X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Fresources.pot;fp=po4a%2Fpo%2Fresources.pot;h=b2c790ae9c50b4c635e6353d59daf88230fbd6e3;hp=da40b5800cfe0538170872f87c65bfdfcb1d8c33;hb=9e33e83b35807524005d98fcaa7ea19a85d8c8d8;hpb=2aee52fadb821e74118eded23a83619a5c2831e0 diff --git a/po4a/po/resources.pot b/po4a/po/resources.pot index da40b58..b2c790a 100644 --- a/po4a/po/resources.pot +++ b/po4a/po/resources.pot @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "" #: resources.dbk:16 msgid "" "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed " -"through a wide array of mailing lists we host at &lists-host;. To find out " -"more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, " -"where to find old posts and how to search them, how to contact the list " +"through a wide array of mailing lists we host at &lists-host;. To find out more " +"on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, where " +"to find old posts and how to search them, how to contact the list " "maintainers and see various other information about the mailing lists, " "please read . This section will " "only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to " @@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged. " "As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying " -"to. In general, please adhere to the usual conventions for posting " -"messages." +"to. In general, please adhere to the usual conventions for posting messages." msgstr "" #. type: Content of:
@@ -106,7 +105,8 @@ msgstr "" #. type: Content of:
#: resources.dbk:68 -msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." +msgid "" +"&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on." msgstr "" #. type: Content of:
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid "" "is really necessary. Moreover, do not forward email " "from that list to anyone. Archives of this list are not available on the " "web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on " -"&master-host; and looking in the " -"&file-debian-private-archive; directory." +"&master-host; and looking in the &file-debian-" +"private-archive; directory." msgstr "" #. type: Content of:
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid "" "package (or a small group of related packages), please consider if using an " "alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates " "into a reasonably nice you-aliasname@debian.org " -"address) or a self-managed mailing list on Alioth is more appropriate." +"address) or a self-managed mailing list on Alioth is more appropriate." msgstr "" #. type: Content of:
#: resources.dbk:118 msgid "" "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you " -"want, go ahead and fill in a request, following the HOWTO." +"want, go ahead and fill in a request, following the HOWTO." msgstr "" #. type: Content of:
@@ -195,21 +195,20 @@ msgid "" "The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>. This " "is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the " "topic and served by bots. <literal>#debian</literal> is for English " -"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, " -"<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other " -"similarly named channels for speakers of other languages." +"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, <literal>#debian-fr</" +"literal>, <literal>#debian-br</literal> and other similarly named channels " +"for speakers of other languages." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:143 msgid "" -"The main channel for Debian development is " -"<literal>#debian-devel</literal>. It is a very active channel; it will " -"typically have a minimum of 150 people at any time of day. It's a channel " -"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's " -"<literal>#debian</literal> for that). It is however open to anyone who " -"wants to lurk (and learn). Its topic is commonly full of interesting " -"information for developers." +"The main channel for Debian development is <literal>#debian-devel</" +"literal>. It is a very active channel; it will typically have a minimum of " +"150 people at any time of day. It's a channel for people who work on " +"Debian, it's not a support channel (there's <literal>#debian</literal> for " +"that). It is however open to anyone who wants to lurk (and learn). Its " +"topic is commonly full of interesting information for developers." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -217,9 +216,8 @@ msgstr "" msgid "" "Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not " "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;. There's " -"another channel for this purpose, it's called " -"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key. This key is " -"available at " +"another channel for this purpose, it's called <literal>#debian-private</" +"literal> and it's protected by a key. This key is available at " "<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>." msgstr "" @@ -259,11 +257,11 @@ msgstr "" msgid "" "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert <joerg@debian.org> a " "signed mail where you tell what your nick is. Put cloak somewhere in the " -"Subject: header. The nick should be registered: <ulink " -"url=\"http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. " -"The mail needs to be signed by a key in the Debian keyring. Please see " -"<ulink url=\"http://freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes " -"documentation</ulink> for more information about cloaks." +"Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://" +"freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs " +"to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://" +"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for " +"more information about cloaks." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> @@ -291,16 +289,15 @@ msgstr "" msgid "" "Debian has several computers working as servers, most of which serve " "critical functions in the Debian project. Most of the machines are used for " -"porting activities, and they all have a permanent connection to the " -"Internet." +"porting activities, and they all have a permanent connection to the Internet." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:211 msgid "" "Some of the machines are available for individual developers to use, as long " -"as the developers follow the rules set forth in the <ulink " -"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>." +"as the developers follow the rules set forth in the <ulink url=\"&url-dmup;" +"\">Debian Machine Usage Policies</ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -331,9 +328,9 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:232 msgid "" -"The current list of Debian machines is available at <ulink " -"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>. That web page contains machine " -"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc." +"The current list of Debian machines is available at <ulink url=\"&url-devel-" +"machines;\"></ulink>. That web page contains machine names, contact " +"information, information about who can log in, SSH keys etc." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -343,9 +340,8 @@ msgid "" "that the system operators need to be notified of this problem, you can check " "the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink " "url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password " -"\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to " -"&email-rt-dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in " -"the subject." +"\"readonly\"). To report a new problem, simply send a mail to &email-rt-" +"dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -353,9 +349,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you have a problem with a certain service, not related to the system " "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions " -"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a " -"``pseudo-package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on " -"how to submit bugs." +"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a ``pseudo-" +"package''. See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on how to " +"submit bugs." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -386,9 +382,9 @@ msgstr "" #: resources.dbk:266 msgid "" "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, " -"this would be the place to do it. Please describe your plans on " -"&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce " -"unnecessary duplication of effort or wasted processing time." +"this would be the place to do it. Please describe your plans on &email-" +"debian-devel; before implementing anything, however, to reduce unnecessary " +"duplication of effort or wasted processing time." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -429,10 +425,10 @@ msgstr "" #: resources.dbk:298 msgid "" "If you find a problem with the Debian web server, you should generally " -"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem " -"role=\"package\">www.debian.org</systemitem>. Remember to check whether or " -"not someone else has already reported the problem to the <ulink " -"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>." +"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www." +"debian.org</systemitem>. Remember to check whether or not someone else has " +"already reported the problem to the <ulink url=\"http://&bugs-host;/&www-" +"debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -451,10 +447,10 @@ msgstr "" #: resources.dbk:313 msgid "" "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the " -"web, you can do this by putting material in the " -"<filename>public_html</filename> directory under your home directory on " -"<literal>people.debian.org</literal>. This will be accessible at the URL " -"<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>." +"web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</" +"filename> directory under your home directory on <literal>people.debian.org</" +"literal>. This will be accessible at the URL <literal>http://people.debian." +"org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -520,8 +516,8 @@ msgstr "" #: resources.dbk:359 msgid "" "In all chroots, the normal user home directories are available. You can " -"find out which chroots are available via <ulink " -"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>." +"find out which chroots are available via <ulink url=\"&url-devel-machines;" +"\"></ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> @@ -542,8 +538,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:378 msgid "" -"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the " -"database</ulink> to change various information about themselves, such as:" +"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</" +"ulink> to change various information about themselves, such as:" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -565,9 +561,9 @@ msgstr "" #: resources.dbk:399 msgid "" "personal information such as your address, country, the latitude and " -"longitude of the place where you live for use in <ulink " -"url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and " -"fax numbers, IRC nickname and web page" +"longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;" +"\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and fax numbers, IRC " +"nickname and web page" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -588,8 +584,8 @@ msgstr "" msgid "" "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on " "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries. " -"Those features are documented at <ulink " -"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>." +"Those features are documented at <ulink url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></" +"ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><title> @@ -617,22 +613,22 @@ msgid "" "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>. The latter is a " "“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the " "archive maintenance database and the accompanying programs. The former " -"contains the distributions, <literal>stable</literal>, " -"<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>. The " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the " -"distribution subdirectories can reference files in the " -"<filename>pool/</filename> directory. The directory tree below each of the " -"distributions is arranged in an identical manner. What we describe below " -"for <literal>stable</literal> is equally applicable to the " -"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions." +"contains the distributions, <literal>stable</literal>, <literal>testing</" +"literal> and <literal>unstable</literal>. The <filename>Packages</filename> " +"and <filename>Sources</filename> files in the distribution subdirectories " +"can reference files in the <filename>pool/</filename> directory. The " +"directory tree below each of the distributions is arranged in an identical " +"manner. What we describe below for <literal>stable</literal> is equally " +"applicable to the <literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> " +"distributions." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:450 msgid "" "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely " -"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and " -"<filename>non-free</filename>." +"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-" +"free</filename>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -640,8 +636,8 @@ msgstr "" msgid "" "In each of the areas, there is a directory for the source packages " "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported " -"architecture (<filename>binary-i386</filename>, " -"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)." +"architecture (<filename>binary-i386</filename>, <filename>binary-amd64</" +"filename>, etc.)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -662,40 +658,39 @@ msgstr "" #: resources.dbk:468 msgid "" "The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up " -"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; " -"distribution</emphasis>. The <literal>main</literal> section is official " -"because it fully complies with all our guidelines. The other two sections " -"do not, to different degrees; as such, they are <emphasis " -"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;." +"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</" +"emphasis>. The <literal>main</literal> section is official because it fully " +"complies with all our guidelines. The other two sections do not, to " +"different degrees; as such, they are <emphasis role=\"strong\">not</" +"emphasis> officially part of &debian-formal;." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:476 msgid "" -"Every package in the main section must fully comply with the <ulink " -"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with " -"all other policy requirements as described in the <ulink " -"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our " -"definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for " -"details." +"Every package in the main section must fully comply with the <ulink url=" +"\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all " +"other policy requirements as described in the <ulink url=\"&url-debian-" +"policy;\">Debian Policy Manual</ulink>. The DFSG is our definition of “free " +"software.” Check out the Debian Policy Manual for details." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:484 msgid "" "Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the " -"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on " -"non-free packages." +"DFSG, but may fail other requirements. For instance, they may depend on non-" +"free packages." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:489 msgid "" -"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the " -"<literal>non-free</literal> section. These packages are not considered as " -"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide " -"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for " -"non-free software packages." +"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-" +"free</literal> section. These packages are not considered as part of the " +"Debian distribution, though we enable their use, and we provide " +"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for non-" +"free software packages." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -749,8 +744,8 @@ msgid "" "greater) platforms, and so was Debian. But as Linux became more and more " "popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to " "support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian " -"decided to build some ports based on other Unix kernels, like " -"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>." +"decided to build some ports based on other Unix kernels, like <literal>hurd</" +"literal> and <literal>kfreebsd</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -759,14 +754,13 @@ msgid "" "&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>. Debian " "2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> " "architectures. Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, " -"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and " -"<literal>sparc</literal> architectures. Since then Debian has grown " -"hugely. Debian 5 supports a total of twelve architectures: " -"<literal>alpha</literal>, <literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, " -"<literal>armel</literal>, <literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, " -"<literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, " -"<literal>powerpc</literal>, <literal>s390</literal>, " -"<literal>sparc</literal>." +"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and <literal>sparc</" +"literal> architectures. Since then Debian has grown hugely. Debian 5 " +"supports a total of twelve architectures: <literal>alpha</literal>, " +"<literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, <literal>armel</literal>, " +"<literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, " +"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</" +"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -806,19 +800,18 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:567 msgid "" -"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory " -"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> upstream tarball, multiple " -"optional " -"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> " -"additional upstream tarballs and a mandatory " -"<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> debian tarball;" +"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2," +"lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-" +"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> additional " +"upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</" +"filename> debian tarball;" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:573 msgid "" -"with format “3.0 (native)”, it has only a single " -"<filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> tarball." +"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}" +"</filename> tarball." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -827,8 +820,8 @@ msgid "" "If a package is developed specially for Debian and is not distributed " "outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> " "file which contains the sources of the program, it's called a “native” " -"source package. If a package is distributed elsewhere too, the " -"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called " +"source package. If a package is distributed elsewhere too, the <filename>." +"orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called " "<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's " "distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author " "of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the " @@ -854,8 +847,8 @@ msgstr "" msgid "" "The directory system described in the previous chapter is itself contained " "within <literal>distribution directories</literal>. Each distribution is " -"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the " -"top-level of the Debian archive itself." +"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the top-" +"level of the Debian archive itself." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -863,9 +856,9 @@ msgstr "" msgid "" "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server. " "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the " -"Debian archive itself is contained in <ulink " -"url=\"ftp://ftp.us.debian.org/debian\">/debian</ulink>, which is a common " -"location (another is <filename>/pub/debian</filename>)." +"Debian archive itself is contained in <ulink url=\"ftp://ftp.us.debian.org/" +"debian\">/debian</ulink>, which is a common location (another is <filename>/" +"pub/debian</filename>)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -930,12 +923,11 @@ msgid "" "the handling of the testing distribution are published by the Release Team " "on debian-devel-announce. After the open issues are solved to the " "satisfaction of the Release Team, the distribution is released. Releasing " -"means that <literal>testing</literal> is renamed to " -"<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new " -"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is " -"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally " -"archived. On archiving, the contents are moved to " -"<literal>&archive-host;</literal>)." +"means that <literal>testing</literal> is renamed to <literal>stable</" +"literal>, and a new copy is created for the new <literal>testing</literal>, " +"and the previous <literal>stable</literal> is renamed to <literal>oldstable</" +"literal> and stays there until it is finally archived. On archiving, the " +"contents are moved to <literal>&archive-host;</literal>)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -948,14 +940,13 @@ msgid "" "the stable distribution is updated every now and then. However, these " "updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive " "individually to reduce the risk of introducing new bugs. You can find " -"proposed additions to <literal>stable</literal> in the " -"<filename>proposed-updates</filename> directory. Those packages in " -"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically " -"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the " -"stable distribution is incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ " -"becomes ‘2.2r5’, and so forth). Please refer to <link " -"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> " -"distribution</link> for details." +"proposed additions to <literal>stable</literal> in the <filename>proposed-" +"updates</filename> directory. Those packages in <filename>proposed-updates</" +"filename> that pass muster are periodically moved as a batch into the stable " +"distribution and the revision level of the stable distribution is " +"incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so " +"forth). Please refer to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the " +"<literal>stable</literal> distribution</link> for details." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -995,34 +986,31 @@ msgstr "" #: resources.dbk:702 msgid "" "The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution. " -"It is not a full distribution in the same sense as " -"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and " -"<literal>unstable</literal> are. Instead, it is meant to be a temporary " -"staging area for highly experimental software where there's a good chance " -"that the software could break your system, or software that's just too " -"unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is " -"a reason to package it nevertheless). Users who download and install " -"packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly " -"warned. In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> " -"distribution." +"It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</" +"literal>, <literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> are. " +"Instead, it is meant to be a temporary staging area for highly experimental " +"software where there's a good chance that the software could break your " +"system, or software that's just too unstable even for the <literal>unstable</" +"literal> distribution (but there is a reason to package it nevertheless). " +"Users who download and install packages from <literal>experimental</literal> " +"are expected to have been duly warned. In short, all bets are off for the " +"<literal>experimental</literal> distribution." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #: resources.dbk:714 msgid "" "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> " -"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for " -"<literal>experimental</literal>:" +"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</" +"literal>:" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> #: resources.dbk:719 #, no-wrap msgid "" -"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental " -"main\n" -"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ " -"experimental main\n" +"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n" +"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -1056,8 +1044,8 @@ msgid "" "<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>. You " "should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does " "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are " -"automatically removed once you upload the package in " -"<literal>unstable</literal> with a higher version number." +"automatically removed once you upload the package in <literal>unstable</" +"literal> with a higher version number." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> @@ -1083,21 +1071,20 @@ msgstr "" #: resources.dbk:763 msgid "" "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: " -"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, " -"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, " -"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, " -"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, " -"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, " -"<literal>lenny</literal> and the next release will be called " -"<literal>squeeze</literal>. There is also a ``pseudo-distribution'', called " -"<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> " -"distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to " -"<literal>testing</literal> as they approach stability, " -"<literal>sid</literal> itself is never released. As well as the usual " -"contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages " -"for architectures which are not yet officially supported or released by " -"Debian. These architectures are planned to be integrated into the " -"mainstream distribution at some future date." +"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</" +"literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, <literal>hamm</" +"literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, <literal>potato</" +"literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, <literal>sarge</" +"literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, <literal>lenny</" +"literal> and the next release will be called <literal>squeeze</literal>. " +"There is also a ``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, " +"which is the current <literal>unstable</literal> distribution; since " +"packages are moved from <literal>unstable</literal> to <literal>testing</" +"literal> as they approach stability, <literal>sid</literal> itself is never " +"released. As well as the usual contents of a Debian distribution, " +"<literal>sid</literal> contains packages for architectures which are not yet " +"officially supported or released by Debian. These architectures are planned " +"to be integrated into the mainstream distribution at some future date." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1107,22 +1094,21 @@ msgid "" "and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and " "<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet " "through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the " -"directory which contains the release candidate version " -"<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to " -"<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause " -"all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite " -"large)." +"directory which contains the release candidate version <literal>testing</" +"literal>, then we would have to rename it to <literal>stable</literal> when " +"the version is released, which would cause all FTP mirrors to re-retrieve " +"the whole distribution (which is quite large)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:791 msgid "" -"On the other hand, if we called the distribution directories " -"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that " -"Debian release <literal>x.y</literal> is available. (This happened in the " -"past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 " -"development version. That's the reason why the first official Debian " -"release was 1.1, and not 1.0.)" +"On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-" +"x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release " +"<literal>x.y</literal> is available. (This happened in the past, where a CD-" +"ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 development " +"version. That's the reason why the first official Debian release was 1.1, " +"and not 1.0.)" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1161,10 +1147,10 @@ msgstr "" #: resources.dbk:826 msgid "" "All the information on Debian mirrors, including a list of the available " -"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink " -"url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>. This useful page also includes " -"information and tools which can be helpful if you are interested in setting " -"up your own mirror, either for internal or public access." +"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;" +"\"></ulink>. This useful page also includes information and tools which can " +"be helpful if you are interested in setting up your own mirror, either for " +"internal or public access." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -1193,23 +1179,22 @@ msgstr "" msgid "" "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called " "<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few " -"minutes by a daemon called <command>queued</command>, " -"<filename>*.command</filename>-files are executed, and remaining and " -"correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together " -"with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> " -"directory. This directory is not visible for most Developers, as ftp-master " -"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the " -"<command>katie</command> script, which verifies the integrity of the " -"uploaded packages and their cryptographic signatures. If the package is " -"considered ready to be installed, it is moved into the " +"minutes by a daemon called <command>queued</command>, <filename>*.command</" +"filename>-files are executed, and remaining and correctly signed <filename>*." +"changes</filename>-files are moved together with their corresponding files " +"to the <filename>unchecked</filename> directory. This directory is not " +"visible for most Developers, as ftp-master is restricted; it is scanned " +"every 15 minutes by the <command>katie</command> script, which verifies the " +"integrity of the uploaded packages and their cryptographic signatures. If " +"the package is considered ready to be installed, it is moved into the " "<filename>accepted</filename> directory. If this is the first upload of the " -"package (or it has new binary packages), it is moved to the " -"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the " -"ftpmasters. If the package contains files to be installed by hand it is " -"moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for " -"manual installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been " -"detected, the package is refused and is moved to the " -"<filename>reject</filename> directory." +"package (or it has new binary packages), it is moved to the <filename>new</" +"filename> directory, where it waits for approval by the ftpmasters. If the " +"package contains files to be installed by hand it is moved to the " +"<filename>byhand</filename> directory, where it waits for manual " +"installation by the ftpmasters. Otherwise, if any error has been detected, " +"the package is refused and is moved to the <filename>reject</filename> " +"directory." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -1222,10 +1207,10 @@ msgid "" "installed in the Debian archive. This happens four times a day (and is also " "called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then " "removed from incoming and installed in the pool along with all the other " -"packages. Once all the other updates (generating new " -"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files " -"for example) have been made, a special script is called to ask all the " -"primary mirrors to update themselves." +"packages. Once all the other updates (generating new <filename>Packages</" +"filename> and <filename>Sources</filename> index files for example) have " +"been made, a special script is called to ask all the primary mirrors to " +"update themselves." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -1233,12 +1218,12 @@ msgstr "" msgid "" "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed " "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate " -"mailing lists. If a package is released with the " -"<literal>Distribution</literal> set to <literal>stable</literal>, the " -"announcement is sent to &email-debian-changes;. If a package is released " -"with <literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or " -"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to " -"&email-debian-devel-changes; instead." +"mailing lists. If a package is released with the <literal>Distribution</" +"literal> set to <literal>stable</literal>, the announcement is sent to " +"&email-debian-changes;. If a package is released with " +"<literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or " +"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to &email-" +"debian-devel-changes; instead." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -1261,20 +1246,19 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:955 msgid "" -"Each package has several dedicated web pages. " -"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> " -"displays each version of the package available in the various " -"distributions. Each version links to a page which provides information, " -"including the package description, the dependencies, and package download " -"links." +"Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-" +"host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each " +"version of the package available in the various distributions. Each version " +"links to a page which provides information, including the package " +"description, the dependencies, and package download links." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> #: resources.dbk:962 msgid "" "The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs " -"of a given package at the URL " -"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>." +"of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/" +"<replaceable>package-name</replaceable></literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -1287,8 +1271,8 @@ msgstr "" msgid "" "<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing " "available package versions for all known distributions and architectures. " -"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; " -"</literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It " +"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; </" +"literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>. It " "uses a single argument corresponding to a package name. An example will " "explain it better:" msgstr "" @@ -1298,16 +1282,12 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "$ dak ls evince\n" -"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, " -"ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 0.1.5-2sarge1 | oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" "evince | 0.4.0-5 | etch-m68k | source, m68k\n" -"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, " -"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 0.4.0-5 | stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" "evince | 2.20.2-1 | testing | source\n" -"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, " -"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" -"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, " -"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 2.20.2-1+b1 | testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" +"evince | 2.22.2-1 | unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1426,8 +1406,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: resources.dbk:1072 msgid "" -"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email " -"aliases." +"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term> @@ -1509,8 +1488,7 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> #: resources.dbk:1138 msgid "" -"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example " -"Ubuntu)." +"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -1535,10 +1513,10 @@ msgstr "" msgid "" "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the " "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is " -"used if the second argument is not present. If " -"<replaceable>sourcepackage</replaceable> is not a valid source package, " -"you'll get a warning. However if it's a valid binary package, the PTS will " -"subscribe you to the corresponding source package." +"used if the second argument is not present. If <replaceable>sourcepackage</" +"replaceable> is not a valid source package, you'll get a warning. However " +"if it's a valid binary package, the PTS will subscribe you to the " +"corresponding source package." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> @@ -1593,12 +1571,14 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1202 -msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" +msgid "" +"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1207 -msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" +msgid "" +"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> @@ -1622,7 +1602,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1230 -msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" +msgid "" +"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> @@ -1662,7 +1643,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1265 -msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons" +msgid "" +"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para> @@ -1686,7 +1668,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: resources.dbk:1286 -msgid "<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" +msgid "" +"<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1700,8 +1683,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term> #: resources.dbk:1296 msgid "" -"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of " -"keywords></literal>" +"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></" +"literal>" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para> @@ -1757,8 +1740,8 @@ msgid "" "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. " "Those mails have special headers appended to let you filter them in a " "special mailbox (e.g. with <command>procmail</command>). The added headers " -"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, " -"<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>." +"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, <literal>X-" +"PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1833,8 +1816,8 @@ msgstr "" #: resources.dbk:1389 msgid "" "You can jump directly to the web page concerning a specific source package " -"with a URL like " -"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>." +"with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</" +"replaceable></literal>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1854,8 +1837,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1405 msgid "" -"the availability of a project hosted on <link " -"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package" +"the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</" +"link> for co-maintaining the package" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -1907,7 +1890,8 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #: resources.dbk:1457 -msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" +msgid "" +"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)" msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> @@ -1927,11 +1911,11 @@ msgid "" "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to " "<email>pts-news@qa.debian.org</email>. The mail should indicate which " "package is concerned by having the name of the source package in a " -"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a " -"<literal>Package</literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL " -"is available in the <literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the " -"<literal>Url</literal> pseudo-header, then the result is a link to that URL " -"instead of a complete news item." +"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a <literal>Package</" +"literal> pseudo-header (like the BTS reports). If a URL is available in the " +"<literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the <literal>Url</literal> " +"pseudo-header, then the result is a link to that URL instead of a complete " +"news item." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> @@ -1974,8 +1958,7 @@ msgid "" "\n" "Hello gnomers!\n" "\n" -"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll " -"find\n" +"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll find\n" "everything here:\n" "...\n" msgstr "" @@ -1997,13 +1980,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: resources.dbk:1526 msgid "" -"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink " -"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages " -"of a single developer (including those where the party is listed as a " -"co-maintainer). The table gives a good summary about the developer's " -"packages: number of bugs by severity, list of available versions in each " -"distribution, testing status and much more including links to any other " -"useful information." +"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;" +"\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single " +"developer (including those where the party is listed as a co-maintainer). " +"The table gives a good summary about the developer's packages: number of " +"bugs by severity, list of available versions in each distribution, testing " +"status and much more including links to any other useful information." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> @@ -2087,8 +2069,8 @@ msgstr "" msgid "" "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all " "interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit " -"are in <ulink " -"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>." +"are in <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/" +"msg00018.html\"></ulink>." msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -2100,6 +2082,6 @@ msgstr "" #: resources.dbk:1587 msgid "" "As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting " -"for Debian Developers. See <ulink " -"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>." +"for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-" +"announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>." msgstr ""