aus."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1615
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Richtlinien für Uploads von Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1608
+#: pkgs.dbk:1617
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -3144,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 "\"/> zu Rate."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1616
+#: pkgs.dbk:1625
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -3155,7 +3175,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/changelog</filename> ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1621
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -3173,7 +3193,7 @@ msgstr ""
 "arch</literal> benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1630
+#: pkgs.dbk:1639
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -3188,12 +3208,12 @@ msgstr ""
 "Signierungsmodus aus der Ferne von <command>dpkg-sig</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1637
+#: pkgs.dbk:1646
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr "Neu compilieren oder rein binärer NMU"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1639
+#: pkgs.dbk:1648
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -3213,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 "Versionsnummern, als das aktuell verfügbare haben)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1657
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -3228,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "literal> wechselseitige Abhängigkeiten erzeugen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1654
+#: pkgs.dbk:1663
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -3240,7 +3260,7 @@ msgstr ""
 "erneuten Compilierens bedürfig betrachten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1659
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -3256,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1674
+#: pkgs.dbk:1683
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -3272,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "neue Syntax bevorzugt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1666
+#: pkgs.dbk:1675
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -3295,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/> haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1682
+#: pkgs.dbk:1691
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -3306,12 +3326,12 @@ msgstr ""
 "B</literal>, um nur die architekturabhängigen Teile des Pakets zu erstellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1689
+#: pkgs.dbk:1698
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "Wann ein Quell-NMU als Portierer gemacht werden sollte"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1691
+#: pkgs.dbk:1700
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -3333,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "entscheiden welche Architekturen Kandidaten sind und kündigen dies an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1709
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -3360,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "Release-Team ab."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1712
+#: pkgs.dbk:1721
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -3378,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "Architekturen gibt, um vielen Lizenzen zu entsprechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1720
+#: pkgs.dbk:1729
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -3397,7 +3417,7 @@ msgstr ""
 "externen Probleme behoben wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1728
+#: pkgs.dbk:1737
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -3411,12 +3431,12 @@ msgstr ""
 "offiziellen Segen oder Status, daher nehme sich der Käufer in Acht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1738
+#: pkgs.dbk:1747
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Portierungs-Infrastruktur und -Automatisierung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1740
+#: pkgs.dbk:1749
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -3430,12 +3450,12 @@ msgstr ""
 "erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1745
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Mailinglisten und Web-Seiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1747
+#: pkgs.dbk:1756
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -3444,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "url=\"&url-debian-ports;\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1760
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -3458,12 +3478,12 @@ msgstr ""
 "Portierer herzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1759
+#: pkgs.dbk:1768
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Werkzeuge der Portierers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1761
+#: pkgs.dbk:1770
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -3472,12 +3492,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"tools-porting\"/> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1767
+#: pkgs.dbk:1776
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1769
+#: pkgs.dbk:1778
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -3496,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu beziehen, die erstellt werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1777
+#: pkgs.dbk:1786
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -3516,7 +3536,7 @@ msgstr ""
 "nachvollziehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1786
+#: pkgs.dbk:1795
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -3530,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 "Protokolle von Build-Versuchen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1792
+#: pkgs.dbk:1801
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -3547,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 "versetzt, ganze Distributionen schnell neu zu compilieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1799
+#: pkgs.dbk:1808
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -3561,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 "verwiesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1806
+#: pkgs.dbk:1815
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -3571,12 +3591,12 @@ msgstr ""
 "\"/> beschriebene Format."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1815
+#: pkgs.dbk:1824
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Wenn Ihr Paket <emphasis>nicht</emphasis> portierbar ist"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1817
+#: pkgs.dbk:1826
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -3594,7 +3614,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1824
+#: pkgs.dbk:1833
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -3603,7 +3623,7 @@ msgstr ""
 "Buildd-Zeit vergeuden, müssen Sie ein paar Dinge tun:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1830
+#: pkgs.dbk:1839
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -3623,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "sobald die benötigte Funktionalität verfügbar ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1838
+#: pkgs.dbk:1847
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -3637,7 +3657,7 @@ msgstr ""
 "dies einem menschlichen Leser ohne tatsächliche Versuche anzeigen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1846
+#: pkgs.dbk:1855
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -3652,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen am Anfang der Datei, wer wegen der Änderungen kontaktiert wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1855
+#: pkgs.dbk:1864
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -3672,13 +3692,47 @@ msgstr ""
 "Entfernung, indem Sie einen Fehlerbericht gegen <systemitem role=\"package"
 "\">ftp.debian.org</systemitem> einreichen."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: pkgs.dbk:1875
+msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: pkgs.dbk:1877
+msgid ""
+"By default packages from non-free are not built by the autobuilder network "
+"(mostly because the license of the packages could disapprove).  To enable a "
+"package to be build you need to perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1885
+msgid ""
+"Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
+"the package ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1891
+msgid ""
+"Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
+"<filename>debian/control</filename> ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1897
+msgid ""
+"Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
+"legitimately and technically be auto-built."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1868
+#: pkgs.dbk:1906
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1870
+#: pkgs.dbk:1908
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -3696,17 +3750,17 @@ msgstr ""
 "Uploads (NMU)</emphasis> genannt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1917
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "Wann und wie ein NMU durchgeführt wird"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1882
+#: pkgs.dbk:1920
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr "Beachten Sie die folgenden Fragen, bevor Sie einen NMU durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1887
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -3715,7 +3769,7 @@ msgstr ""
 "Paketierungsstil in NMUs zu ändern ist unerwünscht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1893
+#: pkgs.dbk:1931
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -3727,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "oder kann er noch ein paar Tage warten?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1900
+#: pkgs.dbk:1938
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -3746,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "macht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1910
+#: pkgs.dbk:1948
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -3757,7 +3811,7 @@ msgstr ""
 "andere Arten zu kontaktieren (private E-Mail, IRC)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1917
+#: pkgs.dbk:1955
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
 "contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
@@ -3775,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "die Gelegenheit gegeben wird, eine Fehlerbehebung selbst hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1927
+#: pkgs.dbk:1965
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -3790,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\"package\">devscripts</systemitem> könnte hilfreich sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1934
+#: pkgs.dbk:1972
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -3810,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1942
+#: pkgs.dbk:1980
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -3823,26 +3877,34 @@ msgstr ""
 "empfohlene Werte, die für Verzögerungen benutzt werden:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1949
+#: pkgs.dbk:1987
+msgid ""
+"Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
+"maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
+"progress: 0 days"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler behebt, die älter als "
 "sieben Tage sind: zwei Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1954
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler und Fehler mit Schweregrad "
 "»important«  behebt: fünf Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1959
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "Andere NMUs: zehn Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1965
+#: pkgs.dbk:2008
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -3854,7 +3916,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> eher erreicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1971
+#: pkgs.dbk:2014
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -3877,7 +3939,7 @@ msgstr ""
 "aktiv ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1981
+#: pkgs.dbk:2024
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -3889,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "Paket im PTS zu abonnieren )."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1987
+#: pkgs.dbk:2030
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -3905,12 +3967,12 @@ msgstr ""
 "Ihnen durchgeführten NMU aus eigener Kraft einstehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1997
+#: pkgs.dbk:2040
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMUs und <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1999
+#: pkgs.dbk:2042
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -3923,20 +3985,20 @@ msgstr ""
 "dieser Upload ein NMU ist, z.B:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2004
+#: pkgs.dbk:2047
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2008
+#: pkgs.dbk:2051
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "Die Möglichkeiten der Versionsvergabe für NMUs unterscheidet sich bei "
 "nativen und nicht nativen Paketen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2011
+#: pkgs.dbk:2054
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -3955,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 "würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu1</literal> werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2021
+#: pkgs.dbk:2064
 msgid ""
 "If the package is a not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -3975,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 "zum Beispiel <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2030
+#: pkgs.dbk:2073
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -3988,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "wurde), würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu4</literal> erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2036
+#: pkgs.dbk:2079
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -4006,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 "Betreuer stammt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2046
+#: pkgs.dbk:2089
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -4047,12 +4109,12 @@ msgstr ""
 "<literal>+deb70uZ</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2068
+#: pkgs.dbk:2111
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Benutzung der Warteschlange <literal>DELAYED/</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2071
+#: pkgs.dbk:2114
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -4077,7 +4139,7 @@ msgstr ""
 "aufzuschieben oder Ihren Upload abzubrechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2085
+#: pkgs.dbk:2128
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
@@ -4091,7 +4153,7 @@ msgstr ""
 "abbrechen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2092
+#: pkgs.dbk:2135
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
 "his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
@@ -4107,12 +4169,12 @@ msgstr ""
 "sie behandeln) in diesen Upload einfließen lässt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2102
+#: pkgs.dbk:2145
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMUs aus Sicht des Paketbetreuers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2105
+#: pkgs.dbk:2148
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -4129,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 "Leute daran arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2114
+#: pkgs.dbk:2157
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -4143,12 +4205,12 @@ msgstr ""
 "aber als Ihre Betreuerversion des Pakets betreffend aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2123
+#: pkgs.dbk:2166
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr "Quell-NMUs gegenüber rein binären NMUs (binNMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2126
+#: pkgs.dbk:2169
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -4161,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "Upload durch jemand anderes als den Paketbetreuer. Er ist jedoch rein binär."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2133
+#: pkgs.dbk:2176
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -4172,7 +4234,7 @@ msgstr ""
 "nötig sind, wird das gleiche Quellpaket benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2139
+#: pkgs.dbk:2182
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -4186,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "sollte nicht im nächsten Upload enthalten sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2147
+#: pkgs.dbk:2190
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -4199,12 +4261,12 @@ msgstr ""
 "keinen Eintrag hinzu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2155
+#: pkgs.dbk:2198
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber QS-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2158
+#: pkgs.dbk:2201
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -4216,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "verwaister Pakete."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2165
+#: pkgs.dbk:2208
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -4232,13 +4294,13 @@ msgstr ""
 "eines QS-Uploads eine spezielle erste Zeile:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2173
+#: pkgs.dbk:2216
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2177
+#: pkgs.dbk:2220
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -4258,7 +4320,7 @@ msgstr ""
 "dieser Pakete finden Sie unter <ulink url=\"&url-orphaned-not-qa;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2188
+#: pkgs.dbk:2231
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -4272,12 +4334,12 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2197
+#: pkgs.dbk:2240
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber Team-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2200
+#: pkgs.dbk:2243
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -4301,18 +4363,18 @@ msgstr ""
 "Änderungsprotokolleintrag mit der folgenden Zeile beginnen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2253
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2218
+#: pkgs.dbk:2261
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Gemeinschaftliche Verwaltung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2220
+#: pkgs.dbk:2263
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -4330,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuer haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2228
+#: pkgs.dbk:2271
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -4347,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2236
+#: pkgs.dbk:2279
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -4356,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "ziemlich einfach:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2285
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -4371,7 +4433,7 @@ msgstr ""
 "(siehe <xref linkend=\"alioth\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2250
+#: pkgs.dbk:2293
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -4382,13 +4444,13 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuers ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2255
+#: pkgs.dbk:2298
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2260
+#: pkgs.dbk:2303
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -4397,7 +4459,7 @@ msgstr ""
 "die Mitbetreuer selbst für das entsprechende Quellpaket einschreiben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2266
+#: pkgs.dbk:2309
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -4413,7 +4475,7 @@ msgstr ""
 "Schemen auszuwählen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2275
+#: pkgs.dbk:2318
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -4425,7 +4487,7 @@ msgstr ""
 "kümmern, eingetragen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2282
+#: pkgs.dbk:2325
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -4439,7 +4501,19 @@ msgstr ""
 "Eingreifen akzeptiert (wie Moderation für Nicht-Abonnenten)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2291
+#: pkgs.dbk:2334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in "
+#| "the <literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's "
+#| "Package Overview listing (see <xref linkend=\"ddpo\"/>) with packages one "
+#| "doesn't really care for, and creates a false sense of good maintenance. "
+#| "For the same reason, team members do not need to add themselves to the "
+#| "<literal>Uploaders</literal> field just because they are uploading the "
+#| "package once, they can do a “Team upload” (see <xref linkend=\"nmu-team-"
+#| "upload\"/>). Conversely, it it a bad idea to keep a package with only the "
+#| "mailing list address as a <literal>Maintainer</literal> and no "
+#| "<literal>Uploaders</literal>."
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -4448,7 +4522,7 @@ msgid ""
 "reason, team members do not need to add themselves to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field just because they are uploading the "
 "package once, they can do a “Team upload” (see <xref linkend=\"nmu-team-"
-"upload\"/>). Conversely, it it a bad idea to keep a package with only the "
+"upload\"/>). Conversely, it is a bad idea to keep a package with only the "
 "mailing list address as a <literal>Maintainer</literal> and no "
 "<literal>Uploaders</literal>."
 msgstr ""
@@ -4465,17 +4539,17 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2304
+#: pkgs.dbk:2347
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "Die Distribution Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2306
+#: pkgs.dbk:2349
 msgid "Basics"
 msgstr "Grundlagen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2308
+#: pkgs.dbk:2351
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -4486,7 +4560,7 @@ msgstr ""
 "literal> unterzogen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2313
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -4502,12 +4576,12 @@ msgstr ""
 "sein. Bitte lesen Sie das Folgende, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2322
+#: pkgs.dbk:2365
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Aktualisierungen von Unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2324
+#: pkgs.dbk:2367
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -4525,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu benutzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2332
+#: pkgs.dbk:2375
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -4534,7 +4608,7 @@ msgstr ""
 "Folgendes bedingt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2338
+#: pkgs.dbk:2381
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -4553,7 +4627,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2348
+#: pkgs.dbk:2391
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -4564,7 +4638,7 @@ msgstr ""
 "literal> verfügbare Version, aber nicht die in <literal>testing</literal>);"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2355
+#: pkgs.dbk:2398
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -4575,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "könnte <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> von Interesse sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2362
+#: pkgs.dbk:2405
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -4584,7 +4658,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> verfügbar sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2368
+#: pkgs.dbk:2411
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -4597,7 +4671,7 @@ msgstr ""
 "alle nötigen Kriterien erfüllen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2376
+#: pkgs.dbk:2419
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -4619,7 +4693,7 @@ msgstr ""
 "den Fortschritt des Pakets nach <literal>testing</literal> zu informieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2387
+#: pkgs.dbk:2430
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -4635,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "Probleme bereit, die derartigen Ärger verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2394
+#: pkgs.dbk:2437
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -4646,7 +4720,7 @@ msgstr ""
 "Skript nicht aufgelöst werden können. Im Folgenden finden Sie Einzelheiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2399
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -4658,13 +4732,13 @@ msgstr ""
 "berücksichtigt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2404
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Veraltet"
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2407
+#: pkgs.dbk:2450
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -4682,47 +4756,47 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> unterstützt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2415
+#: pkgs.dbk:2458
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Sehen Sie sich dieses Beispiel an:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2422 pkgs.dbk:2455
+#: pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2498
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
+#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2428 pkgs.dbk:2462 pkgs.dbk:2524
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2505 pkgs.dbk:2567
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2471
+#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2514
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2470
+#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2513
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2433 pkgs.dbk:2468 pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2568
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2469
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2512
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2441
+#: pkgs.dbk:2484
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -4737,7 +4811,7 @@ msgstr ""
 "literal> ausbreiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2490
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -4746,12 +4820,12 @@ msgstr ""
 "(hier auf <literal>arm</literal>):"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2457
+#: pkgs.dbk:2500
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2477
+#: pkgs.dbk:2520
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -4762,7 +4836,7 @@ msgstr ""
 "nichts zur Sache, da es keine Release-Architektur ist)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2482
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -4773,12 +4847,12 @@ msgstr ""
 "(Außer Sie betreuen Glibc oder so)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2489
+#: pkgs.dbk:2532
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Entfernen aus Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2491
+#: pkgs.dbk:2534
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -4794,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "entfernt werden, um <literal>b</literal> die Aufnahme zu ermöglichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2498
+#: pkgs.dbk:2541
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -4806,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 "bekommen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2503
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -4817,12 +4891,12 @@ msgstr ""
 "automatisch entfernt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2510
+#: pkgs.dbk:2553
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Wechselseitige Abhängigkeiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2512
+#: pkgs.dbk:2555
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -4833,42 +4907,42 @@ msgstr ""
 "literal> abhängt und umgekehrt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2517
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Ein Beispiel hierfür:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2530
+#: pkgs.dbk:2573
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2531
+#: pkgs.dbk:2574
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2575
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2535
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2537
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2543
+#: pkgs.dbk:2586
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -4877,7 +4951,7 @@ msgstr ""
 "die Aktualisierung berücksichtigt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2547
+#: pkgs.dbk:2590
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -4888,12 +4962,12 @@ msgstr ""
 "einem Ihrer Pakete auftritt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2554
+#: pkgs.dbk:2597
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Beeinflussen eines Pakets in Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2556
+#: pkgs.dbk:2599
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -4922,7 +4996,7 @@ msgstr ""
 "literal> vorhanden war."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2568
+#: pkgs.dbk:2611
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -4933,19 +5007,19 @@ msgstr ""
 "Pakets besteht darin, dass die neue Version leichter aufgenommen werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2618
 msgid "Details"
 msgstr "Eintelheiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2577
+#: pkgs.dbk:2620
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Falls Sie die Einzelheiten interessieren, erklärt dies, wie Britney "
 "funktioniert:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -4968,7 +5042,7 @@ msgstr ""
 "interessiert, sehen Sie bitte den Code durch.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2589
+#: pkgs.dbk:2632
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -4991,23 +5065,20 @@ msgstr ""
 "vor diesem Hauptdurchlauf verarbeitet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2642
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
+#| "hints/\"></ulink>."
 msgid ""
-"If you want to see more details, you can look it up on <filename>merkel:/org/"
-"&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> (or in <filename>merkel:~aba/"
-"testing/update_out</filename> to see a setup with a smaller packages file).  "
-"Via web, it's at <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
-"update_out_code/\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Falls Sie weitere Einzelheiten erfahren möchten, können Sie diese auf "
-"<filename>merkel:/org/&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> "
-"ansehen (oder auf <filename>merkel:~aba/testing/update_out</filename> ein "
-"Setup mit einer kleineren Packages-Datei betrachten). Im Web finden Sie es "
-"unter <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/update_out_code/\"></"
-"ulink>."
+"If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
+"&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
+msgstr ""
+"Die Hinweise sind unter <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/"
+"\"></ulink> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2606
+#: pkgs.dbk:2646
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
@@ -5016,12 +5087,12 @@ msgstr ""
 "\"></ulink> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2614
+#: pkgs.dbk:2654
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Direkte Aktualisierungen für Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2616
+#: pkgs.dbk:2656
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -5036,7 +5107,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing-proposed-updates</literal> hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2623
+#: pkgs.dbk:2663
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -5052,7 +5123,7 @@ msgstr ""
 "auf &email-debian-devel-announce; erteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2630
+#: pkgs.dbk:2670
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -5074,7 +5145,7 @@ msgstr ""
 "Abhängigkeiten mit sich bringt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2639
+#: pkgs.dbk:2679
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -5088,13 +5159,13 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2646
+#: pkgs.dbk:2686
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass keines dieser Elemente in Ihrem Upload fehlt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2651
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -5104,14 +5175,14 @@ msgstr ""
 "literal> gehen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2658
+#: pkgs.dbk:2698
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr ""
 "Achten Sie darauf, dass Sie nur die kleinstmögliche Anzahl von Änderungen "
 "eingefügt haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2663
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -5119,7 +5190,7 @@ msgstr ""
 "enthält."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2668
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -5128,7 +5199,7 @@ msgstr ""
 "literal> oder <literal>testing-proposed-updates</literal> geschrieben haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2674
+#: pkgs.dbk:2714
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -5137,7 +5208,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> getestet haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2680
+#: pkgs.dbk:2720
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -5148,7 +5219,7 @@ msgstr ""
 "ist und niedriger als in <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2687
+#: pkgs.dbk:2727
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -5158,17 +5229,17 @@ msgstr ""
 "um Genehmigung Ihres Uploads."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2695
+#: pkgs.dbk:2735
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2697
+#: pkgs.dbk:2737
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr "Was sind veröffentlichungskritische Fehler und wie werden Sie gezählt?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2699
+#: pkgs.dbk:2739
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -5180,7 +5251,7 @@ msgstr ""
 "<literal>serious</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2704
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -5196,7 +5267,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2711
+#: pkgs.dbk:2751
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -5211,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "Die Fehleranzahl in <literal>testing</literal> ist sinngemäß definiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2719
+#: pkgs.dbk:2759
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -5220,7 +5291,7 @@ msgstr ""
 "Pakete möglicherweise zerstören?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2762
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -5239,7 +5310,7 @@ msgstr ""
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Soname
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2730
+#: pkgs.dbk:2770
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -5252,7 +5323,7 @@ msgstr ""
 "entfernen, was alle Pakete zerstört, die davon abhängen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2736
+#: pkgs.dbk:2776
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -5266,7 +5337,7 @@ msgstr ""
 "wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2742
+#: pkgs.dbk:2782
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -5290,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 "Assistenten nötig."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2753
+#: pkgs.dbk:2793
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
@@ -5298,3 +5369,17 @@ msgstr ""
 "Falls Sie Probleme mit komplizierten Gruppen von Paketen wie diesem haben, "
 "kontaktieren Sie &email-debian-devel; oder &email-debian-release;, um Hilfe "
 "zu erhalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to see more details, you can look it up on <filename>merkel:/"
+#~ "org/&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> (or in "
+#~ "<filename>merkel:~aba/testing/update_out</filename> to see a setup with a "
+#~ "smaller packages file).  Via web, it's at <ulink url=\"http://&ftp-master-"
+#~ "host;/testing/update_out_code/\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie weitere Einzelheiten erfahren möchten, können Sie diese auf "
+#~ "<filename>merkel:/org/&ftp-debian-org;/testing/update_out/</filename> "
+#~ "ansehen (oder auf <filename>merkel:~aba/testing/update_out</filename> ein "
+#~ "Setup mit einer kleineren Packages-Datei betrachten). Im Web finden Sie "
+#~ "es unter <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/update_out_code/"
+#~ "\"></ulink>."
index 3937381..8259660 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-22 18:05-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -3557,9 +3557,17 @@ msgstr ""
 "des exemples avec les commandes <command>apt-cache search .|grep dummy</"
 "command> ou <command>apt-cache search .|grep transitional</command>."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1674
+msgid ""
+"Also, it is recommended to adjust its section to <literal>oldlibs</literal> "
+"and its priority to <literal>extra</literal> in order to ease "
+"<command>deborphan</command>'s job."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1676
+#: best-pkging-practices.dbk:1683
 msgid "Best practices for <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> files"
 msgstr ""
 "Meilleures pratiques pour les fichiers <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</"
@@ -3567,7 +3575,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1678
+#: best-pkging-practices.dbk:1685
 msgid ""
 "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
 "repackaged upstream source."
@@ -3578,13 +3586,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1682
+#: best-pkging-practices.dbk:1689
 msgid "Pristine source"
 msgstr "Source originelle (« <literal>pristine</literal> »)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1686
+#: best-pkging-practices.dbk:1693
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
@@ -3613,7 +3621,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1684
+#: best-pkging-practices.dbk:1691
 msgid ""
 "The defining characteristic of a pristine source tarball is that the "
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file is byte-for-byte identical "
@@ -3636,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1704
+#: best-pkging-practices.dbk:1711
 msgid ""
 "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
 "regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-"
@@ -3651,20 +3659,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1712
+#: best-pkging-practices.dbk:1719
 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
 msgstr "elle extrait l'archive dans un répertoire temporaire :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1715
+#: best-pkging-practices.dbk:1722
 #, no-wrap
 msgid "zcat path/to/<replaceable>packagename</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 msgstr "zcat path/to/<replaceable>nomdupaquet</replaceable>_<replaceable>version-amont</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1720
+#: best-pkging-practices.dbk:1727
 msgid ""
 "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
 "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
@@ -3680,7 +3688,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1729
+#: best-pkging-practices.dbk:1736
 msgid ""
 "Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-"
 "level directory (shame on the upstream author!).  In this case, "
@@ -3696,13 +3704,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1740
+#: best-pkging-practices.dbk:1747
 msgid "Repackaged upstream source"
 msgstr "Source amont reconstruite"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1742
+#: best-pkging-practices.dbk:1749
 msgid ""
 "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
 "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
@@ -3720,7 +3728,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1749
+#: best-pkging-practices.dbk:1756
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
 "{gz,bz2,lzma}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
@@ -3742,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1758
+#: best-pkging-practices.dbk:1765
 msgid ""
 "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
 "upstream distributes a <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> that could in "
@@ -3763,13 +3771,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1767
+#: best-pkging-practices.dbk:1774
 msgid "A repackaged <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>"
 msgstr "Un fichier <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> reconstruit :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1772
+#: best-pkging-practices.dbk:1779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be documented in the resulting "
 "source package.  Detailed information on how the repackaged source was "
@@ -3791,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 "principal : <filename>debian/rules</filename></ulink> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1787
+#: best-pkging-practices.dbk:1794
 msgid ""
 "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
 "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
@@ -3810,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 "du reste des sources."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1785
+#: best-pkging-practices.dbk:1792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
 "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
@@ -3822,7 +3830,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1798
+#: best-pkging-practices.dbk:1805
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
 "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
@@ -3843,7 +3851,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1807
+#: best-pkging-practices.dbk:1814
 msgid ""
 "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
 "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
@@ -3856,7 +3864,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1814
+#: best-pkging-practices.dbk:1821
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use "
 "<filename><replaceable>packagename</replaceable>-<replaceable>upstream-"
@@ -3870,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "Cela permet de distinguer les sources originelles des sources reconstruites ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1822
+#: best-pkging-practices.dbk:1829
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with "
 "maximal compression."
@@ -3879,12 +3887,12 @@ msgstr ""
 "maximal."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1829
+#: best-pkging-practices.dbk:1836
 msgid "Changing binary files"
 msgstr "Modification de fichier binaire"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1831
+#: best-pkging-practices.dbk:1838
 msgid ""
 "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
 "tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported "
@@ -3909,13 +3917,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1846
+#: best-pkging-practices.dbk:1853
 msgid "Best practices for debug packages"
 msgstr "Meilleures pratiques pour les paquets de débogage"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1848
+#: best-pkging-practices.dbk:1855
 msgid ""
 "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
 "additional information that <command>gdb</command> can use.  Since Debian "
@@ -3937,7 +3945,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1856
+#: best-pkging-practices.dbk:1863
 msgid ""
 "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
 "not.  Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
@@ -3962,7 +3970,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1866
+#: best-pkging-practices.dbk:1873
 msgid ""
 "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
 "library or other binary, but most of them can save space and build time by "
@@ -3990,7 +3998,7 @@ msgstr ""
 "filename> sont dans <filename>/usr/lib/debug/usr/lib/libtruc.so.1</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1878
+#: best-pkging-practices.dbk:1885
 msgid ""
 "The debugging symbols can be extracted from an object file using "
 "<command>objcopy --only-keep-debug</command>.  Then the object file can be "
@@ -4009,7 +4017,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1886
+#: best-pkging-practices.dbk:1893
 msgid ""
 "The <command>dh_strip</command> command in <systemitem role=\"package"
 "\">debhelper</systemitem> supports creating debug packages, and can take "
@@ -4029,7 +4037,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1893
+#: best-pkging-practices.dbk:1900
 msgid ""
 "Note that the debug package should depend on the package that it provides "
 "debugging symbols for, and this dependency should be versioned.  For example:"
@@ -4039,7 +4047,43 @@ msgstr ""
 "spécifique à la version. Par exemple"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1897
+#: best-pkging-practices.dbk:1904
 #, no-wrap
 msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
 msgstr "Depends: libtruc (= ${binary:Version})\n"
+
+# type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: best-pkging-practices.dbk:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Best practices for debug packages"
+msgid "Best practices for meta-packages"
+msgstr "Meilleures pratiques pour les paquets de débogage"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1910
+msgid ""
+"A meta-package is a mostly empty package that makes it easy to install a "
+"coherent set of packages that can evolve over time. It achieves this by "
+"depending on all the packages of the set. Thanks to the power of APT, the "
+"meta-package maintainer can adjust the dependencies and the user's system "
+"will automatically get the supplementary packages. The dropped packages that "
+"were automaticaly installed will be also be marked as removal candidates "
+"(and are even automatically removed by <command>aptitude</command>).  "
+"<systemitem role=\"package\">gnome</systemitem> and <systemitem role="
+"\"package\">linux-image-amd64</systemitem> are two examples of meta-packages "
+"(built by the source packages <systemitem role=\"package\">meta-gnome2</"
+"systemitem> and <systemitem role=\"package\">linux-latest</systemitem>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1924
+msgid ""
+"The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
+"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
+"important for meta-packages which are installed during initial installation "
+"and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
+"important to ensure smooth system upgrades and the user should be "
+"discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages."
+msgstr ""
index 27733c2..babd83d 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 09:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-19 09:35-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -629,6 +629,53 @@ msgstr ""
 "ouvrant un ticket en écrivant à &email-keyring; avec les mots « Debian RT » "
 "dans le sujet (peu importe la casse)."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:275
+msgid ""
+"It is important that the above process is followed, because finding inactive "
+"developers and orphaning their packages takes significant time and effort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:281
+msgid "Returning after retirement"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:283
+msgid ""
+"A retired developer's account is marked as \"emeritus\" when the process in "
+"<xref linkend=\"s3.7\"/> is followed, and \"disabled\" otherwise. Retired "
+"developers with an \"emeritus\" account can get their account re-activated "
+"as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:292
+msgid "Contact &email-debian-account-manager;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:297
+msgid ""
+"Go through a shortened NM process (to ensure that the returning developer "
+"still knows important parts of P&amp;P and T&amp;S)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:303
+msgid ""
+"Prove that they still control the GPG key associated with the account, or "
+"provide proof of identify on a new GPG key, with at least two signatures "
+"from other developers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:310
+msgid ""
+"Retired developers with a \"disabled\" account need to go through NM again."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
index 1042c85..0cb8cb1 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-22 10:30-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:02-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 22:48-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -1802,11 +1802,21 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:842
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, "
+#| "whether or not you are the maintainer, collect pertinent information "
+#| "about the problem, and promptly contact the security team at &email-"
+#| "security-team; as soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT "
+#| "UPLOAD</emphasis> any packages for <literal>stable</literal> without "
+#| "contacting the team.  Useful information includes, for example:"
 msgid ""
 "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether "
 "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the "
-"problem, and promptly contact the security team at &email-security-team; as "
-"soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
+"problem, and promptly contact the security team, preferedly by filing a "
+"ticket in their Request Tracker.  See <ulink url=\"http://wiki.debian.org/rt."
+"debian.org#SecurityTeam\"></ulink>.  Alternatively you may email &email-"
+"security-team;.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
 "packages for <literal>stable</literal> without contacting the team.  Useful "
 "information includes, for example:"
 msgstr ""
@@ -1817,9 +1827,14 @@ msgstr ""
 "emphasis> de paquet pour <literal>stable</literal> sans contacter l'équipe "
 "de sécurité. Les informations utiles comprennent, par exemple :"
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:855
+msgid "Whether or not the bug is already public."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:852
+#: pkgs.dbk:860
 msgid ""
 "Which versions of the package are known to be affected by the bug.  Check "
 "each version that is present in a supported Debian release, as well as "
@@ -1831,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:859
+#: pkgs.dbk:867
 msgid ""
 "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr ""
@@ -1840,7 +1855,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:864
+#: pkgs.dbk:872
 msgid ""
 "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
 "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
@@ -1852,7 +1867,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:871
+#: pkgs.dbk:879
 msgid ""
 "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression "
 "testing, etc.)"
@@ -1862,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:877
+#: pkgs.dbk:885
 msgid ""
 "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-"
 "advisories\"/>)"
@@ -1872,7 +1887,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:882
+#: pkgs.dbk:890
 msgid ""
 "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain "
 "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate "
@@ -1887,12 +1902,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:888
+#: pkgs.dbk:896
 msgid "The Security Tracker"
 msgstr "Gestionnaire de sécurité (« <literal>Security Tracker</literal> »)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:890
+#: pkgs.dbk:898
 msgid ""
 "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://"
 "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>.  This "
@@ -1912,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:898
+#: pkgs.dbk:906
 msgid ""
 "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for "
 "your package to see which issues are still open. If you can, please provide "
@@ -1927,13 +1942,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:906
+#: pkgs.dbk:914
 msgid "Confidentiality"
 msgstr "Confidentialité"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:908
+#: pkgs.dbk:916
 msgid ""
 "Unlike most other activities within Debian, information about security "
 "issues must sometimes be kept private for a time.  This allows software "
@@ -1951,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:915
+#: pkgs.dbk:923
 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:"
 msgstr ""
 "Il existe plusieurs façons pour un développeur de prendre connaissance d'un "
@@ -1959,26 +1974,26 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:920
+#: pkgs.dbk:928
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
 msgstr ""
 "il le remarque sur un forum public (liste de diffusion, site web, etc.) ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:925
+#: pkgs.dbk:933
 msgid "someone files a bug report"
 msgstr "quelqu'un soumet un rapport de bogue ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:930
+#: pkgs.dbk:938
 msgid "someone informs them via private email"
 msgstr "quelqu'un l'informe en privé."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:935
+#: pkgs.dbk:943
 msgid ""
 "In the first two cases, the information is public and it is important to "
 "have a fix as soon as possible.  In the last case, however, it might not be "
@@ -1992,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:943
+#: pkgs.dbk:951
 msgid ""
 "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the "
 "problem a secret and a fix should be made and released."
@@ -2002,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:949
+#: pkgs.dbk:957
 msgid ""
 "If the problem is severe, it is preferable to share the information with "
 "other vendors and coordinate a release.  The security team keeps in contact "
@@ -2015,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:956
+#: pkgs.dbk:964
 msgid ""
 "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be "
 "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of "
@@ -2032,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:963
+#: pkgs.dbk:971
 msgid ""
 "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to "
 "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS "
@@ -2047,7 +2062,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:970
+#: pkgs.dbk:978
 msgid ""
 "There are two reasons for releasing information even though secrecy is "
 "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit "
@@ -2058,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "son exploitation est devenu public."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:975
+#: pkgs.dbk:983
 msgid ""
 "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
 "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
@@ -2071,13 +2086,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:981
+#: pkgs.dbk:989
 msgid "Security Advisories"
 msgstr "Annonces de sécurité"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:983
+#: pkgs.dbk:991
 msgid ""
 "Security advisories are only issued for the current, released stable "
 "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or "
@@ -2102,19 +2117,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:996
+#: pkgs.dbk:1004
 msgid "A description of the problem and its scope, including:"
 msgstr "une description du problème et de sa portée, y compris :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1001
+#: pkgs.dbk:1009
 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)"
 msgstr "le type du problème (usurpation de privilège, déni de service, etc.) ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1006
+#: pkgs.dbk:1014
 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)"
 msgstr ""
 "quels sont les privilèges obtenus et par quels utilisateurs (si c'est le "
@@ -2122,25 +2137,25 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1011
+#: pkgs.dbk:1019
 msgid "How it can be exploited"
 msgstr "comment il peut être exploité ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1016
+#: pkgs.dbk:1024
 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable"
 msgstr "si le problème peut être exploité à distance ou localement ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1021
+#: pkgs.dbk:1029
 msgid "How the problem was fixed"
 msgstr "comment le problème a été corrigé ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1026
+#: pkgs.dbk:1034
 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems."
 msgstr ""
 "ces informations permettant aux utilisateurs d'estimer la menace pesant sur "
@@ -2148,19 +2163,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1031
+#: pkgs.dbk:1039
 msgid "Version numbers of affected packages"
 msgstr "les numéros de version des paquets affectés ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1036
+#: pkgs.dbk:1044
 msgid "Version numbers of fixed packages"
 msgstr "les numéros de version des paquets corrigés ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1041
+#: pkgs.dbk:1049
 msgid ""
 "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian "
 "security archive)"
@@ -2170,7 +2185,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1047
+#: pkgs.dbk:1055
 msgid ""
 "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</"
 "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing "
@@ -2182,13 +2197,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1056
+#: pkgs.dbk:1064
 msgid "Preparing packages to address security issues"
 msgstr "Préparation de paquets pour les problèmes de sécurité"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1058
+#: pkgs.dbk:1066
 msgid ""
 "One way that you can assist the security team in their duties is to provide "
 "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable "
@@ -2200,7 +2215,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1063
+#: pkgs.dbk:1071
 msgid ""
 "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid "
 "changing system behavior or introducing new bugs.  In order to do this, make "
@@ -2221,7 +2236,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1071
+#: pkgs.dbk:1079
 msgid ""
 "This means that moving to a new upstream version is not a good solution.  "
 "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present "
@@ -2237,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1077
+#: pkgs.dbk:1085
 msgid ""
 "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example "
 "when large amounts of source code need to be modified or rewritten.  If this "
@@ -2254,7 +2269,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1084
+#: pkgs.dbk:1092
 msgid ""
 "Related to this is another important guideline: always test your changes.  "
 "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on "
@@ -2270,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1091
+#: pkgs.dbk:1099
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your "
 "package which are not directly related to fixing the vulnerability.  These "
@@ -2293,7 +2308,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1101
+#: pkgs.dbk:1109
 msgid ""
 "Review and test your changes as much as possible.  Check the differences "
 "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the "
@@ -2310,12 +2325,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1109
+#: pkgs.dbk:1117
 msgid "Be sure to verify the following items:"
 msgstr "Assurez-vous de garder les points suivants à l'esprit :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1114
+#: pkgs.dbk:1122
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your "
 "<filename>debian/changelog</filename>.  For <literal>stable</literal> this "
@@ -2336,7 +2351,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1125
+#: pkgs.dbk:1133
 msgid ""
 "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
 msgstr ""
@@ -2345,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1130
+#: pkgs.dbk:1138
 msgid ""
 "Make descriptive, meaningful changelog entries.  Others will rely on them to "
 "determine whether a particular bug was fixed.  Add <literal>closes:</"
@@ -2366,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1141
+#: pkgs.dbk:1149
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
@@ -2391,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1154
+#: pkgs.dbk:1162
 msgid ""
 "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
 "org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
@@ -2410,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1165
+#: pkgs.dbk:1173
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
 "{gz,bz2,lzma}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
@@ -2423,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1173
+#: pkgs.dbk:1181
 msgid ""
 "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
 "which only has packages installed from the distribution you are building "
@@ -2440,13 +2455,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1184
+#: pkgs.dbk:1192
 msgid "Uploading the fixed package"
 msgstr "Mise à jour du paquet corrigé"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1186
+#: pkgs.dbk:1194
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
@@ -2463,7 +2478,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1193
+#: pkgs.dbk:1201
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
 "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
@@ -2484,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "literal> se retrouvera plutôt sans la mise à jour de sécurité de ce paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1203
+#: pkgs.dbk:1211
 msgid ""
 "Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
 "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
@@ -2498,7 +2513,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1209
+#: pkgs.dbk:1217
 msgid ""
 "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
 "automatically be built for all architectures and stored for verification by "
@@ -2510,7 +2525,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1214
+#: pkgs.dbk:1222
 msgid ""
 "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
 "by the security team.  This is necessary since there might be fixes for "
@@ -2523,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1219
+#: pkgs.dbk:1227
 msgid ""
 "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
 "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
@@ -2537,13 +2552,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1231
+#: pkgs.dbk:1239
 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
 msgstr "Manipulation de paquet dans l'archive"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1233
+#: pkgs.dbk:1241
 msgid ""
 "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
 "process.  These procedures should be manually followed by maintainers.  This "
@@ -2555,13 +2570,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1238
+#: pkgs.dbk:1246
 msgid "Moving packages"
 msgstr "Déplacement de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1242
+#: pkgs.dbk:1250
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "guidelines on what section a package belongs in."
@@ -2571,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "quelle section un paquet doit être classé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1240
+#: pkgs.dbk:1248
 msgid ""
 "Sometimes a package will change its section.  For instance, a package from "
 "the `non-free' section might be GPL'd in a later version, in which case the "
@@ -2585,7 +2600,7 @@ msgstr ""
 "literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1247
+#: pkgs.dbk:1255
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
@@ -2609,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 "passé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1259
+#: pkgs.dbk:1267
 msgid ""
 "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
 "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
@@ -2626,13 +2641,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1268
+#: pkgs.dbk:1276
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Suppression de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1270
+#: pkgs.dbk:1278
 msgid ""
 "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
 "old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
@@ -2666,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1287
+#: pkgs.dbk:1295
 msgid ""
 "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
 "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer).  "
@@ -2685,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1296
+#: pkgs.dbk:1304
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
@@ -2702,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1305
+#: pkgs.dbk:1313
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is an orphan, it will be removed semi-"
@@ -2723,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1314
+#: pkgs.dbk:1322
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -2737,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1320
+#: pkgs.dbk:1328
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -2757,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1330
+#: pkgs.dbk:1338
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -2769,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1335
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -2795,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 "debian-qa;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1348
+#: pkgs.dbk:1356
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -2818,13 +2833,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1359
+#: pkgs.dbk:1367
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1361
+#: pkgs.dbk:1369
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -2848,13 +2863,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1376
+#: pkgs.dbk:1384
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1378
+#: pkgs.dbk:1386
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -2886,7 +2901,7 @@ msgstr ""
 "correctement les bogues du paquet en même temps."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1394
+#: pkgs.dbk:1402
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -2913,13 +2928,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1409
+#: pkgs.dbk:1417
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Abandon de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1411
+#: pkgs.dbk:1419
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -2954,7 +2969,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1426
+#: pkgs.dbk:1434
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -2973,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1434
+#: pkgs.dbk:1442
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -2984,13 +2999,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1440
+#: pkgs.dbk:1448
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption de paquet"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1442
+#: pkgs.dbk:1450
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 "plus d'informations et les procédures à suivre."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1449
+#: pkgs.dbk:1457
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -3022,7 +3037,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1455
+#: pkgs.dbk:1463
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -3042,7 +3057,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1465
+#: pkgs.dbk:1473
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -3065,13 +3080,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1479
+#: pkgs.dbk:1487
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portage"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1481
+#: pkgs.dbk:1489
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -3086,7 +3101,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1487
+#: pkgs.dbk:1495
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -3106,13 +3121,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1496
+#: pkgs.dbk:1504
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Courtoisie avec les porteurs"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1498
+#: pkgs.dbk:1506
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -3130,7 +3145,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1506
+#: pkgs.dbk:1514
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -3147,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1513
+#: pkgs.dbk:1521
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -3158,7 +3173,7 @@ msgstr ""
 "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1520
+#: pkgs.dbk:1528
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -3187,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1535
+#: pkgs.dbk:1543
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -3198,7 +3213,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1539
+#: pkgs.dbk:1547
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -3208,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1545
+#: pkgs.dbk:1553
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -3226,7 +3241,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1555
+#: pkgs.dbk:1563
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -3241,7 +3256,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1563
+#: pkgs.dbk:1571
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -3255,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1571
+#: pkgs.dbk:1579
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -3272,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1580
+#: pkgs.dbk:1588
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -3287,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1588
+#: pkgs.dbk:1596
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -3302,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1596
+#: pkgs.dbk:1604
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -3320,13 +3335,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1607
+#: pkgs.dbk:1615
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1609
+#: pkgs.dbk:1617
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -3344,7 +3359,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1617
+#: pkgs.dbk:1625
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -3356,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1622
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -3374,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1631
+#: pkgs.dbk:1639
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -3390,13 +3405,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1638
+#: pkgs.dbk:1646
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr ""
 "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1640
+#: pkgs.dbk:1648
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -3417,7 +3432,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1649
+#: pkgs.dbk:1657
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -3432,7 +3447,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1655
+#: pkgs.dbk:1663
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -3445,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1660
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -3461,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1675
+#: pkgs.dbk:1683
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -3477,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 "en faveur de cette nouvelle syntaxe."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1667
+#: pkgs.dbk:1675
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -3500,7 +3515,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1683
+#: pkgs.dbk:1691
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -3513,13 +3528,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1690
+#: pkgs.dbk:1698
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "NMU source pour un portage"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1692
+#: pkgs.dbk:1700
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -3540,7 +3555,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1701
+#: pkgs.dbk:1709
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -3566,7 +3581,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1713
+#: pkgs.dbk:1721
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -3585,7 +3600,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1721
+#: pkgs.dbk:1729
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -3603,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1729
+#: pkgs.dbk:1737
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -3618,13 +3633,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1739
+#: pkgs.dbk:1747
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Infrastructure de portage et automatisation"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1741
+#: pkgs.dbk:1749
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -3639,13 +3654,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1746
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Listes de diffusion et pages web"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1748
+#: pkgs.dbk:1756
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -3655,7 +3670,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1752
+#: pkgs.dbk:1760
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -3670,12 +3685,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1760
+#: pkgs.dbk:1768
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Outils pour les porteurs"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1762
+#: pkgs.dbk:1770
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -3685,13 +3700,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1768
+#: pkgs.dbk:1776
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1770
+#: pkgs.dbk:1778
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -3711,7 +3726,7 @@ msgstr ""
 "build</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1778
+#: pkgs.dbk:1786
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -3731,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1787
+#: pkgs.dbk:1795
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -3746,7 +3761,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1793
+#: pkgs.dbk:1801
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -3762,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1800
+#: pkgs.dbk:1808
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -3777,7 +3792,7 @@ msgstr ""
 "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1807
+#: pkgs.dbk:1815
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -3789,13 +3804,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1816
+#: pkgs.dbk:1824
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1818
+#: pkgs.dbk:1826
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -3814,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1825
+#: pkgs.dbk:1833
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -3825,7 +3840,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1831
+#: pkgs.dbk:1839
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -3846,7 +3861,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1839
+#: pkgs.dbk:1847
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -3860,7 +3875,7 @@ msgstr ""
 "sans vraiment essayer ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1847
+#: pkgs.dbk:1855
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -3877,7 +3892,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1856
+#: pkgs.dbk:1864
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -3895,15 +3910,49 @@ msgstr ""
 "architectures non gérées, demandez leur suppression en remplissant un bogue "
 "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>."
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: pkgs.dbk:1875
+msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: pkgs.dbk:1877
+msgid ""
+"By default packages from non-free are not built by the autobuilder network "
+"(mostly because the license of the packages could disapprove).  To enable a "
+"package to be build you need to perform the following steps:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1885
+msgid ""
+"Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
+"the package ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1891
+msgid ""
+"Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
+"<filename>debian/control</filename> ;"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1897
+msgid ""
+"Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
+"legitimately and technically be auto-built."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1869
+#: pkgs.dbk:1906
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1871
+#: pkgs.dbk:1908
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -3923,13 +3972,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1880
+#: pkgs.dbk:1917
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "NMU : quand et comment"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1883
+#: pkgs.dbk:1920
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr ""
 "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions "
@@ -3937,7 +3986,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1888
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -3948,7 +3997,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1894
+#: pkgs.dbk:1931
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -3961,7 +4010,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1901
+#: pkgs.dbk:1938
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -3981,7 +4030,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1911
+#: pkgs.dbk:1948
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -3993,7 +4042,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1918
+#: pkgs.dbk:1955
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
 "contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
@@ -4012,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1928
+#: pkgs.dbk:1965
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -4028,7 +4077,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1935
+#: pkgs.dbk:1972
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -4049,7 +4098,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1943
+#: pkgs.dbk:1980
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -4061,9 +4110,17 @@ msgstr ""
 "la file <literal>DELAYED</literal>). Voici quelques valeurs recommandées "
 "pour les délais :"
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:1987
+msgid ""
+"Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
+"maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
+"progress: 0 days"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1950
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y "
@@ -4071,7 +4128,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1955
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou "
@@ -4079,13 +4136,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1960
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "autres NMU : dix jours."
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1966
+#: pkgs.dbk:2008
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -4098,7 +4155,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1972
+#: pkgs.dbk:2014
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -4122,7 +4179,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1982
+#: pkgs.dbk:2024
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -4134,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1988
+#: pkgs.dbk:2030
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -4150,12 +4207,12 @@ msgstr ""
 "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1998
+#: pkgs.dbk:2040
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2000
+#: pkgs.dbk:2042
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -4169,20 +4226,20 @@ msgstr ""
 "exemple :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2005
+#: pkgs.dbk:2047
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2009
+#: pkgs.dbk:2051
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit "
 "d'un paquet natif ou non."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2012
+#: pkgs.dbk:2054
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -4202,7 +4259,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2022
+#: pkgs.dbk:2064
 msgid ""
 "If the package is a not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -4221,7 +4278,7 @@ msgstr ""
 "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2031
+#: pkgs.dbk:2073
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -4236,7 +4293,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2037
+#: pkgs.dbk:2079
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -4255,7 +4312,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2047
+#: pkgs.dbk:2089
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -4299,13 +4356,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2069
+#: pkgs.dbk:2111
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2072
+#: pkgs.dbk:2114
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -4330,7 +4387,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2086
+#: pkgs.dbk:2128
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
@@ -4344,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2093
+#: pkgs.dbk:2135
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
 "his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
@@ -4360,13 +4417,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2103
+#: pkgs.dbk:2145
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMU d'un point de vue du responsable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2106
+#: pkgs.dbk:2148
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -4383,7 +4440,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2115
+#: pkgs.dbk:2157
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -4398,7 +4455,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2124
+#: pkgs.dbk:2166
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr ""
 "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire "
@@ -4406,7 +4463,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2127
+#: pkgs.dbk:2169
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -4422,7 +4479,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2134
+#: pkgs.dbk:2176
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -4433,7 +4490,7 @@ msgstr ""
 "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2140
+#: pkgs.dbk:2182
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -4448,7 +4505,7 @@ msgstr ""
 "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2148
+#: pkgs.dbk:2190
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -4462,13 +4519,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2156
+#: pkgs.dbk:2198
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2159
+#: pkgs.dbk:2201
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -4481,7 +4538,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2166
+#: pkgs.dbk:2208
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -4499,14 +4556,14 @@ msgstr ""
 "literal> commence par la ligne :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2174
+#: pkgs.dbk:2216
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2178
+#: pkgs.dbk:2220
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -4527,7 +4584,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2189
+#: pkgs.dbk:2231
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -4541,12 +4598,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2198
+#: pkgs.dbk:2240
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMU et envoi d'équipe"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2201
+#: pkgs.dbk:2243
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -4571,20 +4628,20 @@ msgstr ""
 "suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2211
+#: pkgs.dbk:2253
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2219
+#: pkgs.dbk:2261
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Maintenance collective"
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2221
+#: pkgs.dbk:2263
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -4603,7 +4660,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2229
+#: pkgs.dbk:2271
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -4621,7 +4678,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2237
+#: pkgs.dbk:2279
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -4630,7 +4687,7 @@ msgstr ""
 "facile :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2243
+#: pkgs.dbk:2285
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -4646,7 +4703,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2251
+#: pkgs.dbk:2293
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -4657,13 +4714,13 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2256
+#: pkgs.dbk:2298
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2261
+#: pkgs.dbk:2303
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -4673,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2267
+#: pkgs.dbk:2309
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -4690,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2276
+#: pkgs.dbk:2318
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -4703,7 +4760,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2283
+#: pkgs.dbk:2325
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -4717,7 +4774,7 @@ msgstr ""
 "(modération pour les non inscrits par exemple)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2292
+#: pkgs.dbk:2334
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -4743,19 +4800,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2305
+#: pkgs.dbk:2347
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "La distribution <literal>testing</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2307
+#: pkgs.dbk:2349
 msgid "Basics"
 msgstr "Bases"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2309
+#: pkgs.dbk:2351
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -4766,7 +4823,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2314
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -4784,13 +4841,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2323
+#: pkgs.dbk:2365
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2325
+#: pkgs.dbk:2367
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -4808,7 +4865,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2333
+#: pkgs.dbk:2375
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -4818,7 +4875,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2339
+#: pkgs.dbk:2381
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -4838,7 +4895,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2349
+#: pkgs.dbk:2391
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -4850,7 +4907,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2356
+#: pkgs.dbk:2398
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -4862,7 +4919,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2363
+#: pkgs.dbk:2405
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -4872,7 +4929,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2369
+#: pkgs.dbk:2411
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -4886,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2377
+#: pkgs.dbk:2419
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -4909,7 +4966,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2388
+#: pkgs.dbk:2430
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -4926,7 +4983,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2395
+#: pkgs.dbk:2437
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -4938,7 +4995,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2400
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -4951,14 +5008,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2405
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Désynchronisation"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2408
+#: pkgs.dbk:2450
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -4978,55 +5035,55 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2416
+#: pkgs.dbk:2458
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Considérons cet exemple :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2423 pkgs.dbk:2456
+#: pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2498
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2424 pkgs.dbk:2457
+#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2429 pkgs.dbk:2463 pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2505 pkgs.dbk:2567
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2430 pkgs.dbk:2435 pkgs.dbk:2464 pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2472
+#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2514
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2431 pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2471
+#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2513
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2434 pkgs.dbk:2469 pkgs.dbk:2526
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2568
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2436 pkgs.dbk:2470
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2512
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2442
+#: pkgs.dbk:2484
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -5042,7 +5099,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2448
+#: pkgs.dbk:2490
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -5052,13 +5109,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2458
+#: pkgs.dbk:2500
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2478
+#: pkgs.dbk:2520
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -5071,7 +5128,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2483
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -5084,13 +5141,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2490
+#: pkgs.dbk:2532
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2492
+#: pkgs.dbk:2534
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -5106,7 +5163,7 @@ msgstr ""
 "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2499
+#: pkgs.dbk:2541
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -5118,7 +5175,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2504
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -5130,13 +5187,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2511
+#: pkgs.dbk:2553
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Dépendances circulaires"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2513
+#: pkgs.dbk:2555
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -5148,49 +5205,49 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2518
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Voici un exemple :"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2531
+#: pkgs.dbk:2573
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2574
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2533
+#: pkgs.dbk:2575
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2536
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2537
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2538
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2544
+#: pkgs.dbk:2586
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -5200,7 +5257,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2548
+#: pkgs.dbk:2590
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -5212,12 +5269,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2555
+#: pkgs.dbk:2597
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2557
+#: pkgs.dbk:2599
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -5246,7 +5303,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2569
+#: pkgs.dbk:2611
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -5258,13 +5315,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2576
+#: pkgs.dbk:2618
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2578
+#: pkgs.dbk:2620
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</"
@@ -5272,7 +5329,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2581
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -5296,7 +5353,7 @@ msgstr ""
 "étudier attentivement le code.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2590
+#: pkgs.dbk:2632
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -5321,7 +5378,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2600
+#: pkgs.dbk:2642
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
@@ -5331,7 +5388,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2604
+#: pkgs.dbk:2646
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
@@ -5341,12 +5398,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2612
+#: pkgs.dbk:2654
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2614
+#: pkgs.dbk:2656
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -5363,7 +5420,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2621
+#: pkgs.dbk:2663
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -5379,7 +5436,7 @@ msgstr ""
 "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2628
+#: pkgs.dbk:2670
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -5402,7 +5459,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2637
+#: pkgs.dbk:2679
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -5417,14 +5474,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2644
+#: pkgs.dbk:2686
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de "
 "votre envoi :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2649
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -5434,13 +5491,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2698
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2661
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -5449,7 +5506,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2666
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -5459,7 +5516,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2672
+#: pkgs.dbk:2714
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -5469,7 +5526,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2678
+#: pkgs.dbk:2720
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -5481,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2685
+#: pkgs.dbk:2727
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -5492,13 +5549,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2693
+#: pkgs.dbk:2735
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Foire aux questions"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2695
+#: pkgs.dbk:2737
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr ""
 "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et "
@@ -5506,7 +5563,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2697
+#: pkgs.dbk:2739
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -5518,7 +5575,7 @@ msgstr ""
 "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2702
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -5533,7 +5590,7 @@ msgstr ""
 "dans <literal>stable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2709
+#: pkgs.dbk:2751
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -5550,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2717
+#: pkgs.dbk:2759
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -5559,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 "casser d'autres paquets ?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2720
+#: pkgs.dbk:2762
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -5578,7 +5635,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2728
+#: pkgs.dbk:2770
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -5592,7 +5649,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2734
+#: pkgs.dbk:2776
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -5608,7 +5665,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2740
+#: pkgs.dbk:2782
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -5632,7 +5689,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2751
+#: pkgs.dbk:2793
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
index 5d7092c..084ad3f 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-28 02:27+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
 "Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
@@ -32,9 +32,9 @@ msgid ""
 "tools, tools which help you, the Debian maintainer, create and maintain "
 "excellent packages."
 msgstr ""
-"Debian の品質は、<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy</ulink> に"
-"きく依存しています。これは、全ての Debian パッケージが満たす必要がある基本的要求"
-"を明示的に規定している"
+"Debian の品質は、<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy</ulink> に"
+"大きく依存しています。これは、全ての Debian パッケージが満たす必要がある基本"
+"的要求を明示的に規定している"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
 #. type: Content of: <chapter><para>
@@ -2243,7 +2243,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: best-pkging-practices.dbk:1455
 msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>"
-msgstr "<command>autoconf</command>/<command>automake</command> を使っているパッケージ"
+msgstr ""
+"<command>autoconf</command>/<command>automake</command> を使っているパッケー"
+"ジ"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -2537,16 +2539,24 @@ msgid ""
 "search .|grep transitional</command>."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1674
+msgid ""
+"Also, it is recommended to adjust its section to <literal>oldlibs</literal> "
+"and its priority to <literal>extra</literal> in order to ease "
+"<command>deborphan</command>'s job."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1676
+#: best-pkging-practices.dbk:1683
 msgid "Best practices for <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> files"
 msgstr ""
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> についてのベストプラクティス"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1678
+#: best-pkging-practices.dbk:1685
 msgid ""
 "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and "
 "repackaged upstream source."
@@ -2554,12 +2564,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1682
+#: best-pkging-practices.dbk:1689
 msgid "Pristine source"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1686
+#: best-pkging-practices.dbk:1693
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
@@ -2575,7 +2585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1684
+#: best-pkging-practices.dbk:1691
 msgid ""
 "The defining characteristic of a pristine source tarball is that the "
 "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file is byte-for-byte identical "
@@ -2589,7 +2599,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1704
+#: best-pkging-practices.dbk:1711
 msgid ""
 "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow "
 "regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-"
@@ -2599,19 +2609,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1712
+#: best-pkging-practices.dbk:1719
 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1715
+#: best-pkging-practices.dbk:1722
 #, no-wrap
 msgid "zcat path/to/<replaceable>packagename</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 msgstr "zcat path/to/<replaceable>パッケージ名</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1720
+#: best-pkging-practices.dbk:1727
 msgid ""
 "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory "
 "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to "
@@ -2621,7 +2631,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1729
+#: best-pkging-practices.dbk:1736
 msgid ""
 "Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-"
 "level directory (shame on the upstream author!).  In this case, "
@@ -2632,13 +2642,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1740
+#: best-pkging-practices.dbk:1747
 msgid "Repackaged upstream source"
 msgstr "upstream のソースをパッケージしなおす"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1742
+#: best-pkging-practices.dbk:1749
 msgid ""
 "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a "
 "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it "
@@ -2648,7 +2658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1749
+#: best-pkging-practices.dbk:1756
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
 "{gz,bz2,lzma}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
@@ -2661,7 +2671,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1758
+#: best-pkging-practices.dbk:1765
 msgid ""
 "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though "
 "upstream distributes a <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> that could in "
@@ -2673,12 +2683,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1767
+#: best-pkging-practices.dbk:1774
 msgid "A repackaged <filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1772
+#: best-pkging-practices.dbk:1779
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be documented in the resulting "
 "source package.  Detailed information on how the repackaged source was "
@@ -2691,7 +2701,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1787
+#: best-pkging-practices.dbk:1794
 msgid ""
 "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the "
 "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be "
@@ -2703,7 +2713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1785
+#: best-pkging-practices.dbk:1792
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does "
 "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by "
@@ -2711,7 +2721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1798
+#: best-pkging-practices.dbk:1805
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for "
 "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure "
@@ -2724,7 +2734,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1807
+#: best-pkging-practices.dbk:1814
 msgid ""
 "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to "
 "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian "
@@ -2732,7 +2742,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1814
+#: best-pkging-practices.dbk:1821
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use "
 "<filename><replaceable>packagename</replaceable>-<replaceable>upstream-"
@@ -2742,19 +2752,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1822
+#: best-pkging-practices.dbk:1829
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with "
 "maximal compression."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1829
+#: best-pkging-practices.dbk:1836
 msgid "Changing binary files"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1831
+#: best-pkging-practices.dbk:1838
 msgid ""
 "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original "
 "tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported "
@@ -2769,12 +2779,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: best-pkging-practices.dbk:1846
+#: best-pkging-practices.dbk:1853
 msgid "Best practices for debug packages"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1848
+#: best-pkging-practices.dbk:1855
 msgid ""
 "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains "
 "additional information that <command>gdb</command> can use.  Since Debian "
@@ -2787,7 +2797,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1856
+#: best-pkging-practices.dbk:1863
 msgid ""
 "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or "
 "not.  Maintainers are encouraged to create debug packages for library "
@@ -2800,7 +2810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1866
+#: best-pkging-practices.dbk:1873
 msgid ""
 "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a "
 "library or other binary, but most of them can save space and build time by "
@@ -2816,7 +2826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1878
+#: best-pkging-practices.dbk:1885
 msgid ""
 "The debugging symbols can be extracted from an object file using "
 "<command>objcopy --only-keep-debug</command>.  Then the object file can be "
@@ -2827,7 +2837,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1886
+#: best-pkging-practices.dbk:1893
 msgid ""
 "The <command>dh_strip</command> command in <systemitem role=\"package"
 "\">debhelper</systemitem> supports creating debug packages, and can take "
@@ -2839,7 +2849,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: best-pkging-practices.dbk:1893
+#: best-pkging-practices.dbk:1900
 msgid ""
 "Note that the debug package should depend on the package that it provides "
 "debugging symbols for, and this dependency should be versioned.  For example:"
@@ -2847,7 +2857,43 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: best-pkging-practices.dbk:1897
+#: best-pkging-practices.dbk:1904
 #, no-wrap
 msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
 msgstr "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n"
+
+# type: Content of: <chapter><section><title>
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: best-pkging-practices.dbk:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "Best practices for maintainer scripts"
+msgid "Best practices for meta-packages"
+msgstr "メンテナスクリプトのベストプラクティス"
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1910
+msgid ""
+"A meta-package is a mostly empty package that makes it easy to install a "
+"coherent set of packages that can evolve over time. It achieves this by "
+"depending on all the packages of the set. Thanks to the power of APT, the "
+"meta-package maintainer can adjust the dependencies and the user's system "
+"will automatically get the supplementary packages. The dropped packages that "
+"were automaticaly installed will be also be marked as removal candidates "
+"(and are even automatically removed by <command>aptitude</command>).  "
+"<systemitem role=\"package\">gnome</systemitem> and <systemitem role="
+"\"package\">linux-image-amd64</systemitem> are two examples of meta-packages "
+"(built by the source packages <systemitem role=\"package\">meta-gnome2</"
+"systemitem> and <systemitem role=\"package\">linux-latest</systemitem>)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: best-pkging-practices.dbk:1924
+msgid ""
+"The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
+"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
+"important for meta-packages which are installed during initial installation "
+"and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
+"important to ensure smooth system upgrades and the user should be "
+"discouraged from uninstalling them to avoid potential breakages."
+msgstr ""
index 6ab09ac..0982619 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:58+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-15 06:04+0900\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
@@ -47,11 +47,11 @@ msgid ""
 "expected to collaborate with the release team to ensure your packages get "
 "included."
 msgstr ""
-"<literal>不安定版 (unstable)</literal> へ高品質のパッケージを提供するだけ"
-"では十分ではありません。多くのユーザは、パッケージが次期<literal>安定版 "
-"(stable)</literal> リリースの一部としてリリースされた時にのみ、その恩恵を"
-"受けるからです。ですから、パッケージがリリースに含まれるようにリリースチーム"
-"ã\81¨ä¸\8aæ\89\8bã\81\8få\85±å\90\8cã\81§ä½\9c業ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cæ\9c\9få¾\85ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"<literal>不安定版 (unstable)</literal> へ高品質のパッケージを提供するだけでは"
+"十分ではありません。多くのユーザは、パッケージが次期<literal>安定版 (stable)"
+"</literal> リリースの一部としてリリースされた時にのみ、その恩恵を受けるからで"
+"す。ですから、パッケージがリリースに含まれるようにリリースチームと上手く共同"
+"で作業することが期待されています。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:24
@@ -68,15 +68,15 @@ msgid ""
 "identify them."
 msgstr ""
 "より具体的には、パッケージが<literal>テスト版 (testing)</literal> に移行して"
-"いるかどうかを見守る必要があります (<xref linkend=\"testing\"/> 参照) 。"
-"ã\83\86ã\82¹ã\83\88æ\9c\9fé\96\93å¾\8cã\81«ç§»è¡\8cã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ç\90\86ç\94±ã\82\92å\88\86æ\9e\90ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\82\8cã\82\92修正ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8c"
-"ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82«ã\83«ã\83\90ã\82°ã\82\84ã\80\81ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97"
-"する場合) あなたのパッケージを修正するのが必要な場合もありますし、依存関係で"
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8c絡ã\81¾ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\8a¶æ\85\8bã\81\8bã\82\89ã\81®ç§»è¡\8cã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bæ\89\8bå\8a©ã\81\91ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸"
-"を更新 (あるいは修正、または<literal>テスト版 (testing)</literal> からの削除) "
-"が必要な事を意味する場合もあります。障害となる理由 (blocker) を判別できない"
-"場合は、リリースチームが先の移行に関する現在の障害に関する情報を与えてくれる"
-"ã\81\93ã\81¨ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\80\82"
+"いるかどうかを見守る必要があります (<xref linkend=\"testing\"/> 参照) 。テス"
+"ã\83\88æ\9c\9fé\96\93å¾\8cã\81«ç§»è¡\8cã\81\8cè¡\8cã\82\8fã\82\8cã\81ªã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\9dã\81®ç\90\86ç\94±ã\82\92å\88\86æ\9e\90ã\81\97ã\81¦ã\81\93ã\82\8cã\82\92修正ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8a"
+"ã\81¾ã\81\99ã\80\82\83ªã\83ªã\83¼ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\86ã\82£ã\82«ã\83«ã\83\90ã\82°ã\82\84ã\80\81ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81§ã\83\93ã\83«ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\99ã\82\8b"
+"場合) あなたのパッケージを修正するのが必要な場合もありますし、依存関係でパッ"
+"ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81\8c絡ã\81¾ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\82\8bç\8a¶æ\85\8bã\81\8bã\82\89ã\81®ç§»è¡\8cã\82\92å®\8cäº\86ã\81\99ã\82\8bæ\89\8bå\8a©ã\81\91ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92æ\9b´"
+"新 (あるいは修正、または<literal>テスト版 (testing)</literal> からの削除) が"
+"必要な事を意味する場合もあります。障害となる理由 (blocker) を判別できない場合"
+"は、リリースチームが先の移行に関する現在の障害に関する情報を与えてくれること"
+"でしょう。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 #: developer-duties.dbk:37
@@ -107,14 +107,15 @@ msgid ""
 "prepare a <literal>stable</literal> upload (see <xref linkend=\"upload-stable"
 "\"/>)."
 msgstr ""
-"<literal>安定版 (stable)</literal> への変更は推奨されてはいませんが、可能です。"
-"セキュリティ問題が報告された時はいつでも、セキュリティチームと修正版を提供する"
-"ように協力する必要があります (<xref linkend=\"bug-security\"/> 参照)。important "
-"(あるいはそれ以上) な重要度のバグが<literal>安定版 (stable)</literal> の"
-"バージョンのパッケージに報告されたら、対象の修正を提供するのを検討する必要が"
-"あります。<literal>安定版 (stable)</literal> リリースマネージャに、そのような"
-"更新を受け入れるかどうかを尋ね、それから<literal>安定版 (stable)</literal> の"
-"アップロードを準備するなどができます (<xref linkend=\"upload-stable\"/> 参照)。"
+"<literal>安定版 (stable)</literal> への変更は推奨されてはいませんが、可能で"
+"す。セキュリティ問題が報告された時はいつでも、セキュリティチームと修正版を提"
+"供するように協力する必要があります (<xref linkend=\"bug-security\"/> 参照)。"
+"important (あるいはそれ以上) な重要度のバグが<literal>安定版 (stable)</"
+"literal> のバージョンのパッケージに報告されたら、対象の修正を提供するのを検討"
+"する必要があります。<literal>安定版 (stable)</literal> リリースマネージャに、"
+"そのような更新を受け入れるかどうかを尋ね、それから<literal>安定版 (stable)</"
+"literal> のアップロードを準備するなどができます (<xref linkend=\"upload-"
+"stable\"/> 参照)。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -142,13 +143,14 @@ msgstr ""
 "\"/>で記述されているように対応する必要があります。しかしながら、注意を必要と"
 "する特別なカテゴリのバグがあります—リリースクリティカルバグ (RC bug) と呼ばれ"
 "るものです。<literal>critical</literal>、<literal>grave</literal>、"
-"<literal>serious</literal> の重要度が付けられている全てのバグ報告は、パッケージ"
-"を次の<literal>安定版 (stable)</literal> リリースに含められないようにします。"
-"そのため、これは (<literal>テスト版 (testing)</literal> にあるパッケージに影響"
-"する場合に) Debian のリリースを遅らせたり、(<literal>不安定版 (unstable)"
-"</literal> にあるパッケージにのみ影響する場合に) <literal>テスト版 (testing)"
-"</literal> への移行をブロックする可能性があります。最悪の場合、パッケージの"
-"削除を招きます。これが、これらのバグを可能な限り素早く修正する必要がある理由です。"
+"<literal>serious</literal> の重要度が付けられている全てのバグ報告は、パッケー"
+"ジを次の<literal>安定版 (stable)</literal> リリースに含められないようにしま"
+"す。そのため、これは (<literal>テスト版 (testing)</literal> にあるパッケージ"
+"に影響する場合に) Debian のリリースを遅らせたり、(<literal>不安定版 "
+"(unstable)</literal> にあるパッケージにのみ影響する場合に) <literal>テスト版 "
+"(testing)</literal> への移行をブロックする可能性があります。最悪の場合、パッ"
+"ケージの削除を招きます。これが、これらのバグを可能な限り素早く修正する必要が"
+"ある理由です。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:70
@@ -161,12 +163,12 @@ msgid ""
 "Uploads (see <xref linkend=\"nmu\"/>) because they can block the "
 "<literal>testing</literal> migration of many packages."
 msgstr ""
-"もし、何らかの理由で 2 週間以内に RC バグを修正できない場合 (例えば時間の制約上、"
-"あるいは修正が難しいなど)、明示的にバグ報告にそれを述べて、他のボランティアを招き"
-"入れて参加してもらうためにバグに <literal>help</literal> タグを打ってください。"
-"大量のパッケージが<literal>テスト版 (testing)</literal> へ移行するのを妨げること"
-"ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81RC ã\83\90ã\82°ã\81¯é »ç¹\81ã\81« Non-Maintainer Upload ã\81®å¯¾è±¡ã\81«ã\81ªã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦"
-"ください (<xref linkend=\"nmu\"/> 参照)。"
+"もし、何らかの理由で 2 週間以内に RC バグを修正できない場合 (例えば時間の制約"
+"上、あるいは修正が難しいなど)、明示的にバグ報告にそれを述べて、他のボランティ"
+"アを招き入れて参加してもらうためにバグに <literal>help</literal> タグを打って"
+"ください。大量のパッケージが<literal>テスト版 (testing)</literal> へ移行する"
+"ã\81®ã\82\92妨ã\81\92ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81RC ã\83\90ã\82°ã\81¯é »ç¹\81ã\81« Non-Maintainer Upload ã\81®å¯¾è±¡ã\81«ã\81ªã\82\8b"
+"ã\81\93ã\81¨ã\81«æ³¨æ\84\8fã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84 (<xref linkend=\"nmu\"/> å\8f\82ç\85§)ã\80\82"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:79
@@ -176,10 +178,10 @@ msgid ""
 "The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
 "being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgstr ""
-"RC バグへの関心の無さは、しばしば QA チームによって、メンテナが正しくパッケ"
-"ã\83¼ã\82¸ã\82\92ã\81¿ã\81ªã\81\97ã\81\94å\8c\96ã\81\9bã\81\9aã\81«æ¶\88ã\81\88ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\82µã\82¤ã\83³ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\88¤æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82MIA ã\83\81ã\83¼ã\83 ã\81\8c"
-"関わることもあり、その場合はパッケージがみなしご化されます (<xref linkend="
-"\"mia-qa\" /> 参照)。"
+"RC バグへの関心の無さは、しばしば QA チームによって、メンテナが正しくパッケ"
+"ã\82¸ã\82\92ã\81¿ã\81ªã\81\97ã\81\94å\8c\96ã\81\9bã\81\9aã\81«æ¶\88ã\81\88ã\81¦ã\81\97ã\81¾ã\81£ã\81\9fã\82µã\82¤ã\83³ã\81¨ã\81\97ã\81¦å\88¤æ\96­ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82MIA ã\83\81ã\83¼ã\83 ã\81\8cé\96¢ã\82\8f"
+"ることもあり、その場合はパッケージがみなしご化されます (<xref linkend=\"mia-"
+"qa\" /> 参照)。"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -261,8 +263,8 @@ msgid ""
 "ensure everything keeps running smoothly."
 msgstr ""
 "Debian の大きさの管理は、あらゆる事を追いかけられる管理者用のインフラに依って"
-"います。プロジェクトメンバーとして、あらゆる物事が滞り無く進むように、あなた"
-"はいくつかの義務があります。"
+"います。プロジェクトメンバーとして、あらゆる物事が滞り無く進むように、あなた"
+"ã\81«ã\81¯ã\81\84ã\81\8fã\81¤ã\81\8bã\81®ç¾©å\8b\99ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
@@ -585,6 +587,53 @@ msgstr ""
 "たメールを &email-keyring; に投げて Debian RT でチケットをオープンして、あな"
 "たがプロジェクトを去るのを Debian key ring メンテナに知らせてください。"
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:275
+msgid ""
+"It is important that the above process is followed, because finding inactive "
+"developers and orphaning their packages takes significant time and effort."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
+#: developer-duties.dbk:281
+msgid "Returning after retirement"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:283
+msgid ""
+"A retired developer's account is marked as \"emeritus\" when the process in "
+"<xref linkend=\"s3.7\"/> is followed, and \"disabled\" otherwise. Retired "
+"developers with an \"emeritus\" account can get their account re-activated "
+"as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:292
+msgid "Contact &email-debian-account-manager;."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:297
+msgid ""
+"Go through a shortened NM process (to ensure that the returning developer "
+"still knows important parts of P&amp;P and T&amp;S)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: developer-duties.dbk:303
+msgid ""
+"Prove that they still control the GPG key associated with the account, or "
+"provide proof of identify on a new GPG key, with at least two signatures "
+"from other developers."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: developer-duties.dbk:310
+msgid ""
+"Retired developers with a \"disabled\" account need to go through NM again."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><para>
 #~ msgid ""
 #~ "Developers who are part of the <ulink url=\"&url-debian-qa;\">Quality "
index 3477a56..03e9b93 100644 (file)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-20 21:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-10 14:03-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-30 06:32+0100\n"
 "Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
@@ -1713,11 +1713,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: pkgs.dbk:842
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, "
+#| "whether or not you are the maintainer, collect pertinent information "
+#| "about the problem, and promptly contact the security team at &email-"
+#| "security-team; as soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT "
+#| "UPLOAD</emphasis> any packages for <literal>stable</literal> without "
+#| "contacting the team.  Useful information includes, for example:"
 msgid ""
 "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether "
 "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the "
-"problem, and promptly contact the security team at &email-security-team; as "
-"soon as possible.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
+"problem, and promptly contact the security team, preferedly by filing a "
+"ticket in their Request Tracker.  See <ulink url=\"http://wiki.debian.org/rt."
+"debian.org#SecurityTeam\"></ulink>.  Alternatively you may email &email-"
+"security-team;.  <emphasis role=\"strong\">DO NOT UPLOAD</emphasis> any "
 "packages for <literal>stable</literal> without contacting the team.  Useful "
 "information includes, for example:"
 msgstr ""
@@ -1728,9 +1738,14 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">アップロードしないでください</emphasis>。例えば、役"
 "に立つ情報は以下を含んでいます:"
 
+#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: pkgs.dbk:855
+msgid "Whether or not the bug is already public."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:852
+#: pkgs.dbk:860
 msgid ""
 "Which versions of the package are known to be affected by the bug.  Check "
 "each version that is present in a supported Debian release, as well as "
@@ -1743,14 +1758,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:859
+#: pkgs.dbk:867
 msgid ""
 "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr "利用可能なものがあれば、修正内容 (パッチが特に望ましい)"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:864
+#: pkgs.dbk:872
 msgid ""
 "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
 "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
@@ -1762,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:871
+#: pkgs.dbk:879
 msgid ""
 "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression "
 "testing, etc.)"
@@ -1772,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:877
+#: pkgs.dbk:885
 msgid ""
 "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-"
 "advisories\"/>)"
@@ -1780,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "勧告に必要になる情報 (<xref linkend=\"bug-security-advisories\"/> 参照)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:882
+#: pkgs.dbk:890
 msgid ""
 "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain "
 "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate "
@@ -1793,12 +1808,12 @@ msgstr ""
 "のようにしてパッケージを用意するかについての章を参照してください。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:888
+#: pkgs.dbk:896
 msgid "The Security Tracker"
 msgstr "セキュリティ追跡システム"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:890
+#: pkgs.dbk:898
 msgid ""
 "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://"
 "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>.  This "
@@ -1815,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "情報です。まだ機密扱いの情報は追跡システムには追加されません。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:898
+#: pkgs.dbk:906
 msgid ""
 "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for "
 "your package to see which issues are still open. If you can, please provide "
@@ -1829,13 +1844,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:906
+#: pkgs.dbk:914
 msgid "Confidentiality"
 msgstr "秘匿性"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:908
+#: pkgs.dbk:916
 msgid ""
 "Unlike most other activities within Debian, information about security "
 "issues must sometimes be kept private for a time.  This allows software "
@@ -1852,31 +1867,31 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:915
+#: pkgs.dbk:923
 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:"
 msgstr "開発者がセキュリティ問題を知る方法はいくつかあります:"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:920
+#: pkgs.dbk:928
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
 msgstr "公開フォーラム (メーリングリスト、ウェブサイトなど) で知らせる"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:925
+#: pkgs.dbk:933
 msgid "someone files a bug report"
 msgstr "誰かがバグ報告を登録している"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:930
+#: pkgs.dbk:938
 msgid "someone informs them via private email"
 msgstr "誰かがプライベートなメールで教えてきた"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:935
+#: pkgs.dbk:943
 msgid ""
 "In the first two cases, the information is public and it is important to "
 "have a fix as soon as possible.  In the last case, however, it might not be "
@@ -1889,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:943
+#: pkgs.dbk:951
 msgid ""
 "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the "
 "problem a secret and a fix should be made and released."
@@ -1899,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:949
+#: pkgs.dbk:957
 msgid ""
 "If the problem is severe, it is preferable to share the information with "
 "other vendors and coordinate a release.  The security team keeps in contact "
@@ -1911,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:956
+#: pkgs.dbk:964
 msgid ""
 "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be "
 "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of "
@@ -1927,7 +1942,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:963
+#: pkgs.dbk:971
 msgid ""
 "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to "
 "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS "
@@ -1942,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:970
+#: pkgs.dbk:978
 msgid ""
 "There are two reasons for releasing information even though secrecy is "
 "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit "
@@ -1953,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "れた場合です。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:975
+#: pkgs.dbk:983
 msgid ""
 "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
 "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
@@ -1965,14 +1980,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:981
+#: pkgs.dbk:989
 msgid "Security Advisories"
 msgstr "セキュリティ勧告"
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 # FIXME: how about oldstable?
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:983
+#: pkgs.dbk:991
 msgid ""
 "Security advisories are only issued for the current, released stable "