X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=blobdiff_plain;f=po4a%2Fpo%2Ffr.po;h=114d52c899464d14623c54c2edae9aef757141e3;hp=30f6d673d4a21d8f895e3ad6346b2ab63eb53640;hb=8a19ee78408ce8580395345c4c0e6062e854fcfe;hpb=e2e5a9373f19b6cbc198118f93ab61d74ce06ec5 diff --git a/po4a/po/fr.po b/po4a/po/fr.po index 30f6d67..114d52c 100644 --- a/po4a/po/fr.po +++ b/po4a/po/fr.po @@ -1,23 +1,23 @@ # French po4a translation of developers-reference: index -# Copyright (C) 1999-2006, 2010-2012 Debian French l10n team +# Copyright (C) 1999-2006, 2010-2013 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the developers-reference package. # # Antoine Hulin , 1999-2002. # Frédéric Bothamy , 2003-2006. -# David Prévot , 2010-2012. +# David Prévot , 2010-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:29-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-14 16:55-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:03-0400\n" "Last-Translator: David Prévot \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" # type: Content of: @@ -191,28 +191,9 @@ msgstr "" "assistant, vous devez prendre le temps de le connaître, pour comprendre ses " "besoins et son comportement." -# type: Content of: <chapter><section><section><para> -#. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:79 -msgid "" -"Some people feel that vanilla <filename>debian/rules</filename> files are " -"better, since you don't have to learn the intricacies of any helper system. " -"This decision is completely up to you. Use what works for you. Many " -"examples of vanilla <filename>debian/rules</filename> files are available at " -"<ulink url=\"&url-rules-files;\"></ulink>." -msgstr "" -"Certains responsables pensent que l'utilisation de fichiers <filename>debian/" -"rules</filename> sans assistants est préférable car elle évite d'avoir à " -"apprendre les subtilités de ces systèmes d'assistance. Utiliser l'une ou " -"l'autre méthode est entièrement à la discrétion du responsable d'un paquet " -"qui devrait choisir la méthode qui lui convient le mieux. De nombreux " -"exemples de fichiers <filename>debian/rules</filename> qui n'utilisent pas " -"d'assistants sont disponibles à l'adresse <ulink url=\"&url-rules-files;\"></" -"ulink>." - # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:88 +#: best-pkging-practices.dbk:81 msgid "Separating your patches into multiple files" msgstr "" "Séparation des correctifs (« <literal>patches</literal> ») en plusieurs " @@ -220,7 +201,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:90 +#: best-pkging-practices.dbk:83 msgid "" "Big, complex packages may have many bugs that you need to deal with. If you " "correct a number of bugs directly in the source, and you're not careful, it " @@ -242,7 +223,7 @@ msgstr "" "par le responsable amont." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:99 +#: best-pkging-practices.dbk:92 msgid "" "Fortunately, with the source format “3.0 (quilt)” it is now possible to keep " "patches separate without having to modify <filename>debian/rules</filename> " @@ -263,7 +244,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:107 +#: best-pkging-practices.dbk:100 msgid "" "When using the older source “1.0”, it's also possible to separate patches " "but a dedicated patch system must be used: the patch files are shipped " @@ -288,7 +269,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:119 +#: best-pkging-practices.dbk:112 msgid "" "<command>quilt</command> is the recommended tool for this. It does all of " "the above, and also allows to manage patch series. See the <systemitem role=" @@ -300,7 +281,7 @@ msgstr "" "role=\"package\">quilt</systemitem> pour plus d'informations." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:125 +#: best-pkging-practices.dbk:118 msgid "" "There are other tools to manage patches, like <command>dpatch</command>, and " "the patch system integrated with <systemitem role=\"package\">cdbs</" @@ -312,13 +293,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:132 +#: best-pkging-practices.dbk:125 msgid "Multiple binary packages" msgstr "Paquets binaires multiples" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:134 +#: best-pkging-practices.dbk:127 msgid "" "A single source package will often build several binary packages, either to " "provide several flavors of the same software (e.g., the <systemitem role=" @@ -335,7 +316,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:141 +#: best-pkging-practices.dbk:134 msgid "" "The second case can be easily managed in <filename>debian/rules</filename>. " "You just need to move the appropriate files from the build directory into " @@ -356,7 +337,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:150 +#: best-pkging-practices.dbk:143 msgid "" "The first case is a bit more difficult since it involves multiple recompiles " "of the same software but with different configuration options. The " @@ -372,13 +353,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:162 +#: best-pkging-practices.dbk:155 msgid "Best practices for <filename>debian/control</filename>" msgstr "Meilleures pratiques pour <filename>debian/control</filename>" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:164 +#: best-pkging-practices.dbk:157 msgid "" "The following practices are relevant to the <filename>debian/control</" "filename> file. They supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-" @@ -391,7 +372,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:170 +#: best-pkging-practices.dbk:163 msgid "" "The description of the package, as defined by the corresponding field in the " "<filename>control</filename> file, contains both the package synopsis and " @@ -410,13 +391,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:179 +#: best-pkging-practices.dbk:172 msgid "General guidelines for package descriptions" msgstr "Conseils généraux pour les descriptions de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:181 +#: best-pkging-practices.dbk:174 msgid "" "The package description should be written for the average likely user, the " "average person who will use and benefit from the package. For instance, " @@ -433,7 +414,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:188 +#: best-pkging-practices.dbk:181 msgid "" "Our review of package descriptions lead us to conclude that most package " "descriptions are technical, that is, are not written to make sense for non-" @@ -447,7 +428,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:194 +#: best-pkging-practices.dbk:187 msgid "" "How do you write for non-technical users? Avoid jargon. Avoid referring to " "other applications or frameworks that the user might not be familiar with — " @@ -466,7 +447,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:201 +#: best-pkging-practices.dbk:194 msgid "" "Be objective. Package descriptions are not the place for advocating your " "package, no matter how much you love it. Remember that the reader may not " @@ -478,7 +459,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:206 +#: best-pkging-practices.dbk:199 msgid "" "References to the names of any other software packages, protocol names, " "standards, or specifications should use their canonical forms, if one " @@ -495,7 +476,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:213 +#: best-pkging-practices.dbk:206 msgid "" "If you are having problems writing your description, you may wish to send it " "along to &email-debian-l10n-english; and request feedback." @@ -506,13 +487,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:219 +#: best-pkging-practices.dbk:212 msgid "The package synopsis, or short description" msgstr "Résumé, ou description courte, d'un paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:221 +#: best-pkging-practices.dbk:214 msgid "" "Policy says the synopsis line (the short description) must be concise, not " "repeating the package name, but also informative." @@ -521,7 +502,7 @@ msgstr "" "concise, ne doit pas répéter le nom du paquet, mais doit être informative." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:225 +#: best-pkging-practices.dbk:218 msgid "" "The synopsis functions as a phrase describing the package, not a complete " "sentence, so sentential punctuation is inappropriate: it does not need extra " @@ -537,7 +518,7 @@ msgstr "" "exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:231 +#: best-pkging-practices.dbk:224 #, no-wrap msgid "" "Package: libeg0\n" @@ -547,7 +528,7 @@ msgstr "" "Description: exemplification support library\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:235 +#: best-pkging-practices.dbk:228 msgid "" "Technically this is a noun phrase minus articles, as opposed to a verb " "phrase. A good heuristic is that it should be possible to substitute the " @@ -561,7 +542,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:240 +#: best-pkging-practices.dbk:233 msgid "" "The package <replaceable>name</replaceable> provides {a,an,the,some} " "<replaceable>synopsis</replaceable>." @@ -572,7 +553,7 @@ msgstr "" "literal> »)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:244 +#: best-pkging-practices.dbk:237 msgid "" "Sets of related packages may use an alternative scheme that divides the " "synopsis into two parts, the first a description of the whole suite and the " @@ -583,7 +564,7 @@ msgstr "" "l'ensemble et la seconde un résumé du rôle du paquet dans l'ensemble :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:249 +#: best-pkging-practices.dbk:242 #, no-wrap msgid "" "Package: eg-tools\n" @@ -599,7 +580,7 @@ msgstr "" "Description: simple exemplification system - documentation\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:256 +#: best-pkging-practices.dbk:249 msgid "" "These synopses follow a modified formula. Where a package " "\"<replaceable>name</replaceable>\" has a synopsis \"<replaceable>suite</" @@ -615,7 +596,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:263 +#: best-pkging-practices.dbk:256 msgid "" "The package <replaceable>name</replaceable> provides {a,an,the} " "<replaceable>role</replaceable> for the <replaceable>suite</replaceable>." @@ -628,13 +609,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:269 +#: best-pkging-practices.dbk:262 msgid "The long description" msgstr "Description longue" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:271 +#: best-pkging-practices.dbk:264 msgid "" "The long description is the primary information available to the user about " "a package before they install it. It should provide all the information " @@ -648,13 +629,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:277 +#: best-pkging-practices.dbk:270 msgid "The long description should consist of full and complete sentences." msgstr "La description longue est constituée de phrases complètes." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:280 +#: best-pkging-practices.dbk:273 msgid "" "The first paragraph of the long description should answer the following " "questions: what does the package do? what task does it help the user " @@ -669,7 +650,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:286 +#: best-pkging-practices.dbk:279 msgid "" "The following paragraphs should answer the following questions: Why do I as " "a user need this package? What other features does the package have? What " @@ -688,7 +669,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:294 +#: best-pkging-practices.dbk:287 msgid "" "Be careful to avoid spelling and grammar mistakes. Ensure that you spell-" "check it. Both <command>ispell</command> and <command>aspell</command> have " @@ -701,21 +682,21 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:299 +#: best-pkging-practices.dbk:292 #, no-wrap msgid "ispell -d american -g debian/control\n" msgstr "ispell -d american -g debian/control\n" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:302 +#: best-pkging-practices.dbk:295 #, no-wrap msgid "aspell -d en -D -c debian/control\n" msgstr "aspell -d en -D -c debian/control\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:305 +#: best-pkging-practices.dbk:298 msgid "" "Users usually expect these questions to be answered in the package " "description:" @@ -725,7 +706,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:310 +#: best-pkging-practices.dbk:303 msgid "" "What does the package do? If it is an add-on to another package, then the " "short description of the package we are an add-on to should be put in here." @@ -735,7 +716,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:316 +#: best-pkging-practices.dbk:309 msgid "" "Why should I want this package? This is related to the above, but not the " "same (this is a mail user agent; this is cool, fast, interfaces with PGP and " @@ -748,7 +729,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:323 +#: best-pkging-practices.dbk:316 msgid "" "If this package should not be installed directly, but is pulled in by " "another package, this should be mentioned." @@ -758,7 +739,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:329 +#: best-pkging-practices.dbk:322 msgid "" "If the package is <literal>experimental</literal>, or there are other " "reasons it should not be used, if there are other packages that should be " @@ -770,7 +751,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:336 +#: best-pkging-practices.dbk:329 msgid "" "How is this package different from the competition? Is it a better " "implementation? more features? different features? Why should I choose this " @@ -782,13 +763,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:349 +#: best-pkging-practices.dbk:342 msgid "Upstream home page" msgstr "Page d'accueil amont" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:351 +#: best-pkging-practices.dbk:344 msgid "" "We recommend that you add the URL for the package's home page in the " "<literal>Homepage</literal> field of the <literal>Source</literal> section " @@ -802,13 +783,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:359 +#: best-pkging-practices.dbk:352 msgid "Version Control System location" msgstr "Emplacement du système de gestion de versions" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:361 +#: best-pkging-practices.dbk:354 msgid "" "There are additional fields for the location of the Version Control System " "in <filename>debian/control</filename>." @@ -818,13 +799,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:365 +#: best-pkging-practices.dbk:358 msgid "Vcs-Browser" msgstr "Vcs-Browser" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:367 +#: best-pkging-practices.dbk:360 msgid "" "Value of this field should be a <literal>http://</literal> URL pointing to a " "web-browsable copy of the Version Control System repository used to maintain " @@ -836,7 +817,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:372 +#: best-pkging-practices.dbk:365 msgid "" "The information is meant to be useful for the final user, willing to browse " "the latest work done on the package (e.g. when looking for the patch fixing " @@ -849,13 +830,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:379 +#: best-pkging-practices.dbk:372 msgid "Vcs-*" msgstr "Vcs-*" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:381 +#: best-pkging-practices.dbk:374 msgid "" "Value of this field should be a string identifying unequivocally the " "location of the Version Control System repository used to maintain the given " @@ -881,7 +862,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:392 +#: best-pkging-practices.dbk:385 msgid "" "The information is meant to be useful for a user knowledgeable in the given " "Version Control System and willing to build the current version of a package " @@ -906,7 +887,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:403 +#: best-pkging-practices.dbk:396 msgid "" "In the following example, an instance of the field for a Subversion " "repository of the <systemitem role=\"package\">vim</systemitem> package is " @@ -924,7 +905,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:412 +#: best-pkging-practices.dbk:405 #, no-wrap msgid "" " Source: vim\n" @@ -945,13 +926,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:427 +#: best-pkging-practices.dbk:420 msgid "Best practices for <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "Meilleures pratiques pour <filename>debian/changelog</filename>" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:429 +#: best-pkging-practices.dbk:422 msgid "" "The following practices supplement the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-" "docs.html#s-changelogs\">Policy on changelog files</ulink>." @@ -963,13 +944,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:434 +#: best-pkging-practices.dbk:427 msgid "Writing useful changelog entries" msgstr "Entrées de journalisation utiles" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:436 +#: best-pkging-practices.dbk:429 msgid "" "The changelog entry for a package revision documents changes in that " "revision, and only them. Concentrate on describing significant and user-" @@ -982,7 +963,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:441 +#: best-pkging-practices.dbk:434 msgid "" "Focus on <emphasis>what</emphasis> was changed — who, how and when are " "usually less important. Having said that, remember to politely attribute " @@ -997,7 +978,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:447 +#: best-pkging-practices.dbk:440 msgid "" "There's no need to elaborate the trivial and obvious changes. You can also " "aggregate several changes in one entry. On the other hand, don't be overly " @@ -1015,7 +996,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:454 +#: best-pkging-practices.dbk:447 msgid "" "Use common English so that the majority of readers can comprehend it. Avoid " "abbreviations, tech-speak and jargon when explaining changes that close " @@ -1031,7 +1012,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:460 +#: best-pkging-practices.dbk:453 msgid "" "It is sometimes desirable to prefix changelog entries with the names of the " "files that were changed. However, there's no need to explicitly list each " @@ -1045,7 +1026,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:466 +#: best-pkging-practices.dbk:459 msgid "" "When referring to bugs, don't assume anything. Say what the problem was, " "how it was fixed, and append the closes: #nnnnn string. See <xref linkend=" @@ -1058,13 +1039,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:473 +#: best-pkging-practices.dbk:466 msgid "Common misconceptions about changelog entries" msgstr "Idées reçues sur les entrées de journalisation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:475 +#: best-pkging-practices.dbk:468 msgid "" "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> " "document generic packaging issues (Hey, if you're looking for foo.conf, it's " @@ -1083,7 +1064,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:483 +#: best-pkging-practices.dbk:476 msgid "" "The only bugs closed with a changelog entry should be those that are " "actually fixed in the same package revision. Closing unrelated bugs in the " @@ -1097,7 +1078,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:488 +#: best-pkging-practices.dbk:481 msgid "" "The changelog entries should <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> be " "used for random discussion with bug reporters (I don't see segfaults when " @@ -1124,7 +1105,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:499 +#: best-pkging-practices.dbk:492 msgid "" "It is an old tradition to acknowledge bugs fixed in non-maintainer uploads " "in the first changelog entry of the proper maintainer upload. As we have " @@ -1141,13 +1122,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:507 +#: best-pkging-practices.dbk:500 msgid "Common errors in changelog entries" msgstr "Erreurs usuelles dans les entrées de journalisation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:509 +#: best-pkging-practices.dbk:502 msgid "" "The following examples demonstrate some common errors or examples of bad " "style in changelog entries." @@ -1158,40 +1139,40 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:513 +#: best-pkging-practices.dbk:506 #, no-wrap msgid " * Fixed all outstanding bugs.\n" msgstr " * Fixed all outstanding bugs.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:516 +#: best-pkging-practices.dbk:509 msgid "This doesn't tell readers anything too useful, obviously." msgstr "Cela ne donne évidemment aucune indication au lecteur." # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:519 +#: best-pkging-practices.dbk:512 #, no-wrap msgid " * Applied patch from Jane Random.\n" msgstr " * Applied patch from Jane Random.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:522 +#: best-pkging-practices.dbk:515 msgid "What was the patch about?" msgstr "Que faisait ce correctif ?" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:525 +#: best-pkging-practices.dbk:518 #, no-wrap msgid " * Late night install target overhaul.\n" msgstr " * Late night install target overhaul.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:528 +#: best-pkging-practices.dbk:521 msgid "" "Overhaul which accomplished what? Is the mention of late night supposed to " "remind us that we shouldn't trust that code?" @@ -1202,14 +1183,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:532 +#: best-pkging-practices.dbk:525 #, no-wrap msgid " * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n" msgstr " * Fix vsync FU w/ ancient CRTs.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:535 +#: best-pkging-practices.dbk:528 msgid "" "Too many acronyms, and it's not overly clear what the, uh, fsckup (oops, a " "curse word!) was actually about, or how it was fixed." @@ -1220,14 +1201,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:539 +#: best-pkging-practices.dbk:532 #, no-wrap msgid " * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n" msgstr " * This is not a bug, closes: #nnnnnn.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:542 +#: best-pkging-practices.dbk:535 msgid "" "First of all, there's absolutely no need to upload the package to convey " "this information; instead, use the bug tracking system. Secondly, there's " @@ -1240,14 +1221,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:547 +#: best-pkging-practices.dbk:540 #, no-wrap msgid " * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n" msgstr " * Has been fixed for ages, but I forgot to close; closes: #54321.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:550 +#: best-pkging-practices.dbk:543 msgid "" "If for some reason you didn't mention the bug number in a previous changelog " "entry, there's no problem, just close the bug normally in the BTS. There's " @@ -1267,14 +1248,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:557 +#: best-pkging-practices.dbk:550 #, no-wrap msgid " * Closes: #12345, #12346, #15432\n" msgstr " * Closes: #12345, #12346, #15432\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:560 +#: best-pkging-practices.dbk:553 msgid "" "Where's the description? If you can't think of a descriptive message, start " "by inserting the title of each different bug." @@ -1284,7 +1265,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:566 +#: best-pkging-practices.dbk:559 msgid "Supplementing changelogs with <filename>NEWS.Debian</filename> files" msgstr "" "Complément des journaux de modifications dans les fichiers <filename>NEWS." @@ -1292,7 +1273,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:568 +#: best-pkging-practices.dbk:561 msgid "" "Important news about changes in a package can also be put in <filename>NEWS." "Debian</filename> files. The news will be displayed by tools like " @@ -1321,7 +1302,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:579 +#: best-pkging-practices.dbk:572 msgid "" "The file format is the same as a debian changelog file, but leave off the " "asterisks and describe each news item with a full paragraph when necessary " @@ -1342,7 +1323,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:588 +#: best-pkging-practices.dbk:581 #, no-wrap msgid "" "cron (3.0pl1-74) unstable; urgency=low\n" @@ -1365,7 +1346,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:598 +#: best-pkging-practices.dbk:591 msgid "" "The <filename>NEWS.Debian</filename> file is installed as <filename>/usr/" "share/doc/<replaceable>package</replaceable>/NEWS.Debian.gz</filename>. It " @@ -1382,7 +1363,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:605 +#: best-pkging-practices.dbk:598 msgid "" "Unlike changelog files, you need not update <filename>NEWS.Debian</filename> " "files with every release. Only update them if you have something " @@ -1399,13 +1380,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:627 +#: best-pkging-practices.dbk:620 msgid "Best practices for maintainer scripts" msgstr "Meilleures pratiques pour les scripts du responsable" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:629 +#: best-pkging-practices.dbk:622 msgid "" "Maintainer scripts include the files <filename>debian/postinst</filename>, " "<filename>debian/preinst</filename>, <filename>debian/prerm</filename> and " @@ -1424,7 +1405,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:637 +#: best-pkging-practices.dbk:630 msgid "" "Maintainer scripts must be idempotent. That means that you need to make " "sure nothing bad will happen if the script is called twice where it would " @@ -1436,7 +1417,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:642 +#: best-pkging-practices.dbk:635 msgid "" "Standard input and output may be redirected (e.g. into pipes) for logging " "purposes, so don't rely on them being a tty." @@ -1447,7 +1428,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:646 +#: best-pkging-practices.dbk:639 msgid "" "All prompting or interactive configuration should be kept to a minimum. " "When it is necessary, you should use the <systemitem role=\"package" @@ -1463,7 +1444,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:653 +#: best-pkging-practices.dbk:646 msgid "" "Keep the maintainer scripts as simple as possible. We suggest you use pure " "POSIX shell scripts. Remember, if you do need any bash features, the " @@ -1480,7 +1461,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:660 +#: best-pkging-practices.dbk:653 msgid "" "If you change your maintainer scripts, be sure to test package removal, " "double installation, and purging. Be sure that a purged package is " @@ -1495,7 +1476,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:666 +#: best-pkging-practices.dbk:659 msgid "" "If you need to check for the existence of a command, you should use " "something like" @@ -1505,14 +1486,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:669 +#: best-pkging-practices.dbk:662 #, no-wrap msgid "if [ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..." msgstr "if [ -x /usr/sbin/install-docs ]; then ..." # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:671 +#: best-pkging-practices.dbk:664 msgid "" "If you don't wish to hard-code the path of a command in your maintainer " "script, the following POSIX-compliant shell function may help:" @@ -1522,7 +1503,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:676 +#: best-pkging-practices.dbk:669 msgid "" "You can use this function to search <varname>$PATH</varname> for a command " "name, passed as an argument. It returns true (zero) if the command was " @@ -1539,7 +1520,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:683 +#: best-pkging-practices.dbk:676 msgid "" "While <command>which</command> is an acceptable alternative, since it is " "from the required <systemitem role=\"package\">debianutils</systemitem> " @@ -1558,7 +1539,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:693 +#: best-pkging-practices.dbk:686 msgid "" "Configuration management with <systemitem role=\"package\">debconf</" "systemitem>" @@ -1568,7 +1549,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:695 +#: best-pkging-practices.dbk:688 msgid "" "<systemitem role=\"package\">Debconf</systemitem> is a configuration " "management system which can be used by all the various packaging scripts " @@ -1587,7 +1568,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:703 +#: best-pkging-practices.dbk:696 msgid "" "Debconf is a great tool but it is often poorly used. Many common mistakes " "are listed in the <citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</" @@ -1605,7 +1586,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:710 +#: best-pkging-practices.dbk:703 msgid "" "These guidelines include some writing style and typography recommendations, " "general considerations about debconf usage as well as more specific " @@ -1620,14 +1601,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:716 +#: best-pkging-practices.dbk:709 msgid "Do not abuse debconf" msgstr "" "Proscrire les abus de <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:718 +#: best-pkging-practices.dbk:711 msgid "" "Since debconf appeared in Debian, it has been widely abused and several " "criticisms received by the Debian distribution come from debconf abuse with " @@ -1643,7 +1624,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:724 +#: best-pkging-practices.dbk:717 msgid "" "Keep usage notes to what they belong: the <filename>NEWS.Debian</filename>, " "or <filename>README.Debian</filename> file. Only use notes for important " @@ -1659,7 +1640,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:730 +#: best-pkging-practices.dbk:723 msgid "" "Carefully choose the questions priorities in maintainer scripts. See " "<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</" @@ -1675,19 +1656,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:738 +#: best-pkging-practices.dbk:731 msgid "General recommendations for authors and translators" msgstr "Recommandations générales pour les auteurs et les traducteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:740 +#: best-pkging-practices.dbk:733 msgid "Write correct English" msgstr "Utilisation d'un anglais correct" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:742 +#: best-pkging-practices.dbk:735 msgid "" "Most Debian package maintainers are not native English speakers. So, " "writing properly phrased templates may not be easy for them." @@ -1698,7 +1679,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:746 +#: best-pkging-practices.dbk:739 msgid "" "Please use (and abuse) &email-debian-l10n-english; mailing list. Have your " "templates proofread." @@ -1708,7 +1689,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:750 +#: best-pkging-practices.dbk:743 msgid "" "Badly written templates give a poor image of your package, of your work... " "or even of Debian itself." @@ -1718,7 +1699,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:754 +#: best-pkging-practices.dbk:747 msgid "" "Avoid technical jargon as much as possible. If some terms sound common to " "you, they may be impossible to understand for others. If you cannot avoid " @@ -1732,13 +1713,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:762 +#: best-pkging-practices.dbk:755 msgid "Be kind to translators" msgstr "Courtoisie avec les traducteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:764 +#: best-pkging-practices.dbk:757 msgid "" "Debconf templates may be translated. Debconf, along with its sister package " "<command>po-debconf</command> offers a simple framework for getting " @@ -1752,7 +1733,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:769 +#: best-pkging-practices.dbk:762 msgid "" "Please use gettext-based templates. Install <systemitem role=\"package\">po-" "debconf</systemitem> on your development system and read its documentation " @@ -1765,7 +1746,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:774 +#: best-pkging-practices.dbk:767 msgid "" "Avoid changing templates too often. Changing templates text induces more " "work to translators which will get their translation fuzzied. A fuzzy " @@ -1784,7 +1765,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:782 +#: best-pkging-practices.dbk:775 msgid "" "If you plan to do changes to your original templates, please use the " "notification system provided with the <systemitem role=\"package\">po-" @@ -1808,20 +1789,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:794 +#: best-pkging-practices.dbk:787 msgid "A recommended use of that utility is:" msgstr "Une façon recommandée de se servir de cet utilitaire est :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:796 +#: best-pkging-practices.dbk:789 #, no-wrap msgid "cd debian/po && podebconf-report-po --call --languageteam --withtranslators --deadline=\"+10 days\"" msgstr "cd debian/po && podebconf-report-po --call --languageteam --withtranslators --deadline=\"+10 days\"" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:798 +#: best-pkging-practices.dbk:791 msgid "" "This command will first synchronize the PO and POT files in <filename>debian/" "po</filename> with the templates files listed in <filename>debian/po/" @@ -1842,7 +1823,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:807 +#: best-pkging-practices.dbk:800 msgid "" "Giving a deadline to translators is always appreciated, so that they can " "organize their work. Please remember that some translation teams have a " @@ -1859,7 +1840,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:814 +#: best-pkging-practices.dbk:807 msgid "" "If in doubt, you may also contact the translation team for a given language " "(debian-l10n-xxxxx@&lists-host;), or the &email-debian-i18n; mailing list." @@ -1870,7 +1851,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:821 +#: best-pkging-practices.dbk:814 msgid "Unfuzzy complete translations when correcting typos and spelling" msgstr "" "Correction (« <literal>unfuzzy</literal> ») des traductions pour des erreurs " @@ -1878,7 +1859,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:823 +#: best-pkging-practices.dbk:816 msgid "" "When the text of a debconf template is corrected and you are <emphasis role=" "\"strong\">sure</emphasis> that the change does <emphasis role=\"strong" @@ -1893,7 +1874,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:829 +#: best-pkging-practices.dbk:822 msgid "" "If you don't do so, the whole template will not be translated as long as a " "translator will send you an update." @@ -1903,7 +1884,7 @@ msgstr "" "pas envoyé de mise à jour." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:833 +#: best-pkging-practices.dbk:826 msgid "" "To <emphasis>unfuzzy</emphasis> translations, you can use " "<command>msguntypot</command> (part of the <systemitem role=\"package" @@ -1914,41 +1895,41 @@ msgstr "" "<systemitem role=\"package\">po4a</systemitem>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:840 +#: best-pkging-practices.dbk:833 msgid "Regenerate the POT and PO files." msgstr "Recréez les fichiers POT et PO." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:842 best-pkging-practices.dbk:865 +#: best-pkging-practices.dbk:835 best-pkging-practices.dbk:858 #, no-wrap msgid "debconf-updatepo" msgstr "debconf-updatepo" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:846 +#: best-pkging-practices.dbk:839 msgid "Make a copy of the POT file." msgstr "Faites une copie du fichier POT." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:848 +#: best-pkging-practices.dbk:841 #, no-wrap msgid "cp templates.pot templates.pot.orig" msgstr "cp templates.pot templates.pot.orig" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:852 +#: best-pkging-practices.dbk:845 msgid "Make a copy of all the PO files." msgstr "Faites une copie de tous les fichiers PO." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:854 +#: best-pkging-practices.dbk:847 #, no-wrap msgid "mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge" msgstr "mkdir po_orig; cp *.po po_orig" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:858 +#: best-pkging-practices.dbk:851 msgid "Change the debconf template files to fix the typos." msgstr "" "Modifier les fichiers d'écrans <systemitem role=\"package\">debconf</" @@ -1956,12 +1937,12 @@ msgstr "" "frappe." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:863 +#: best-pkging-practices.dbk:856 msgid "Regenerate the POT and PO files (again)." msgstr "Recréez les fichiers POT et PO (de nouveau)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:867 +#: best-pkging-practices.dbk:860 msgid "" "At this point, the typo fix fuzzied all the translations, and this " "unfortunate change is the only one between the PO files of your main " @@ -1972,20 +1953,20 @@ msgstr "" "PO du répertoire et ceux de po_orig. Voici comment corriger cela." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:874 +#: best-pkging-practices.dbk:867 msgid "Discard fuzzy translation, restore the ones from the fridge." msgstr "" "Abandonnez les traductions approximatives, récupérer celles du répertoire " "originel." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:876 +#: best-pkging-practices.dbk:869 #, no-wrap msgid "cp po_fridge/*.po ." msgstr "cp po_orig/*.po ." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:880 +#: best-pkging-practices.dbk:873 msgid "" "Manually merge the PO files with the new POT file, but taking the useless " "fuzzy into account." @@ -1994,31 +1975,31 @@ msgstr "" "prenant en compte le fait que les étiquettes « fuzzy » sont inutiles." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:882 +#: best-pkging-practices.dbk:875 #, no-wrap msgid "msguntypot -o templates.pot.orig -n templates.pot *.po" msgstr "msguntypot -o templates.pot.orig -n templates.pot *.po" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:886 +#: best-pkging-practices.dbk:879 msgid "Clean up." msgstr "Nettoyage." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:888 +#: best-pkging-practices.dbk:881 #, no-wrap msgid "rm -rf templates.pot.orig po_fridge" msgstr "rm -rf templates.pot.orig po_orig" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:894 +#: best-pkging-practices.dbk:887 msgid "Do not make assumptions about interfaces" msgstr "Proscrire toute supposition sur les interfaces utilisateurs" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:896 +#: best-pkging-practices.dbk:889 msgid "" "Templates text should not make reference to widgets belonging to some " "debconf interfaces. Sentences like <emphasis>If you answer Yes...</" @@ -2033,7 +2014,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:901 +#: best-pkging-practices.dbk:894 msgid "" "String templates should also avoid mentioning the default values in their " "description. First, because this is redundant with the values seen by the " @@ -2049,7 +2030,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:907 +#: best-pkging-practices.dbk:900 msgid "" "More generally speaking, try to avoid referring to user actions. Just give " "facts." @@ -2059,13 +2040,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:913 +#: best-pkging-practices.dbk:906 msgid "Do not use first person" msgstr "Proscrire l'utilisation de la première personne" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:915 +#: best-pkging-practices.dbk:908 msgid "" "You should avoid the use of first person (<emphasis>I will do this...</" "emphasis> or <emphasis>We recommend...</emphasis>). The computer is not a " @@ -2088,13 +2069,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:925 +#: best-pkging-practices.dbk:918 msgid "Be gender neutral" msgstr "Neutralité en genre" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:927 +#: best-pkging-practices.dbk:920 msgid "" "The world is made of men and women. Please use gender-neutral constructions " "in your writing." @@ -2104,13 +2085,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:935 +#: best-pkging-practices.dbk:928 msgid "Templates fields definition" msgstr "Définition des champs de modèles (« <literal>templates</literal> »)." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:937 +#: best-pkging-practices.dbk:930 msgid "" "This part gives some information which is mostly taken from the " "<citerefentry> <refentrytitle>debconf-devel</refentrytitle> <manvolnum>7</" @@ -2122,19 +2103,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:942 +#: best-pkging-practices.dbk:935 msgid "Type" msgstr "<literal>Type</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:944 +#: best-pkging-practices.dbk:937 msgid "string" msgstr "<literal>string</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:946 +#: best-pkging-practices.dbk:939 msgid "" "Results in a free-form input field that the user can type any string into." msgstr "" @@ -2143,13 +2124,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:951 +#: best-pkging-practices.dbk:944 msgid "password" msgstr "<literal>password</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:953 +#: best-pkging-practices.dbk:946 msgid "" "Prompts the user for a password. Use this with caution; be aware that the " "password the user enters will be written to debconf's database. You should " @@ -2162,13 +2143,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:960 +#: best-pkging-practices.dbk:953 msgid "boolean" msgstr "<literal>boolean</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:962 +#: best-pkging-practices.dbk:955 msgid "" "A true/false choice. Remember: true/false, <emphasis role=\"strong\">not " "yes/no</emphasis>..." @@ -2179,13 +2160,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:968 +#: best-pkging-practices.dbk:961 msgid "select" msgstr "<literal>select</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:970 +#: best-pkging-practices.dbk:963 msgid "" "A choice between one of a number of values. The choices must be specified " "in a field named 'Choices'. Separate the possible values with commas and " @@ -2198,7 +2179,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:975 +#: best-pkging-practices.dbk:968 msgid "" "If choices are translatable strings, the 'Choices' field may be marked as " "translatable by using <literal>__Choices</literal>. The double underscore " @@ -2211,7 +2192,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:980 +#: best-pkging-practices.dbk:973 msgid "" "The <command>po-debconf</command> system also offers interesting " "possibilities to only mark <emphasis role=\"strong\">some</emphasis> choices " @@ -2222,7 +2203,7 @@ msgstr "" "choix traduisibles. Par exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><programlisting> -#: best-pkging-practices.dbk:985 +#: best-pkging-practices.dbk:978 #, no-wrap msgid "" "Template: foo/bar\n" @@ -2241,7 +2222,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:993 +#: best-pkging-practices.dbk:986 msgid "" "In that example, only the 'Other' string is translatable while others are " "acronyms that should not be translated. The above allows only 'Other' to be " @@ -2254,7 +2235,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:998 +#: best-pkging-practices.dbk:991 msgid "" "The debconf templates flag system offers many such possibilities. The " "<citerefentry> <refentrytitle>po-debconf</refentrytitle> <manvolnum>7</" @@ -2267,13 +2248,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1006 +#: best-pkging-practices.dbk:999 msgid "multiselect" msgstr "<literal>multiselect</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1008 +#: best-pkging-practices.dbk:1001 msgid "" "Like the select data type, except the user can choose any number of items " "from the choices list (or chose none of them)." @@ -2283,13 +2264,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1014 +#: best-pkging-practices.dbk:1007 msgid "note" msgstr "<literal>note</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1016 +#: best-pkging-practices.dbk:1009 msgid "" "Rather than being a question per se, this datatype indicates a note that can " "be displayed to the user. It should be used only for important notes that " @@ -2306,25 +2287,25 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1025 +#: best-pkging-practices.dbk:1018 msgid "text" msgstr "<literal>text</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1027 +#: best-pkging-practices.dbk:1020 msgid "This type is now considered obsolete: don't use it." msgstr "ce type est maintenant obsolète : il ne faut pas l'utiliser." # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1032 +#: best-pkging-practices.dbk:1025 msgid "error" msgstr "<literal>error</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1034 +#: best-pkging-practices.dbk:1027 msgid "" "This type is designed to handle error messages. It is mostly similar to the " "note type. Frontends may present it differently (for instance, the dialog " @@ -2337,7 +2318,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1039 +#: best-pkging-practices.dbk:1032 msgid "" "It is recommended to use this type for any message that needs user attention " "for a correction of any kind." @@ -2348,13 +2329,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1047 +#: best-pkging-practices.dbk:1040 msgid "Description: short and extended description" msgstr "<literal>Description</literal> : descriptions courte et étendue" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1049 +#: best-pkging-practices.dbk:1042 msgid "" "Template descriptions have two parts: short and extended. The short " "description is in the Description: line of the template." @@ -2365,7 +2346,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1053 +#: best-pkging-practices.dbk:1046 msgid "" "The short description should be kept short (50 characters or so) so that it " "may be accommodated by most debconf interfaces. Keeping it short also helps " @@ -2380,7 +2361,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1059 +#: best-pkging-practices.dbk:1052 msgid "" "The short description should be able to stand on its own. Some interfaces " "do not show the long description by default, or only if the user explicitely " @@ -2395,7 +2376,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1065 +#: best-pkging-practices.dbk:1058 msgid "" "The short description does not necessarily have to be a full sentence. This " "is part of the keep it short and efficient recommendation." @@ -2405,7 +2386,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1069 +#: best-pkging-practices.dbk:1062 msgid "" "The extended description should not repeat the short description word for " "word. If you can't think up a long description, then first, think some " @@ -2421,7 +2402,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1076 +#: best-pkging-practices.dbk:1069 msgid "" "The extended description should use complete sentences. Paragraphs should " "be kept short for improved readability. Do not mix two ideas in the same " @@ -2433,7 +2414,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1081 +#: best-pkging-practices.dbk:1074 msgid "" "Don't be too verbose. User tend to ignore too long screens. 20 lines are " "by experience a border you shouldn't cross, because that means that in the " @@ -2448,7 +2429,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1087 +#: best-pkging-practices.dbk:1080 msgid "" "The extended description should <emphasis role=\"strong\">never</emphasis> " "include a question." @@ -2458,7 +2439,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1091 +#: best-pkging-practices.dbk:1084 msgid "" "For specific rules depending on templates type (string, boolean, etc.), " "please read below." @@ -2469,13 +2450,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1097 +#: best-pkging-practices.dbk:1090 msgid "Choices" msgstr "<literal>Choices</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1099 +#: best-pkging-practices.dbk:1092 msgid "" "This field should be used for select and multiselect types. It contains the " "possible choices which will be presented to users. These choices should be " @@ -2487,13 +2468,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1106 +#: best-pkging-practices.dbk:1099 msgid "Default" msgstr "<literal>Default</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1108 +#: best-pkging-practices.dbk:1101 msgid "" "This field is optional. It contains the default answer for string, select " "and multiselect templates. For multiselect templates, it may contain a " @@ -2506,19 +2487,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1117 +#: best-pkging-practices.dbk:1110 msgid "Templates fields specific style guide" msgstr "Guide de style spécifique à certains modèles" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1119 +#: best-pkging-practices.dbk:1112 msgid "Type field" msgstr "Champ <literal>Type</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1121 +#: best-pkging-practices.dbk:1114 msgid "" "No specific indication except: use the appropriate type by referring to the " "previous section." @@ -2528,13 +2509,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1127 +#: best-pkging-practices.dbk:1120 msgid "Description field" msgstr "Champ <literal>Description</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1129 +#: best-pkging-practices.dbk:1122 msgid "" "Below are specific instructions for properly writing the Description (short " "and extended) depending on the template type." @@ -2545,13 +2526,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1133 +#: best-pkging-practices.dbk:1126 msgid "String/password templates" msgstr "Modèles <literal>string</literal> et <literal>password</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1137 +#: best-pkging-practices.dbk:1130 msgid "" "The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</" "emphasis> a title. Avoid question style prompts (IP Address?) in favour of " @@ -2564,7 +2545,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1144 +#: best-pkging-practices.dbk:1137 msgid "" "The extended description is a complement to the short description. In the " "extended part, explain what is being asked, rather than ask the same " @@ -2577,13 +2558,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1154 +#: best-pkging-practices.dbk:1147 msgid "Boolean templates" msgstr "Modèles <literal>boolean</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1158 +#: best-pkging-practices.dbk:1151 msgid "" "The short description should be phrased in the form of a question which " "should be kept short and should generally end with a question mark. Terse " @@ -2597,7 +2578,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1166 +#: best-pkging-practices.dbk:1159 msgid "" "Again, please avoid referring to specific interface widgets. A common " "mistake for such templates is if you answer Yes-type constructions." @@ -2608,13 +2589,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1174 +#: best-pkging-practices.dbk:1167 msgid "Select/Multiselect" msgstr "Modèles <literal>select</literal> et <literal>multiselect</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1178 +#: best-pkging-practices.dbk:1171 msgid "" "The short description is a prompt and <emphasis role=\"strong\">not</" "emphasis> a title. Do <emphasis role=\"strong\">not</emphasis> use useless " @@ -2629,7 +2610,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1186 +#: best-pkging-practices.dbk:1179 msgid "" "The extended description will complete the short description. It may refer " "to the available choices. It may also mention that the user may choose more " @@ -2644,13 +2625,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1196 +#: best-pkging-practices.dbk:1189 msgid "Notes" msgstr "Modèles <literal>note</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1200 +#: best-pkging-practices.dbk:1193 msgid "" "The short description should be considered to be a <emphasis role=\"strong" "\">title</emphasis>." @@ -2660,7 +2641,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1205 +#: best-pkging-practices.dbk:1198 msgid "" "The extended description is what will be displayed as a more detailed " "explanation of the note. Phrases, no terse writing style." @@ -2670,7 +2651,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1211 +#: best-pkging-practices.dbk:1204 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Do not abuse debconf.</emphasis> Notes are the " "most common way to abuse debconf. As written in debconf-devel manual page: " @@ -2694,13 +2675,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1226 +#: best-pkging-practices.dbk:1219 msgid "Choices field" msgstr "Champ <literal>Choices</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1228 +#: best-pkging-practices.dbk:1221 msgid "" "If the Choices are likely to change often, please consider using the " "__Choices trick. This will split each individual choice into a single " @@ -2713,13 +2694,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1235 best-pkging-practices.dbk:1273 +#: best-pkging-practices.dbk:1228 best-pkging-practices.dbk:1266 msgid "Default field" msgstr "Champ <literal>Default</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1237 +#: best-pkging-practices.dbk:1230 msgid "" "If the default value, for a select template, is likely to vary depending on " "the user language (for instance, if the choice is a language choice), please " @@ -2732,7 +2713,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1242 +#: best-pkging-practices.dbk:1235 msgid "" "This special field allow translators to put the most appropriate choice " "according to their own language. It will become the default choice when " @@ -2746,13 +2727,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1248 +#: best-pkging-practices.dbk:1241 msgid "Example, taken from the geneweb package templates:" msgstr "Exemple, pris dans le paquet geneweb :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1251 +#: best-pkging-practices.dbk:1244 #, no-wrap msgid "" "Template: geneweb/lang\n" @@ -2777,7 +2758,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1262 +#: best-pkging-practices.dbk:1255 msgid "" "Note the use of brackets which allow internal comments in debconf fields. " "Also note the use of comments which will show up in files the translators " @@ -2790,7 +2771,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1267 +#: best-pkging-practices.dbk:1260 msgid "" "The comments are needed as the _Default trick is a bit confusing: the " "translators may put their own choice" @@ -2801,7 +2782,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1275 +#: best-pkging-practices.dbk:1268 msgid "" "Do NOT use empty default field. If you don't want to use default values, do " "not use Default at all." @@ -2812,7 +2793,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1279 +#: best-pkging-practices.dbk:1272 msgid "" "If you use po-debconf (and you <emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, " "see <xref linkend=\"s6.5.2.2\"/>), consider making this field translatable, " @@ -2825,7 +2806,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1284 +#: best-pkging-practices.dbk:1277 msgid "" "If the default value may vary depending on language/country (for instance " "the default value for a language choice), consider using the special " @@ -2840,12 +2821,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1296 +#: best-pkging-practices.dbk:1289 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1298 +#: best-pkging-practices.dbk:1291 msgid "" "This section contains global information for developers to make translators' " "life easier. More information for translators and developers interested in " @@ -2860,14 +2841,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1305 +#: best-pkging-practices.dbk:1298 msgid "Handling debconf translations" msgstr "" "Gestion des traductions <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1307 +#: best-pkging-practices.dbk:1300 msgid "" "Like porters, translators have a difficult task. They work on many packages " "and must collaborate with many different maintainers. Moreover, most of the " @@ -2882,7 +2863,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1313 +#: best-pkging-practices.dbk:1306 msgid "" "The goal of <systemitem role=\"package\">debconf</systemitem> was to make " "packages configuration easier for maintainers and for users. Originally, " @@ -2905,7 +2886,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1323 +#: best-pkging-practices.dbk:1316 msgid "" "Using <systemitem role=\"package\">po-debconf</systemitem>, the translation " "is stored in <filename>.po</filename> files (drawing from <command>gettext</" @@ -2935,13 +2916,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1339 +#: best-pkging-practices.dbk:1332 msgid "Internationalized documentation" msgstr "Documentation internationalisée" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1341 +#: best-pkging-practices.dbk:1334 msgid "" "Internationalizing documentation is crucial for users, but a lot of labor. " "There's no way to eliminate all that work, but you can make things easier " @@ -2954,7 +2935,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1346 +#: best-pkging-practices.dbk:1339 msgid "" "If you maintain documentation of any size, it is easier for translators if " "they have access to a source control system. That lets translators see the " @@ -2985,7 +2966,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1360 +#: best-pkging-practices.dbk:1353 msgid "" "If you maintain XML or SGML documentation, we suggest that you isolate any " "language-independent information and define those as entities in a separate " @@ -2999,7 +2980,7 @@ msgstr "" "nombreux fichiers." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1366 +#: best-pkging-practices.dbk:1359 msgid "" "Some tools (e.g. <systemitem role=\"package\">po4a</systemitem>, <systemitem " "role=\"package\">poxml</systemitem>, or the <systemitem role=\"package" @@ -3018,20 +2999,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1378 +#: best-pkging-practices.dbk:1371 msgid "Common packaging situations" msgstr "Situations courantes de gestion de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1389 +#: best-pkging-practices.dbk:1382 msgid "Packages using <command>autoconf</command>/<command>automake</command>" msgstr "" "Paquets utilisant <command>autoconf</command> ou <command>automake</command>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1391 +#: best-pkging-practices.dbk:1384 msgid "" "Keeping <command>autoconf</command>'s <filename>config.sub</filename> and " "<filename>config.guess</filename> files up to date is critical for porters, " @@ -3053,13 +3034,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1403 +#: best-pkging-practices.dbk:1396 msgid "Libraries" msgstr "Bibliothèques" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1405 +#: best-pkging-practices.dbk:1398 msgid "" "Libraries are always difficult to package for various reasons. The policy " "imposes many constraints to ease their maintenance and to make sure upgrades " @@ -3075,7 +3056,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1411 +#: best-pkging-practices.dbk:1404 msgid "" "Good practices for library packaging have been grouped in <ulink url=\"&url-" "libpkg-guide;\">the library packaging guide</ulink>." @@ -3086,13 +3067,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1418 resources.dbk:193 +#: best-pkging-practices.dbk:1411 resources.dbk:193 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1420 +#: best-pkging-practices.dbk:1413 msgid "" "Be sure to follow the <ulink url=\"&url-debian-policy;ch-docs.html\">Policy " "on documentation</ulink>." @@ -3102,7 +3083,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1425 +#: best-pkging-practices.dbk:1418 msgid "" "If your package contains documentation built from XML or SGML, we recommend " "you not ship the XML or SGML source in the binary package(s). If users want " @@ -3115,7 +3096,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1430 +#: best-pkging-practices.dbk:1423 msgid "" "Policy specifies that documentation should be shipped in HTML format. We " "also recommend shipping documentation in PDF and plain text format if " @@ -3131,7 +3112,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1437 +#: best-pkging-practices.dbk:1430 msgid "" "Major shipped manuals should register themselves with <systemitem role=" "\"package\">doc-base</systemitem> on installation. See the <systemitem role=" @@ -3143,7 +3124,7 @@ msgstr "" "\"package\">doc-base</systemitem> pour plus d'informations." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1443 +#: best-pkging-practices.dbk:1436 msgid "" "Debian policy (section 12.1) directs that manual pages should accompany " "every program, utility, and function, and suggests them for other objects " @@ -3159,7 +3140,7 @@ msgstr "" "proposer en amont." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1450 +#: best-pkging-practices.dbk:1443 msgid "" "The manpages do not need to be written directly in the troff format. " "Popular source formats are Docbook, POD and reST, which can be converted " @@ -3176,13 +3157,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1459 +#: best-pkging-practices.dbk:1452 msgid "Specific types of packages" msgstr "Catégories particulières de paquets" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1461 +#: best-pkging-practices.dbk:1454 msgid "" "Several specific types of packages have special sub-policies and " "corresponding packaging rules and practices:" @@ -3192,7 +3173,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1467 +#: best-pkging-practices.dbk:1460 msgid "" "Perl related packages have a <ulink url=\"&url-perl-policy;\">Perl policy</" "ulink>, some examples of packages following that policy are <systemitem role=" @@ -3207,7 +3188,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1476 +#: best-pkging-practices.dbk:1469 msgid "" "Python related packages have their python policy; see &file-python-policy; " "in the <systemitem role=\"package\">python</systemitem> package." @@ -3218,7 +3199,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1483 +#: best-pkging-practices.dbk:1476 msgid "" "Emacs related packages have the <ulink url=\"&url-emacs-policy;\">emacs " "policy</ulink>." @@ -3228,7 +3209,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1490 +#: best-pkging-practices.dbk:1483 msgid "" "Java related packages have their <ulink url=\"&url-java-policy;\">java " "policy</ulink>." @@ -3238,7 +3219,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1497 +#: best-pkging-practices.dbk:1490 msgid "" "Ocaml related packages have their own policy, found in &file-ocaml-policy; " "from the <systemitem role=\"package\">ocaml</systemitem> package. A good " @@ -3252,7 +3233,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1505 +#: best-pkging-practices.dbk:1498 msgid "" "Packages providing XML or SGML DTDs should conform to the recommendations " "found in the <systemitem role=\"package\">sgml-base-doc</systemitem> package." @@ -3263,7 +3244,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1511 +#: best-pkging-practices.dbk:1504 msgid "" "Lisp packages should register themselves with <systemitem role=\"package" "\">common-lisp-controller</systemitem>, about which see &file-lisp-" @@ -3275,13 +3256,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1541 +#: best-pkging-practices.dbk:1534 msgid "Architecture-independent data" msgstr "Données indépendantes de l'architecture" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1543 +#: best-pkging-practices.dbk:1536 msgid "" "It is not uncommon to have a large amount of architecture-independent data " "packaged with a program. For example, audio files, a collection of icons, " @@ -3298,7 +3279,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1550 +#: best-pkging-practices.dbk:1543 msgid "" "However, if the size of the data is considerable, consider splitting it out " "into a separate, architecture-independent package (<filename>_all.deb</" @@ -3321,13 +3302,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1562 +#: best-pkging-practices.dbk:1555 msgid "Needing a certain locale during build" msgstr "Besoin de paramètres régionaux spécifiques lors de la construction" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1564 +#: best-pkging-practices.dbk:1557 msgid "" "If you need a certain locale during build, you can create a temporary file " "via this trick:" @@ -3338,7 +3319,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1568 +#: best-pkging-practices.dbk:1561 msgid "" "If you set <varname>LOCPATH</varname> to the equivalent of <filename>/usr/" "lib/locale</filename>, and <varname>LC_ALL</varname> to the name of the " @@ -3353,7 +3334,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1573 +#: best-pkging-practices.dbk:1566 #, no-wrap msgid "" "LOCALE_PATH=debian/tmpdir/usr/lib/locale\n" @@ -3378,7 +3359,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1586 +#: best-pkging-practices.dbk:1579 msgid "Make transition packages deborphan compliant" msgstr "" "Paquets de transition conformes à <systemitem role=\"package\">deborphan</" @@ -3386,7 +3367,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1588 +#: best-pkging-practices.dbk:1581 msgid "" "Deborphan is a program for helping users to detect which packages can safely " "be removed from the system, i.e. the ones that have no packages depending " @@ -3404,7 +3385,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1595 +#: best-pkging-practices.dbk:1588 msgid "" "For example, with <literal>--guess-dummy</literal>, <command>deborphan</" "command> tries to search all transitional packages which were needed for " @@ -3420,7 +3401,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1602 +#: best-pkging-practices.dbk:1595 msgid "" "So, when you are creating such a package, please make sure to add this text " "to your short description. If you are looking for examples, just run: " @@ -3433,7 +3414,7 @@ msgstr "" "command> ou <command>apt-cache search .|grep transitional</command>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1608 +#: best-pkging-practices.dbk:1601 msgid "" "Also, it is recommended to adjust its section to <literal>oldlibs</literal> " "and its priority to <literal>extra</literal> in order to ease " @@ -3445,7 +3426,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1617 +#: best-pkging-practices.dbk:1610 msgid "Best practices for <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> files" msgstr "" "Meilleures pratiques pour les fichiers <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</" @@ -3453,7 +3434,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1619 +#: best-pkging-practices.dbk:1612 msgid "" "There are two kinds of original source tarballs: Pristine source and " "repackaged upstream source." @@ -3464,13 +3445,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1623 +#: best-pkging-practices.dbk:1616 msgid "Pristine source" msgstr "Source originelle (« <literal>pristine</literal> »)" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1627 +#: best-pkging-practices.dbk:1620 msgid "" "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute " "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee " @@ -3499,7 +3480,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1625 +#: best-pkging-practices.dbk:1618 msgid "" "The defining characteristic of a pristine source tarball is that the " "<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file is byte-for-byte identical " @@ -3522,7 +3503,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1645 +#: best-pkging-practices.dbk:1638 msgid "" "There is no universally accepted guidelines that upstream authors follow " "regarding to the directory structure inside their tarball, but <command>dpkg-" @@ -3537,20 +3518,20 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1653 +#: best-pkging-practices.dbk:1646 msgid "It unpacks the tarball in an empty temporary directory by doing" msgstr "elle extrait l'archive dans un répertoire temporaire :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1656 +#: best-pkging-practices.dbk:1649 #, no-wrap msgid "zcat path/to/<replaceable>packagename</replaceable>_<replaceable>upstream-version</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n" msgstr "zcat path/to/<replaceable>nomdupaquet</replaceable>_<replaceable>version-amont</replaceable>.orig.tar.gz | tar xf -\n" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1661 +#: best-pkging-practices.dbk:1654 msgid "" "If, after this, the temporary directory contains nothing but one directory " "and no other files, <command>dpkg-source</command> renames that directory to " @@ -3566,7 +3547,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1670 +#: best-pkging-practices.dbk:1663 msgid "" "Otherwise, the upstream tarball must have been packaged without a common top-" "level directory (shame on the upstream author!). In this case, " @@ -3582,13 +3563,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1681 +#: best-pkging-practices.dbk:1674 msgid "Repackaged upstream source" msgstr "Source amont reconstruite" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1683 +#: best-pkging-practices.dbk:1676 msgid "" "You <emphasis role=\"strong\">should</emphasis> upload packages with a " "pristine source tarball if possible, but there are various reasons why it " @@ -3606,7 +3587,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1690 +#: best-pkging-practices.dbk:1683 msgid "" "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar." "{gz,bz2,xz}</filename> file themselves. We refer to such a tarball as a " @@ -3628,7 +3609,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1699 +#: best-pkging-practices.dbk:1692 msgid "" "There may be cases where it is desirable to repackage the source even though " "upstream distributes a <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> that could in " @@ -3649,13 +3630,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1708 +#: best-pkging-practices.dbk:1701 msgid "A repackaged <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename>" msgstr "Un fichier <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> reconstruit :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1713 +#: best-pkging-practices.dbk:1706 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be documented in the resulting " "source package. Detailed information on how the repackaged source was " @@ -3677,7 +3658,7 @@ msgstr "" "principal : <filename>debian/rules</filename></ulink> ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para><footnote><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1728 +#: best-pkging-practices.dbk:1721 msgid "" "As a special exception, if the omission of non-free files would lead to the " "source failing to build without assistance from the Debian diff, it might be " @@ -3696,7 +3677,7 @@ msgstr "" "séparer du reste des sources." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1726 +#: best-pkging-practices.dbk:1719 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should not</emphasis> contain any file that does " "not come from the upstream author(s), or whose contents has been changed by " @@ -3708,7 +3689,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1739 +#: best-pkging-practices.dbk:1732 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis>, except where impossible for " "legal reasons, preserve the entire building and portablility infrastructure " @@ -3729,7 +3710,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1748 +#: best-pkging-practices.dbk:1741 msgid "" "(<emphasis>Rationale:</emphasis> It is common for Debian users who need to " "build software for non-Debian platforms to fetch the source from a Debian " @@ -3742,7 +3723,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1755 +#: best-pkging-practices.dbk:1748 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> use " "<filename><replaceable>packagename</replaceable>-<replaceable>upstream-" @@ -3756,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Cela permet de distinguer les sources originelles des sources reconstruites ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1763 +#: best-pkging-practices.dbk:1756 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">should</emphasis> be gzipped or bzipped with " "maximal compression." @@ -3765,12 +3746,12 @@ msgstr "" "maximal." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1770 +#: best-pkging-practices.dbk:1763 msgid "Changing binary files" msgstr "Modification de fichier binaire" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1772 +#: best-pkging-practices.dbk:1765 msgid "" "Sometimes it is necessary to change binary files contained in the original " "tarball, or to add binary files that are not in it. This is fully supported " @@ -3795,13 +3776,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1787 +#: best-pkging-practices.dbk:1780 msgid "Best practices for debug packages" msgstr "Meilleures pratiques pour les paquets de débogage" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1789 +#: best-pkging-practices.dbk:1782 msgid "" "A debug package is a package with a name ending in -dbg, that contains " "additional information that <command>gdb</command> can use. Since Debian " @@ -3823,7 +3804,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1797 +#: best-pkging-practices.dbk:1790 msgid "" "It is up to a package's maintainer whether to create a debug package or " "not. Maintainers are encouraged to create debug packages for library " @@ -3848,7 +3829,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1807 +#: best-pkging-practices.dbk:1800 msgid "" "Some debug packages may contain an entire special debugging build of a " "library or other binary, but most of them can save space and build time by " @@ -3876,7 +3857,7 @@ msgstr "" "filename> sont dans <filename>/usr/lib/debug/usr/lib/libtruc.so.1</filename>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1819 +#: best-pkging-practices.dbk:1812 msgid "" "The debugging symbols can be extracted from an object file using " "<command>objcopy --only-keep-debug</command>. Then the object file can be " @@ -3895,7 +3876,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1827 +#: best-pkging-practices.dbk:1820 msgid "" "The <command>dh_strip</command> command in <systemitem role=\"package" "\">debhelper</systemitem> supports creating debug packages, and can take " @@ -3915,7 +3896,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1834 +#: best-pkging-practices.dbk:1827 msgid "" "Note that the debug package should depend on the package that it provides " "debugging symbols for, and this dependency should be versioned. For example:" @@ -3925,19 +3906,19 @@ msgstr "" "spécifique à la version. Par exemple" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: best-pkging-practices.dbk:1838 +#: best-pkging-practices.dbk:1831 #, no-wrap msgid "Depends: libfoo (= ${binary:Version})\n" msgstr "Depends: libtruc (= ${binary:Version})\n" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: best-pkging-practices.dbk:1842 +#: best-pkging-practices.dbk:1835 msgid "Best practices for meta-packages" msgstr "Meilleures pratiques pour les métapaquets" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1844 +#: best-pkging-practices.dbk:1837 msgid "" "A meta-package is a mostly empty package that makes it easy to install a " "coherent set of packages that can evolve over time. It achieves this by " @@ -3966,7 +3947,7 @@ msgstr "" "systemitem>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: best-pkging-practices.dbk:1858 +#: best-pkging-practices.dbk:1851 msgid "" "The long description of the meta-package must clearly document its purpose " "so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being " @@ -7647,12 +7628,12 @@ msgstr "" #. type: Content of: <chapter><section><para> #: pkgs.dbk:293 msgid "" -"Actually, there are two other possible distributions: <literal>stable-" -"security</literal> and <literal>testing-security</literal>, but read <xref " -"linkend=\"bug-security\"/> for more information on those." +"Actually, there are other possible distributions: <replaceable>codename</" +"replaceable><literal>-security</literal>, but read <xref linkend=\"bug-" +"security\"/> for more information on those." msgstr "" -"En fait, il y a deux autres possibilités : <literal>stable-security</" -"literal> et <literal>testing-security</literal>, voir <xref linkend=\"bug-" +"En fait, il y a d'autres distributions possibles : <replaceable>nomdecode</" +"replaceable><literal>-security</literal>, consultez <xref linkend=\"bug-" "security\"/> pour plus d'informations sur celles-ci." # type: Content of: <chapter><section><para> @@ -7968,19 +7949,18 @@ msgstr "Envois de sécurité" #: pkgs.dbk:445 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " -"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" -"security</literal>, etc.) without prior authorization from the security " -"team. If the package does not exactly meet the team's requirements, it will " -"cause many problems and delays in dealing with the unwanted upload. For " -"details, please see <xref linkend=\"bug-security\"/>." +"upload queue (on <literal>security-master.debian.org</literal>) without " +"prior authorization from the security team. If the package does not exactly " +"meet the team's requirements, it will cause many problems and delays in " +"dealing with the unwanted upload. For details, please see <xref linkend=" +"\"bug-security\"/>." msgstr "" "N'envoyez <emphasis role=\"strong\">jamais</emphasis> un paquet vers la file " -"d'envoi de sécurité <literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" -"security</literal>, etc.) sans avoir obtenu au préalable l'autorisation de " -"l'équipe de sécurité. Si le paquet ne correspond pas tout à fait aux besoins " -"de cette équipe, il entraînera beaucoup de problèmes et de retards dans la " -"gestion de cet envoi non désiré. Pour plus de détails, voir <xref linkend=" -"\"bug-security\"/>." +"d'envoi de sécurité (sur <literal>security-master.debian.org</literal>) sans " +"avoir auparavant obtenu l'autorisation de l'équipe de sécurité. Si le paquet " +"ne correspond pas tout à fait aux besoins de cette équipe, il entraînera " +"beaucoup de problèmes et de retards dans la gestion de cet envoi non désiré. " +"Pour plus de précisions, consultez <xref linkend=\"bug-security\"/>." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> @@ -9362,25 +9342,21 @@ msgstr "Assurez-vous de garder les points suivants à l'esprit :" #: pkgs.dbk:1124 msgid "" "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your " -"<filename>debian/changelog</filename>. For <literal>stable</literal> this " -"is <literal>stable-security</literal> and for <literal>testing</literal> " -"this is <literal>testing-security</literal>, and for the previous stable " -"release, this is <literal>oldstable-security</literal>. Do not target " -"<replaceable>distribution</replaceable><literal>-proposed-updates</literal> " -"or <literal>stable</literal>!" -msgstr "" -"<emphasis role=\"strong\">ciblez la bonne distribution</emphasis> dans votre " -"fichier <filename>debian/changelog</filename>. Pour <literal>stable</" -"literal> il s'agit de <literal>stable-security</literal>, pour " -"<literal>testing</literal> il s'agit de <literal>testing-security</literal>, " -"et pour l'ancienne distribution stable, il s'agit de <literal>oldstable-" -"security</literal>. Ne ciblez ni <replaceable>distribution</" +"<filename>debian/changelog</filename>: <replaceable>codename</" +"replaceable><literal>-security</literal> (e.g. <literal>wheezy-security</" +"literal>). Do not target <replaceable>distribution</replaceable><literal>-" +"proposed-updates</literal> or <literal>stable</literal>!" +msgstr "" +"<emphasis role=\"strong\">ciblez la bonne distribution</emphasis> dans le " +"fichier <filename>debian/changelog</filename> : <replaceable>nomdecode</" +"replaceable><literal>-security</literal> (par exemple <literal>wheezy-" +"security</literal>). Ne ciblez ni <replaceable>distribution</" "replaceable><literal>-proposed-updates</literal>, ni <literal>stable</" "literal> !" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1135 +#: pkgs.dbk:1134 msgid "" "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>." msgstr "" @@ -9389,7 +9365,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1140 +#: pkgs.dbk:1139 msgid "" "Make descriptive, meaningful changelog entries. Others will rely on them to " "determine whether a particular bug was fixed. Add <literal>closes:</" @@ -9410,7 +9386,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1151 +#: pkgs.dbk:1150 msgid "" "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is " "proper. It must be greater than the current package, but less than package " @@ -9435,7 +9411,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1164 +#: pkgs.dbk:1163 msgid "" "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian." "org</literal> before (by a previous security update), build the upload " @@ -9454,7 +9430,7 @@ msgstr "" "(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1175 +#: pkgs.dbk:1174 msgid "" "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar." "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise " @@ -9467,7 +9443,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1183 +#: pkgs.dbk:1182 msgid "" "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> " "which only has packages installed from the distribution you are building " @@ -9484,30 +9460,29 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1194 +#: pkgs.dbk:1193 msgid "Uploading the fixed package" msgstr "Mise à jour du paquet corrigé" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1196 +#: pkgs.dbk:1195 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security " -"upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-" -"security</literal>, etc.) without prior authorization from the security " -"team. If the package does not exactly meet the team's requirements, it will " -"cause many problems and delays in dealing with the unwanted upload." -msgstr "" -"Vous ne devez <emphasis role=\"strong\">jamais</emphasis> envoyer un paquet " -"dans la file d'attente des envois de sécurité (<literal>oldstable-security</" -"literal>, <literal>stable-security</literal>, etc.) sans l'accord préalable " -"de l'équipe de sécurité. Si le paquet ne remplit pas exactement les " -"exigences de l'équipe, il causera beaucoup de problèmes, ainsi que des " -"retards dans la gestion de l'envoi indésirable." +"upload queue (on <literal>security-master.debian.org</literal>) without " +"prior authorization from the security team. If the package does not exactly " +"meet the team's requirements, it will cause many problems and delays in " +"dealing with the unwanted upload." +msgstr "" +"N'envoyez <emphasis role=\"strong\">jamais</emphasis> un paquet vers la file " +"d'envoi de sécurité (sur <literal>security-master.debian.org</literal>) sans " +"avoir auparavant obtenu l'autorisation de l'équipe de sécurité. Si le paquet " +"ne correspond pas tout à fait aux besoins de cette équipe, il entraînera " +"beaucoup de problèmes et de retards dans la gestion de cet envoi non désiré." # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1203 +#: pkgs.dbk:1202 msgid "" "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to " "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security " @@ -9528,7 +9503,7 @@ msgstr "" "literal> se retrouvera plutôt sans la mise à jour de sécurité de ce paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1213 +#: pkgs.dbk:1212 msgid "" "Once you have created and tested the new package and it has been approved by " "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in " @@ -9542,7 +9517,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1219 +#: pkgs.dbk:1218 msgid "" "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will " "automatically be built for all architectures and stored for verification by " @@ -9554,7 +9529,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1224 +#: pkgs.dbk:1223 msgid "" "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible " "by the security team. This is necessary since there might be fixes for " @@ -9567,7 +9542,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1229 +#: pkgs.dbk:1228 msgid "" "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on " "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper " @@ -9581,13 +9556,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1241 -msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages" +#: pkgs.dbk:1240 +msgid "" +"Moving, removing, renaming, orphaning, adopting, and reintroducing packages" msgstr "Manipulation de paquet dans l'archive" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1243 +#: pkgs.dbk:1242 msgid "" "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload " "process. These procedures should be manually followed by maintainers. This " @@ -9599,13 +9575,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1248 +#: pkgs.dbk:1247 msgid "Moving packages" msgstr "Déplacement de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1252 +#: pkgs.dbk:1251 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "guidelines on what section a package belongs in." @@ -9615,7 +9591,7 @@ msgstr "" "quelle section un paquet doit être classé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1250 +#: pkgs.dbk:1249 msgid "" "Sometimes a package will change its section. For instance, a package from " "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, " @@ -9629,7 +9605,7 @@ msgstr "" "literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1257 +#: pkgs.dbk:1256 msgid "" "If you need to change the section for one of your packages, change the " "package control information to place the package in the desired section, and " @@ -9653,7 +9629,7 @@ msgstr "" "passé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1269 +#: pkgs.dbk:1268 msgid "" "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> " "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is " @@ -9670,13 +9646,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1278 +#: pkgs.dbk:1277 msgid "Removing packages" msgstr "Suppression de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1280 +#: pkgs.dbk:1279 msgid "" "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an " "old compatibility library which is no longer required), you need to file a " @@ -9710,7 +9686,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1297 +#: pkgs.dbk:1296 msgid "" "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the " "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer). " @@ -9729,7 +9705,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1306 +#: pkgs.dbk:1305 msgid "" "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, " "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution. " @@ -9753,7 +9729,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1318 +#: pkgs.dbk:1317 msgid "" "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If " "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be " @@ -9775,7 +9751,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1327 +#: pkgs.dbk:1326 msgid "" "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the " "request. This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a " @@ -9789,7 +9765,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1333 +#: pkgs.dbk:1332 msgid "" "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself. " "If you want to remove another package, you have to get the approval of its " @@ -9809,7 +9785,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1343 +#: pkgs.dbk:1342 msgid "" "Further information relating to these and other package removal related " "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals" @@ -9821,7 +9797,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1348 +#: pkgs.dbk:1347 msgid "" "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-" "devel; asking for opinions. Also of interest is the <command>apt-cache</" @@ -9847,7 +9823,7 @@ msgstr "" "debian-qa;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1361 +#: pkgs.dbk:1360 msgid "" "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled. " "They should either be reassigned to another package in the case where the " @@ -9870,13 +9846,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1372 +#: pkgs.dbk:1371 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>" msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1374 +#: pkgs.dbk:1373 msgid "" "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</" "filename>. However, with the introduction of the new incoming system, this " @@ -9900,13 +9876,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1389 +#: pkgs.dbk:1388 msgid "Replacing or renaming packages" msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1391 +#: pkgs.dbk:1390 msgid "" "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their " "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a " @@ -9938,7 +9914,7 @@ msgstr "" "réassigner correctement les bogues du paquet en même temps." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1407 +#: pkgs.dbk:1406 msgid "" "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish " "to replace it. The only way to do this is to increase the version number " @@ -9965,13 +9941,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1422 +#: pkgs.dbk:1421 msgid "Orphaning a package" msgstr "Abandon de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1424 +#: pkgs.dbk:1423 msgid "" "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see " "that the package is marked as orphaned. You should set the package " @@ -10006,7 +9982,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1439 +#: pkgs.dbk:1438 msgid "" "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership " "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem " @@ -10025,7 +10001,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1447 +#: pkgs.dbk:1446 msgid "" "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>." msgstr "" @@ -10036,13 +10012,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1453 +#: pkgs.dbk:1452 msgid "Adopting a package" msgstr "Adoption de paquet" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1455 +#: pkgs.dbk:1454 msgid "" "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink " "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</" @@ -10057,7 +10033,7 @@ msgstr "" "plus d'informations et les procédures à suivre." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1462 +#: pkgs.dbk:1461 msgid "" "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that " "would be package hijacking. You can, of course, contact the current " @@ -10074,7 +10050,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1468 +#: pkgs.dbk:1467 msgid "" "Generally, you may not take over the package without the assent of the " "current maintainer. Even if they ignore you, that is still not grounds to " @@ -10094,7 +10070,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1478 +#: pkgs.dbk:1477 msgid "" "If you take over an old package, you probably want to be listed as the " "package's official maintainer in the bug system. This will happen " @@ -10115,15 +10091,125 @@ msgstr "" "l'ancien responsable n'est pas embêté de recevoir les rapports de bogues en " "attendant." +# type: Content of: <chapter><section><section><title> +#. type: Content of: <chapter><section><section><title> +#: pkgs.dbk:1489 +msgid "Reintroducing packages" +msgstr "Réintroduction de paquet" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1491 +msgid "" +"Packages are often removed due to release-critical bugs, absent maintainers, " +"too few users or poor quality in general. While the process of " +"reintroduction is similar to the initial packaging process, you can avoid " +"some pitfalls by doing some historical research first." +msgstr "" +"Les paquets sont souvent supprimés à cause de bogues critiques pour la " +"publication, de mainteneurs absents, de trop peu d'utilisateurs ou d'une " +"médiocre qualité générale. Alors que le processus de réintroduction de " +"paquet est similaire au processus d'empaquetage initial, certains pièges " +"peuvent être évités en commençant par un peu de recherche historique." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1497 +msgid "" +"You should check why the package was removed in the first place. This " +"information can be found in the removal item in the news section of the PTS " +"page for the package or by browsing the log of <ulink url=\"http://&ftp-" +"master-host;/#removed\">removals</ulink>. The removal bug will tell you why " +"the package was removed and will give some indication of what you will need " +"to work on in order to reintroduce the package. It may indicate that the " +"best way forward is to switch to some other piece of software instead of " +"reintroducing the package." +msgstr "" +"Vous devriez d'abord vérifier la raison pour laquelle le paquet a été " +"supprimé. Ces renseignements sont disponibles dans le paragraphe suppression " +"(« removal ») de la section de nouvelles du PTS pour le paquet ou en " +"consultant le journal des <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/#removed" +"\">suppressions</ulink>. Le bogue de suppression indiquera la raison pour " +"laquelle le paquet a été supprimé et donnera quelques indications sur les " +"points à travailler avant de réintroduire le paquet. Cela pourrait indiquer " +"que la meilleure solution est d'utiliser un autre programme au lieu de " +"réintroduire le paquet." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1507 +msgid "" +"It may be appropriate to contact the former maintainers to find out if they " +"are working on reintroducing the package, interested in co-maintaining the " +"package or interested in sponsoring the package if needed." +msgstr "" +"Contacter les précédents responsables peut être utile pour savoir s'ils ont " +"commencé à réintroduire le paquet et s'ils sont intéressés à comaintenir le " +"paquet ou parrainer le paquet si nécessaire." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1512 +msgid "" +"You should do all the things required before introducing new packages (<xref " +"linkend=\"newpackage\"/>)." +msgstr "" +"Toutes les étapes nécessaires à l'introduction d'un nouveau paquet (<xref " +"linkend=\"newpackage\"/>) devraient être suivies." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1516 +msgid "" +"You should base your work on the latest packaging available that is " +"suitable. That might be the latest version from <literal>unstable</" +"literal>, which will still be present in the <ulink url=\"&snap-debian-org;" +"\">snapshot archive</ulink>." +msgstr "" +"Le travail devrait être basé sur la dernière version pertinente du paquet " +"disponible. Ce pourrait être la dernière version d'<literal>unstable</" +"literal>, toujours disponible dans l'<ulink url=\"&snap-debian-org;" +"\">archive d'instantanés</ulink>." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1521 +msgid "" +"The version control system used by the previous maintainer might contain " +"useful changes, so it might be a good idea to have a look there. Check if " +"the <filename>control</filename> file of the previous package contained any " +"headers linking to the version control system for the package and if it " +"still exists." +msgstr "" +"Le système de gestion de versions utilisé par les précédents mainteneurs " +"pourrait contenir des modifications utiles, y jeter un œil pourrait donc " +"être une bonne idée. Vérifiez si le fichier <filename>control</filename> du " +"précédent paquet contient des en-têtes pointant vers le système de gestion " +"de versions du paquet et s'il existe encore." + +#. type: Content of: <chapter><section><section><para> +#: pkgs.dbk:1527 +msgid "" +"Package removals from <literal>unstable</literal> (not <literal>testing</" +"literal>, <literal>stable</literal> or <literal>oldstable</literal>) trigger " +"the closing of all bugs related to the package. You should look through all " +"the closed bugs (including archived bugs) and unarchive and reopen any that " +"were closed in a version ending in <literal>+rm</literal> and still apply. " +"Any that no longer apply should be marked as fixed in the correct version if " +"that is known." +msgstr "" +"Les suppressions de paquet d'<literal>unstable</literal> (pas de " +"<literal>testing</literal>, <literal>stable</literal> ou <literal>oldstable</" +"literal>) déclenchent la fermeture de tous les bogues relatifs au paquet. " +"Vous devriez passer en revue tous les bogues fermés (y compris les bogues " +"archivés) puis désarchiver et rouvrir tous ceux qui ont été fermés avec une " +"version se finissant par <literal>+rm</literal> et toujours d'actualité. " +"Tous ceux qui ne s'appliquent plus devraient être marqués comme corrigés " +"dans la version adéquate si elle est connue." + # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1492 +#: pkgs.dbk:1540 msgid "Porting and being ported" msgstr "Portage" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1494 +#: pkgs.dbk:1542 msgid "" "Debian supports an ever-increasing number of architectures. Even if you are " "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your " @@ -10138,7 +10224,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1500 +#: pkgs.dbk:1548 msgid "" "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are " "different from the original architecture of the package maintainer's binary " @@ -10158,13 +10244,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1509 +#: pkgs.dbk:1557 msgid "Being kind to porters" msgstr "Courtoisie avec les porteurs" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1511 +#: pkgs.dbk:1559 msgid "" "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal " "with a large volume of packages. Ideally, every source package should build " @@ -10182,7 +10268,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1519 +#: pkgs.dbk:1567 msgid "" "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues " "raised by porters. Please treat porters with courtesy, as if they were in " @@ -10199,7 +10285,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1526 +#: pkgs.dbk:1574 msgid "" "By far, most of the problems encountered by porters are caused by " "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages. Here is a " @@ -10210,7 +10296,7 @@ msgstr "" "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1533 +#: pkgs.dbk:1581 msgid "" "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-" "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are " @@ -10239,7 +10325,7 @@ msgstr "" "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1548 +#: pkgs.dbk:1596 msgid "" "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be " "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)." @@ -10250,7 +10336,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1552 +#: pkgs.dbk:1600 msgid "" "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for " "instructions on setting build dependencies." @@ -10260,7 +10346,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1558 +#: pkgs.dbk:1606 msgid "" "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or " "<literal>any</literal> unless you really mean it. In too many cases, " @@ -10278,7 +10364,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1568 +#: pkgs.dbk:1616 msgid "" "Make sure your source package is correct. Do <literal>dpkg-source -x " "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source " @@ -10293,7 +10379,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1576 +#: pkgs.dbk:1624 msgid "" "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/" "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files. They " @@ -10307,7 +10393,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1584 +#: pkgs.dbk:1632 msgid "" "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or " "programs. For instance, you should never be calling programs in <filename>/" @@ -10324,7 +10410,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1593 +#: pkgs.dbk:1641 msgid "" "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-" "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but " @@ -10339,7 +10425,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1601 +#: pkgs.dbk:1649 msgid "" "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible. If not, " "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although " @@ -10354,7 +10440,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1609 +#: pkgs.dbk:1657 msgid "" "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate " "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, " @@ -10372,13 +10458,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1620 +#: pkgs.dbk:1668 msgid "Guidelines for porter uploads" msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1622 +#: pkgs.dbk:1670 msgid "" "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, " "you are in luck and your job is easy. This section applies to that case; it " @@ -10396,7 +10482,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1630 +#: pkgs.dbk:1678 msgid "" "For a porter upload, no changes are being made to the source. You do not " "need to touch any of the files in the source package. This includes " @@ -10408,7 +10494,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1635 +#: pkgs.dbk:1683 msgid "" "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-" "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>. Of " @@ -10426,7 +10512,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1644 +#: pkgs.dbk:1692 msgid "" "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need " "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run " @@ -10442,13 +10528,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1651 +#: pkgs.dbk:1699 msgid "Recompilation or binary-only NMU" msgstr "" "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1653 +#: pkgs.dbk:1701 msgid "" "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment " "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete " @@ -10469,7 +10555,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1662 +#: pkgs.dbk:1710 msgid "" "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package " "uninstallable. This could happen when a source package generates arch-" @@ -10484,7 +10570,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1668 +#: pkgs.dbk:1716 msgid "" "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-" "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures " @@ -10497,7 +10583,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1673 +#: pkgs.dbk:1721 msgid "" "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the " "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian " @@ -10513,7 +10599,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para> -#: pkgs.dbk:1688 +#: pkgs.dbk:1736 msgid "" "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the " "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was " @@ -10529,7 +10615,7 @@ msgstr "" "en faveur de cette nouvelle syntaxe." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1680 +#: pkgs.dbk:1728 msgid "" "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix " "appended to the package version number, following the form " @@ -10552,7 +10638,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1696 +#: pkgs.dbk:1744 msgid "" "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-" "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only " @@ -10565,13 +10651,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1703 +#: pkgs.dbk:1751 msgid "When to do a source NMU if you are a porter" msgstr "NMU source pour un portage" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1705 +#: pkgs.dbk:1753 msgid "" "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref " "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters. However, it is expected that the " @@ -10592,7 +10678,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1714 +#: pkgs.dbk:1762 msgid "" "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above " "guidelines for porting should be followed, with two variations. Firstly, " @@ -10618,7 +10704,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1726 +#: pkgs.dbk:1774 msgid "" "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they " "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or " @@ -10637,7 +10723,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1734 +#: pkgs.dbk:1782 msgid "" "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the " "current version of the compile environment, kernel, or libc. Sometimes such " @@ -10655,7 +10741,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1742 +#: pkgs.dbk:1790 msgid "" "Porters may also have an unofficial location where they can put the results " "of their work during the waiting period. This helps others running the port " @@ -10670,13 +10756,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1752 +#: pkgs.dbk:1800 msgid "Porting infrastructure and automation" msgstr "Infrastructure de portage et automatisation" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1754 +#: pkgs.dbk:1802 msgid "" "There is infrastructure and several tools to help automate package porting. " "This section contains a brief overview of this automation and porting to " @@ -10691,13 +10777,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1759 +#: pkgs.dbk:1807 msgid "Mailing lists and web pages" msgstr "Listes de diffusion et pages web" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1761 +#: pkgs.dbk:1809 msgid "" "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url=" "\"&url-debian-ports;\"></ulink>." @@ -10707,7 +10793,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1765 +#: pkgs.dbk:1813 msgid "" "Each port of Debian has a mailing list. The list of porting mailing lists " "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>. These " @@ -10722,12 +10808,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1773 +#: pkgs.dbk:1821 msgid "Porter tools" msgstr "Outils pour les porteurs" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1775 +#: pkgs.dbk:1823 msgid "" "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-" "porting\"/>." @@ -10737,13 +10823,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1781 +#: pkgs.dbk:1829 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1783 +#: pkgs.dbk:1831 msgid "" "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as " "a distributed, client-server build distribution system. It is usually used " @@ -10763,7 +10849,7 @@ msgstr "" "build</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1791 +#: pkgs.dbk:1839 msgid "" "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available " "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated " @@ -10783,7 +10869,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1800 +#: pkgs.dbk:1848 msgid "" "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</" "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at " @@ -10798,7 +10884,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1806 +#: pkgs.dbk:1854 msgid "" "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses. " "Independent development groups can use the system for different sub-flavors " @@ -10814,7 +10900,7 @@ msgstr "" "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1813 +#: pkgs.dbk:1861 msgid "" "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at " "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>. To determine who (wanna-" @@ -10829,7 +10915,7 @@ msgstr "" "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1820 +#: pkgs.dbk:1868 msgid "" "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please " "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>." @@ -10841,13 +10927,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1829 +#: pkgs.dbk:1877 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable" msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1831 +#: pkgs.dbk:1879 msgid "" "Some packages still have issues with building and/or working on some of the " "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not " @@ -10866,7 +10952,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1838 +#: pkgs.dbk:1886 msgid "" "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and " "wasting buildd time, you need to do a few things:" @@ -10877,7 +10963,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1844 +#: pkgs.dbk:1892 msgid "" "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on " "architectures that it cannot support. There are a few ways to achieve " @@ -10898,7 +10984,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1852 +#: pkgs.dbk:1900 msgid "" "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty " "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported " @@ -10912,7 +10998,7 @@ msgstr "" "sans vraiment essayer ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1860 +#: pkgs.dbk:1908 msgid "" "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your " "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, " @@ -10929,7 +11015,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1869 +#: pkgs.dbk:1917 msgid "" "Please note that it is insufficient to only add your package to " "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build " @@ -10948,12 +11034,12 @@ msgstr "" "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1880 +#: pkgs.dbk:1928 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable" msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1882 +#: pkgs.dbk:1930 msgid "" "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not " "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages " @@ -10966,7 +11052,7 @@ msgstr "" "construit, vous devez suivre les étapes suivantes :" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1890 +#: pkgs.dbk:1938 msgid "" "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build " "the package;" @@ -10975,7 +11061,7 @@ msgstr "" "automatiquement le paquet ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1896 +#: pkgs.dbk:1944 msgid "" "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of " "<filename>debian/control</filename>;" @@ -10984,7 +11070,7 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1902 +#: pkgs.dbk:1950 msgid "" "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can " "legitimately and technically be auto-built." @@ -10994,13 +11080,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:1911 +#: pkgs.dbk:1959 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)" msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:1913 +#: pkgs.dbk:1961 msgid "" "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people " "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it " @@ -11020,13 +11106,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:1922 +#: pkgs.dbk:1970 msgid "When and how to do an NMU" msgstr "NMU : quand et comment" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1925 +#: pkgs.dbk:1973 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:" msgstr "" "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions " @@ -11034,7 +11120,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1930 +#: pkgs.dbk:1978 msgid "" "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the " "packaging style in NMUs is discouraged." @@ -11045,7 +11131,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1936 +#: pkgs.dbk:1984 msgid "" "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the " "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual. Is the bug so severe that " @@ -11058,7 +11144,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1943 +#: pkgs.dbk:1991 msgid "" "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic " "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an " @@ -11078,7 +11164,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1953 +#: pkgs.dbk:2001 msgid "" "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is " "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private " @@ -11090,7 +11176,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1960 +#: pkgs.dbk:2008 msgid "" "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to " "contact them? In general it should be considered preferable that maintainers " @@ -11110,7 +11196,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1970 +#: pkgs.dbk:2018 msgid "" "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is " "clear. Then, you must send a patch with the differences between the current " @@ -11126,7 +11212,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1977 +#: pkgs.dbk:2025 msgid "" "While preparing the patch, you should better be aware of any package-" "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into " @@ -11146,7 +11232,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:1985 +#: pkgs.dbk:2033 msgid "" "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some " "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the " @@ -11159,7 +11245,7 @@ msgstr "" "pour les délais :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1992 +#: pkgs.dbk:2040 msgid "" "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no " "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in " @@ -11171,7 +11257,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:1997 +#: pkgs.dbk:2045 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y " @@ -11179,7 +11265,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2002 +#: pkgs.dbk:2050 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days" msgstr "" "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou " @@ -11187,13 +11273,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2007 +#: pkgs.dbk:2055 msgid "Other NMUs: 10 days" msgstr "autres NMU : dix jours." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2013 +#: pkgs.dbk:2061 msgid "" "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing " "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is " @@ -11206,7 +11292,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2019 +#: pkgs.dbk:2067 msgid "" "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a " "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some " @@ -11230,7 +11316,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2029 +#: pkgs.dbk:2077 msgid "" "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that " "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing " @@ -11242,7 +11328,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2035 +#: pkgs.dbk:2083 msgid "" "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly. If you NMU when it is " "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in " @@ -11258,12 +11344,12 @@ msgstr "" "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2045 +#: pkgs.dbk:2093 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>" msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2047 +#: pkgs.dbk:2095 msgid "" "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to " "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this " @@ -11277,20 +11363,20 @@ msgstr "" "exemple :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2052 +#: pkgs.dbk:2100 #, no-wrap msgid " * Non-maintainer upload.\n" msgstr " * Non-maintainer upload.\n" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2056 +#: pkgs.dbk:2104 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages." msgstr "" "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit " "d'un paquet natif ou non." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2059 +#: pkgs.dbk:2107 msgid "" "If the package is a native package (without a Debian revision in the version " "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus " @@ -11310,7 +11396,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2069 +#: pkgs.dbk:2117 msgid "" "If the package is not a native package, you should add a minor version " "number to the Debian revision part of the version number (the portion after " @@ -11329,7 +11415,7 @@ msgstr "" "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2078 +#: pkgs.dbk:2126 msgid "" "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be " "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</" @@ -11344,7 +11430,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2084 +#: pkgs.dbk:2132 msgid "" "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's " "work, since using an integer for the Debian revision will potentially " @@ -11361,59 +11447,43 @@ msgstr "" "clairement que le paquet dans l'archive n'a pas été préparé par le " "responsable officiel." -# type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2094 +#: pkgs.dbk:2141 msgid "" "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" " "the version number tree. This is the case for security uploads, for " -"example. For this, a version of the form <literal>+deb<replaceable>XY</" -"replaceable>u<replaceable>Z</replaceable></literal> should be used, where " -"<replaceable>X</replaceable> and <replaceable>Y</replaceable> are the major " -"and minor release numbers, and <replaceable>Z</replaceable> is a counter " -"starting at <literal>1</literal>. When the release number is not yet known " -"(often the case for <literal>testing</literal>, at the beginning of release " -"cycles), the lowest release number higher than the last stable release " -"number must be used. For example, while Lenny (Debian 5.0) is stable, a " -"security NMU to stable for a package at version <literal>1.5-3</literal> " -"would have version <literal>1.5-3+deb50u1</literal>, whereas a security NMU " -"to Squeeze would get version <literal>1.5-3+deb60u1</literal>. After the " -"release of Squeeze, security uploads to the <literal>testing</literal> " -"distribution will be versioned <literal>+deb61uZ</literal>, until it is " -"known whether that release will be Debian 6.1 or Debian 7.0 (if that becomes " -"the case, uploads will be versioned as <literal>+deb70uZ</literal>)." +"example. For this, a version of the form <literal>+deb<replaceable>X</" +"replaceable>u<replaceable>Y</replaceable></literal> should be used, where " +"<replaceable>X</replaceable> is the major release number, and " +"<replaceable>Y</replaceable> is a counter starting at <literal>1</literal>. " +"For example, while Wheezy (Debian 7.0) is stable, a security NMU to stable " +"for a package at version <literal>1.5-3</literal> would have version " +"<literal>1.5-3+deb7u1</literal>, whereas a security NMU to Jessie would get " +"version <literal>1.5-3+deb8u1</literal>." msgstr "" "Lors d'un envoi de paquet vers <literal>testing</literal> ou " "<literal>stable</literal>, il est parfois nécessaire de créer une branche " "(« <literal>fork</literal> ») dans l'arbre de numérotation des versions. " -"Pour cela, une version de la forme <literal>+deb<replaceable>XY</" -"replaceable>u<replaceable>Z</replaceable></literal> devrait être utilisée, " -"où <replaceable>X</replaceable> et <replaceable>Y</replaceable> sont les " -"numéros de publication majeur et mineur et <replaceable>Z</replaceable> est " -"un compteur qui commence à <literal>1</literal>. Lorsqu'un numéro de version " -"n'est pas encore connu (c'est souvent le cas de <literal>testing</literal>, " -"au début du cycle de publication), le plus petit numéro de publication plus " -"grand que la dernière publication <literal>stable</literal> doit être " -"utilisé. Par exemple, alors que <literal>Lenny</literal> (Debian 5.0) est " +"C'est par exemple le cas pour les mises à jour de sécurité. Pour cela, une " +"version de la forme <literal>+deb<replaceable>X</" +"replaceable>u<replaceable>Y</replaceable></literal> devrait être utilisée, " +"<replaceable>X</replaceable> est le numéro de publication majeur et " +"<replaceable>Y</replaceable> est un compteur qui commence à <literal>1</" +"literal>. Par exemple, alors que <literal>Wheezy</literal> (Debian 7.0) est " "stable, une NMU de sécurité pour un paquet dont la version est " -"<literal>1.5-3</literal> devrait avoir la version <literal>1.5-3+deb50u1</" -"literal>, alors qu'une NMU de sécurité vers <literal>Squeeze</literal> " -"devrait prendre la version <literal>1.5-3+deb60u1</literal>. Après la " -"publication de <literal>Squeeze</literal>, les envois de sécurité vers la " -"distribution <literal>testing</literal> prendront comme version <literal>" -"+deb61uZ</literal>, jusqu'à ce qu'il soit établi que la publication devienne " -"Debian 6.1 ou Debian 7.0 (dans ce cas, les envois prendront comme version " -"<literal>+deb70uZ</literal>)." +"<literal>1.5-3</literal> devrait avoir la version <literal>1.5-3+deb7u1</" +"literal>, alors qu'une NMU de sécurité vers <literal>Jessie</literal> " +"devrait prendre la version <literal>1.5-3+deb8u1</literal>." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2116 +#: pkgs.dbk:2155 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue" msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2119 +#: pkgs.dbk:2158 msgid "" "Having to wait for a response after you request permission to NMU is " "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the " @@ -11438,7 +11508,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2133 +#: pkgs.dbk:2172 msgid "" "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional " "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are " @@ -11452,7 +11522,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2140 +#: pkgs.dbk:2179 msgid "" "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates " "the package before the delay expires, your upload will be rejected because a " @@ -11468,13 +11538,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2150 +#: pkgs.dbk:2189 msgid "NMUs from the maintainer's point of view" msgstr "NMU d'un point de vue du responsable" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2153 +#: pkgs.dbk:2192 msgid "" "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it " "in good shape. This gives users fixed packages faster. You can consider " @@ -11491,7 +11561,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2162 +#: pkgs.dbk:2201 msgid "" "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next " "maintainer upload. If you do not acknowledge the NMU by including the NMU " @@ -11506,7 +11576,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2171 +#: pkgs.dbk:2210 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)" msgstr "" "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire " @@ -11514,7 +11584,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2174 +#: pkgs.dbk:2213 msgid "" "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>. There is also " "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or " @@ -11530,7 +11600,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2181 +#: pkgs.dbk:2220 msgid "" "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may " "need to be rebuilt. Since no changes to the source are needed, the same " @@ -11541,7 +11611,7 @@ msgstr "" "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2187 +#: pkgs.dbk:2226 msgid "" "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build. An entry is " "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload " @@ -11556,7 +11626,7 @@ msgstr "" "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2195 +#: pkgs.dbk:2234 msgid "" "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only " "uploads. Strictly speaking, these are binNMUs. However, they are not " @@ -11570,13 +11640,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2203 +#: pkgs.dbk:2242 msgid "NMUs vs QA uploads" msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2206 +#: pkgs.dbk:2245 msgid "" "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned " "maintainer. There is another type of upload where the uploaded package is " @@ -11589,7 +11659,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2213 +#: pkgs.dbk:2252 msgid "" "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix " "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is " @@ -11607,14 +11677,14 @@ msgstr "" "literal> commence par la ligne :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2221 +#: pkgs.dbk:2260 #, no-wrap msgid " * QA upload.\n" msgstr " * QA upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2225 +#: pkgs.dbk:2264 msgid "" "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it " "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed " @@ -11635,7 +11705,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2236 +#: pkgs.dbk:2275 msgid "" "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by " "making yourself the maintainer. You don't need permission from anybody to " @@ -11649,12 +11719,12 @@ msgstr "" "linkend=\"adopting\"/>)." #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2245 +#: pkgs.dbk:2284 msgid "NMUs vs team uploads" msgstr "NMU et envoi d'équipe" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2248 +#: pkgs.dbk:2287 msgid "" "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of " "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> " @@ -11679,20 +11749,20 @@ msgstr "" "suivante :" #. type: Content of: <chapter><section><section><screen> -#: pkgs.dbk:2258 +#: pkgs.dbk:2297 #, no-wrap msgid " * Team upload.\n" msgstr " * Team upload.\n" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2266 +#: pkgs.dbk:2305 msgid "Collaborative maintenance" msgstr "Maintenance collective" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2268 +#: pkgs.dbk:2307 msgid "" "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package " "maintenance duties by several people. This collaboration is almost always a " @@ -11711,7 +11781,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2276 +#: pkgs.dbk:2315 msgid "" "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers. The " "primary maintainer is the person whose name is listed in the " @@ -11729,7 +11799,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2284 +#: pkgs.dbk:2323 msgid "" "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite " "easy:" @@ -11738,7 +11808,7 @@ msgstr "" "facile :" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2290 +#: pkgs.dbk:2329 msgid "" "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package " "from. Generally this implies you are using a network-capable version " @@ -11754,7 +11824,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2298 +#: pkgs.dbk:2337 msgid "" "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the " "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the " @@ -11765,13 +11835,13 @@ msgstr "" "<filename>debian/control</filename> ;" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen> -#: pkgs.dbk:2303 +#: pkgs.dbk:2342 #, no-wrap msgid "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" msgstr "Uploaders: John Buzz <jbuzz@debian.org>, Adam Rex <arex@debian.org>\n" #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2308 +#: pkgs.dbk:2347 msgid "" "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers " "should subscribe themselves to the appropriate source package." @@ -11781,7 +11851,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2314 +#: pkgs.dbk:2353 msgid "" "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is " "recommended if you maintain several packages with the same group of " @@ -11798,7 +11868,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2323 +#: pkgs.dbk:2362 msgid "" "Put the team member mainly responsible for the package in the " "<literal>Maintainer</literal> field. In the <literal>Uploaders</literal>, " @@ -11811,7 +11881,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2330 +#: pkgs.dbk:2369 msgid "" "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field. In " "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for " @@ -11825,7 +11895,7 @@ msgstr "" "(modération pour les non inscrits par exemple)." #. type: Content of: <chapter><section><para> -#: pkgs.dbk:2339 +#: pkgs.dbk:2378 msgid "" "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the " "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package " @@ -11851,19 +11921,19 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><title> -#: pkgs.dbk:2352 +#: pkgs.dbk:2391 msgid "The testing distribution" msgstr "La distribution <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2354 +#: pkgs.dbk:2393 msgid "Basics" msgstr "Bases" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2356 +#: pkgs.dbk:2395 msgid "" "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> " "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</" @@ -11874,7 +11944,7 @@ msgstr "" "<literal>unstable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2361 +#: pkgs.dbk:2400 msgid "" "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that " "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-" @@ -11892,13 +11962,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2370 +#: pkgs.dbk:2409 msgid "Updates from unstable" msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2372 +#: pkgs.dbk:2411 msgid "" "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run " "twice each day, right after the installation of the updated packages; these " @@ -11916,7 +11986,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2380 +#: pkgs.dbk:2419 msgid "" "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional " "on the following:" @@ -11926,27 +11996,23 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2386 +#: pkgs.dbk:2425 msgid "" "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 " "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low). Please note " "that the urgency is sticky, meaning that the highest urgency uploaded since " -"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account. " -"Those delays may be doubled during a freeze, or <literal>testing</literal> " -"transitions may be switched off altogether;" +"the previous <literal>testing</literal> transition is taken into account;" msgstr "" "le paquet doit avoir été disponible dans <literal>unstable</literal> depuis " "deux, cinq ou dix jours selon le champ d'urgence de l'envoi (élevée, moyenne " "ou basse). Veuillez noter que cette urgence est " "« collante » (« <literal>sticky</literal> »), ce qui signifie que l'envoi " "avec l'urgence la plus élevée depuis la précédente transition dans " -"<literal>testing</literal> est prise en compte. Ces délais peuvent être " -"doublés lors d'un gel de distribution, ou les transitions dans " -"<literal>testing</literal> peuvent être complètement désactivées ;" +"<literal>testing</literal> est prise en compte ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2396 +#: pkgs.dbk:2433 msgid "" "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version " "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in " @@ -11958,7 +12024,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2403 +#: pkgs.dbk:2440 msgid "" "It must be available on all architectures on which it has previously been " "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> " @@ -11970,7 +12036,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2410 +#: pkgs.dbk:2447 msgid "" "It must not break any dependency of a package which is already available in " "<literal>testing</literal>;" @@ -11980,21 +12046,32 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2416 +#: pkgs.dbk:2453 msgid "" "The packages on which it depends must either be available in " "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</" "literal> at the same time (and they will be if they fulfill all the " -"necessary criteria)." +"necessary criteria);" msgstr "" "les paquets dont il dépend doivent soit être déjà disponibles dans " "<literal>testing</literal>, soit être acceptés dans <literal>testing</" "literal> au même moment (et ils doivent remplir tous les critères " -"nécessaires)." +"nécessaires) ;" + +#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> +#: pkgs.dbk:2461 +msgid "" +"The phase of the project. I.e. automatic transitions are turned off during " +"the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> " +"distribution." +msgstr "" +"L'état du projet. C'est-à-dire que les transitions automatiques sont " +"arrêtées pendant le <emphasis>freeze</emphasis> (gel) de la distribution " +"<literal>testing</literal>." # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2424 +#: pkgs.dbk:2467 msgid "" "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> " "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url=" @@ -12017,7 +12094,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2435 +#: pkgs.dbk:2478 msgid "" "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the " "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your " @@ -12034,7 +12111,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2442 +#: pkgs.dbk:2485 msgid "" "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the " "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the " @@ -12046,7 +12123,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2447 +#: pkgs.dbk:2490 msgid "" "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release." "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build " @@ -12059,14 +12136,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2452 +#: pkgs.dbk:2495 msgid "Out-of-date" msgstr "Désynchronisation" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2455 +#: pkgs.dbk:2498 msgid "" "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There " "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release " @@ -12086,55 +12163,55 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2463 +#: pkgs.dbk:2506 msgid "Consider this example:" msgstr "Considérons cet exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503 +#: pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2546 msgid "alpha" msgstr "alpha" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504 +#: pkgs.dbk:2514 pkgs.dbk:2547 msgid "arm" msgstr "arm" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572 +#: pkgs.dbk:2519 pkgs.dbk:2553 pkgs.dbk:2615 msgid "testing" msgstr "testing" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519 +#: pkgs.dbk:2520 pkgs.dbk:2525 pkgs.dbk:2554 pkgs.dbk:2555 pkgs.dbk:2562 msgid "1" msgstr "1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518 +#: pkgs.dbk:2521 pkgs.dbk:2556 pkgs.dbk:2561 msgid "-" msgstr "-" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573 +#: pkgs.dbk:2524 pkgs.dbk:2559 pkgs.dbk:2616 msgid "unstable" msgstr "unstable" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517 +#: pkgs.dbk:2526 pkgs.dbk:2560 msgid "2" msgstr "2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2489 +#: pkgs.dbk:2532 msgid "" "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</" "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the " @@ -12150,7 +12227,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2495 +#: pkgs.dbk:2538 msgid "" "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> " "(here on <literal>arm</literal>):" @@ -12160,13 +12237,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry> -#: pkgs.dbk:2505 +#: pkgs.dbk:2548 msgid "hurd-i386" msgstr "hurd-i386" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2525 +#: pkgs.dbk:2568 msgid "" "In this case, the package is up to date on all release architectures in " "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> " @@ -12179,7 +12256,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2530 +#: pkgs.dbk:2573 msgid "" "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in " "that are not yet built on all architectures: No. Just plainly no. (Except " @@ -12192,13 +12269,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2537 +#: pkgs.dbk:2580 msgid "Removals from testing" msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2539 +#: pkgs.dbk:2582 msgid "" "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens " "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in " @@ -12214,7 +12291,7 @@ msgstr "" "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2546 +#: pkgs.dbk:2589 msgid "" "Of course, there is another reason to remove a package from " "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug " @@ -12226,7 +12303,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2551 +#: pkgs.dbk:2594 msgid "" "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, " "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it " @@ -12238,13 +12315,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2558 +#: pkgs.dbk:2601 msgid "Circular dependencies" msgstr "Dépendances circulaires" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2560 +#: pkgs.dbk:2603 msgid "" "A situation which is not handled very well by britney is if package " "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</" @@ -12256,49 +12333,49 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2565 +#: pkgs.dbk:2608 msgid "An example of this is:" msgstr "Voici un exemple :" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2578 +#: pkgs.dbk:2621 msgid "a" msgstr "a" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2579 +#: pkgs.dbk:2622 msgid "1; depends: b=1" msgstr "1; depends: b=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2580 +#: pkgs.dbk:2623 msgid "2; depends: b=2" msgstr "2; depends: b=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2583 +#: pkgs.dbk:2626 msgid "b" msgstr "b" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2584 +#: pkgs.dbk:2627 msgid "1; depends: a=1" msgstr "1; depends: a=1" # type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry> -#: pkgs.dbk:2585 +#: pkgs.dbk:2628 msgid "2; depends: a=2" msgstr "2; depends: a=2" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2591 +#: pkgs.dbk:2634 msgid "" "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is " "considered for update." @@ -12308,7 +12385,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2595 +#: pkgs.dbk:2638 msgid "" "Currently, this requires some manual hinting from the release team. Please " "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to " @@ -12320,12 +12397,12 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2602 +#: pkgs.dbk:2645 msgid "Influence of package in testing" msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2604 +#: pkgs.dbk:2647 msgid "" "Generally, there is nothing that the status of a package in " "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from " @@ -12354,7 +12431,7 @@ msgstr "" "literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2616 +#: pkgs.dbk:2659 msgid "" "In summary this means: The only influence that a package being in " "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that " @@ -12366,13 +12443,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2623 +#: pkgs.dbk:2666 msgid "Details" msgstr "Détails" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2625 +#: pkgs.dbk:2668 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:" msgstr "" "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</" @@ -12380,16 +12457,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2628 +#: pkgs.dbk:2671 msgid "" "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates. " "This gives the update excuses. The most common reasons why a package is not " "considered are too young, RC-bugginess, and out of date on some arches. For " -"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes to " -"force britney to consider a package. (Also, the base freeze is coded in " -"that part of britney.) (There is a similar thing for binary-only updates, " -"but this is not described here. If you're interested in that, please peruse " -"the code.)" +"this part of britney, the release managers have hammers of various sizes, " +"called hints (see below), to force britney to consider a package." msgstr "" "Les paquets sont examinés pour savoir si ce sont des candidats valides. Cela " "génère les dispenses de mise à jour (« <literal>update excuses</literal> »). " @@ -12397,14 +12471,11 @@ msgstr "" "la jeunesse du paquet, le nombre de bogues critiques pour la publication et " "la désynchronisation pour certaines architectures. Pour cette partie de " "<literal>britney</literal>, les responsables de publication ont des marteaux " -"de toute taille pour forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet. " -"(Le gel de la base est également codé dans cette partie de <literal>britney</" -"literal>.) (Il y a une chose semblable pour les mises à jour binaires pures, " -"mais cela n'est pas décrit ici. Si vous êtes intéressé par cela, veuillez " -"étudier attentivement le code.)" +"de toute taille, appelés coups de pouce (« hints », voir ci-dessous) pour " +"forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2637 +#: pkgs.dbk:2678 msgid "" "Now, the more complex part happens: Britney tries to update " "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney " @@ -12429,7 +12500,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2647 +#: pkgs.dbk:2688 msgid "" "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://" "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." @@ -12437,24 +12508,34 @@ msgstr "" "Pour obtenir plus de précisions, vous pouvez y jetez un œil en <ulink url=" "\"http://&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>." -# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2651 +#: pkgs.dbk:2692 msgid "" "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" -"hints/\"></ulink>." -msgstr "" -"Les coups de pouce sont visibles sur <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/" -"testing/hints/\"></ulink>." +"hints/\"></ulink>, where you can find the <ulink url=\"http://&ftp-master-" +"host;/testing/hints/README\">description</ulink> as well. With the hints, " +"the Debian Release team can block or unblock packages, ease or force " +"packages into <literal>testing</literal>, remove packages from " +"<literal>testing</literal>, approve uploads to <link linkend=\"t-p-u" +"\">testing-proposed-updates</link> or override the urgency." +msgstr "" +"Les coups de pouce (« hints ») sont disponibles sur <ulink url=\"http://&ftp-" +"master-host;/testing/hints/\"></ulink>, qui contient aussi une <ulink url=" +"\"http://&ftp-master-host;/testing/hints/README\">description</ulink>. Avec " +"les coups de pouce, l'équipe en charge de la publication de Debian peut " +"bloquer ou débloquer des paquets, faciliter ou forcer le passage de paquets " +"dans <literal>testing</literal>, enlever des paquets de <literal>testing</" +"literal>, approuver des envois vers <link linkend=\"t-p-u\">testing-proposed-" +"updates</link> ou remplacer l'urgence." # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2659 +#: pkgs.dbk:2706 msgid "Direct updates to testing" msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>" #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2661 +#: pkgs.dbk:2708 msgid "" "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from " "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above. " @@ -12471,7 +12552,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2668 +#: pkgs.dbk:2715 msgid "" "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, " "they have to go through the hands of the release manager. So you'd better " @@ -12487,7 +12568,7 @@ msgstr "" "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;." #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2675 +#: pkgs.dbk:2722 msgid "" "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when " "you can update your packages through <literal>unstable</literal>. If you " @@ -12510,7 +12591,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2684 +#: pkgs.dbk:2731 msgid "" "Version numbers are usually selected by adding the codename of the " "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like " @@ -12525,14 +12606,14 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2691 +#: pkgs.dbk:2738 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:" msgstr "" "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de " "votre envoi :" #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2696 +#: pkgs.dbk:2743 msgid "" "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-" "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;" @@ -12542,13 +12623,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2703 +#: pkgs.dbk:2750 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;" msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2708 +#: pkgs.dbk:2755 msgid "" "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;" msgstr "" @@ -12557,7 +12638,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2713 +#: pkgs.dbk:2760 msgid "" "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-" "proposed-updates</literal> into your target distribution;" @@ -12567,7 +12648,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2719 +#: pkgs.dbk:2766 msgid "" "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</" "literal>, not in <literal>unstable</literal>;" @@ -12577,7 +12658,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2725 +#: pkgs.dbk:2772 msgid "" "Make sure that your version number is higher than the version in " "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, " @@ -12589,7 +12670,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para> -#: pkgs.dbk:2732 +#: pkgs.dbk:2779 msgid "" "After uploading and successful build on all platforms, contact the release " "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload." @@ -12600,13 +12681,13 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2740 +#: pkgs.dbk:2787 msgid "Frequently asked questions" msgstr "Foire aux questions" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2742 +#: pkgs.dbk:2789 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?" msgstr "" "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et " @@ -12614,7 +12695,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2744 +#: pkgs.dbk:2791 msgid "" "All bugs of some higher severities are by default considered release-" "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</" @@ -12626,7 +12707,7 @@ msgstr "" "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2749 +#: pkgs.dbk:2796 msgid "" "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package " "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in " @@ -12641,7 +12722,7 @@ msgstr "" "dans <literal>stable</literal>." #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2756 +#: pkgs.dbk:2803 msgid "" "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs " "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/" @@ -12658,7 +12739,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><title> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title> -#: pkgs.dbk:2764 +#: pkgs.dbk:2811 msgid "" "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly " "break other packages?" @@ -12667,7 +12748,7 @@ msgstr "" "casser d'autres paquets ?" #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2767 +#: pkgs.dbk:2814 msgid "" "The structure of the distribution archives is such that they can only " "contain one version of a package; a package is defined by its name. So when " @@ -12686,7 +12767,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2775 +#: pkgs.dbk:2822 msgid "" "However, the old version may have provided a binary package with an old " "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>. Removing the " @@ -12700,7 +12781,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2781 +#: pkgs.dbk:2828 msgid "" "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of " "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries). However, " @@ -12716,7 +12797,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2787 +#: pkgs.dbk:2834 msgid "" "When the set of binary packages provided by a source package change in this " "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be " @@ -12740,7 +12821,7 @@ msgstr "" # type: Content of: <chapter><section><section><section><para> #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para> -#: pkgs.dbk:2798 +#: pkgs.dbk:2845 msgid "" "If you are having problems with complicated groups of packages like this, " "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help." @@ -13123,7 +13204,7 @@ msgid "" "Subject: header. The nick should be registered: <ulink url=\"http://" "freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>. The mail needs " "to be signed by a key in the Debian keyring. Please see <ulink url=\"http://" -"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for " +"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenode documentation</ulink> for " "more information about cloaks." msgstr "" "Pour obtenir un uniforme (« <literal>cloak</literal> ») sur freenode, " @@ -17112,6 +17193,75 @@ msgstr "" "voir les paquets binaires Debian. Il vous permet d'examiner un paquet sans " "le décompresser." +# type: Content of: <chapter><section><section><para> +#~ msgid "" +#~ "Some people feel that vanilla <filename>debian/rules</filename> files are " +#~ "better, since you don't have to learn the intricacies of any helper " +#~ "system. This decision is completely up to you. Use what works for you. " +#~ "Many examples of vanilla <filename>debian/rules</filename> files are " +#~ "available at <ulink url=\"&url-rules-files;\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Certains responsables pensent que l'utilisation de fichiers " +#~ "<filename>debian/rules</filename> sans assistants est préférable car elle " +#~ "évite d'avoir à apprendre les subtilités de ces systèmes d'assistance. " +#~ "Utiliser l'une ou l'autre méthode est entièrement à la discrétion du " +#~ "responsable d'un paquet qui devrait choisir la méthode qui lui convient " +#~ "le mieux. De nombreux exemples de fichiers <filename>debian/rules</" +#~ "filename> qui n'utilisent pas d'assistants sont disponibles à l'adresse " +#~ "<ulink url=\"&url-rules-files;\"></ulink>." + +# type: Content of: <chapter><section><section><para> +#~ msgid "" +#~ "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork" +#~ "\" the version number tree. This is the case for security uploads, for " +#~ "example. For this, a version of the form <literal>+deb<replaceable>XY</" +#~ "replaceable>u<replaceable>Z</replaceable></literal> should be used, where " +#~ "<replaceable>X</replaceable> and <replaceable>Y</replaceable> are the " +#~ "major and minor release numbers, and <replaceable>Z</replaceable> is a " +#~ "counter starting at <literal>1</literal>. When the release number is not " +#~ "yet known (often the case for <literal>testing</literal>, at the " +#~ "beginning of release cycles), the lowest release number higher than the " +#~ "last stable release number must be used. For example, while Lenny " +#~ "(Debian 5.0) is stable, a security NMU to stable for a package at version " +#~ "<literal>1.5-3</literal> would have version <literal>1.5-3+deb50u1</" +#~ "literal>, whereas a security NMU to Squeeze would get version " +#~ "<literal>1.5-3+deb60u1</literal>. After the release of Squeeze, security " +#~ "uploads to the <literal>testing</literal> distribution will be versioned " +#~ "<literal>+deb61uZ</literal>, until it is known whether that release will " +#~ "be Debian 6.1 or Debian 7.0 (if that becomes the case, uploads will be " +#~ "versioned as <literal>+deb70uZ</literal>)." +#~ msgstr "" +#~ "Lors d'un envoi de paquet vers <literal>testing</literal> ou " +#~ "<literal>stable</literal>, il est parfois nécessaire de créer une branche " +#~ "(« <literal>fork</literal> ») dans l'arbre de numérotation des versions. " +#~ "Pour cela, une version de la forme <literal>+deb<replaceable>XY</" +#~ "replaceable>u<replaceable>Z</replaceable></literal> devrait être " +#~ "utilisée, où <replaceable>X</replaceable> et <replaceable>Y</replaceable> " +#~ "sont les numéros de publication majeur et mineur et <replaceable>Z</" +#~ "replaceable> est un compteur qui commence à <literal>1</literal>. " +#~ "Lorsqu'un numéro de version n'est pas encore connu (c'est souvent le cas " +#~ "de <literal>testing</literal>, au début du cycle de publication), le plus " +#~ "petit numéro de publication plus grand que la dernière publication " +#~ "<literal>stable</literal> doit être utilisé. Par exemple, alors que " +#~ "<literal>Lenny</literal> (Debian 5.0) est stable, une NMU de sécurité " +#~ "pour un paquet dont la version est <literal>1.5-3</literal> devrait avoir " +#~ "la version <literal>1.5-3+deb50u1</literal>, alors qu'une NMU de sécurité " +#~ "vers <literal>Squeeze</literal> devrait prendre la version " +#~ "<literal>1.5-3+deb60u1</literal>. Après la publication de " +#~ "<literal>Squeeze</literal>, les envois de sécurité vers la distribution " +#~ "<literal>testing</literal> prendront comme version <literal>+deb61uZ</" +#~ "literal>, jusqu'à ce qu'il soit établi que la publication devienne " +#~ "Debian 6.1 ou Debian 7.0 (dans ce cas, les envois prendront comme version " +#~ "<literal>+deb70uZ</literal>)." + +# type: Content of: <chapter><section><section><section><para> +#~ msgid "" +#~ "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/" +#~ "hints/\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Les coups de pouce sont visibles sur <ulink url=\"http://&ftp-master-" +#~ "host;/testing/hints/\"></ulink>." + # type: Content of: <book><bookinfo><pubdate> #~ msgid "&pubdate;" #~ msgstr "&pubdate;"