X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=blobdiff_plain;f=po4a%2Ffr%2Fbeyond-pkging.po;fp=po4a%2Ffr%2Fbeyond-pkging.po;h=f733f4b0d32be27e1d3a424bf2923042a6c59bf9;hp=1a431552f3d68498304683f079e2e7e40d27b43d;hb=b1a2ac3ebe37e51d137acb434351f4c37a6a5a53;hpb=8eaa2bf5d9f80fc3935f56e9369c2faa6b3f7094
diff --git a/po4a/fr/beyond-pkging.po b/po4a/fr/beyond-pkging.po
index 1a43155..f733f4b 100644
--- a/po4a/fr/beyond-pkging.po
+++ b/po4a/fr/beyond-pkging.po
@@ -852,7 +852,7 @@ msgid ""
"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
msgstr ""
"Vous devriez également vérifier que le futur responsable sera un bon "
-"responsable. A-t-il de déjà de l'expérience avec d'autres paquets ? Si oui, "
+"responsable. A-t-il déjà de l'expérience avec d'autres paquets ? Si oui, "
"réalise-t-il du bon travail avec ceux-ci (contrôlez quelques bogues) ? Est-"
"il familier avec le paquet et son langage de programmation ? A-t-il les "
"compétences nécessaires pour ce paquet ? Si non, est-il capable de les "
@@ -891,7 +891,7 @@ msgid ""
"mentor."
msgstr ""
"Les nouveaux responsables ont souvent quelques difficultés à créer des "
-"paquets Debian â ceci est bien compréhensible. Il feront des erreurs. C'est "
+"paquets Debian â ceci est bien compréhensible. Ils feront des erreurs. C'est "
"pourquoi le parrainage d'un tout nouveau paquet dans Debian demande une "
"inspection minutieuse de l'empaquetage. Parfois plusieurs itérations seront "
"nécessaires avant que le paquet ne soit assez bon pour être envoyé dans "
@@ -908,7 +908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne parrainez jamais de paquet sans l'avoir vérifié. La vérification de "
"nouveau paquet réalisée pas les responsables de l'archive veille "
-"principalement à ce que le logiciel soit vraiment libre. Biens sûr, il "
+"principalement à ce que le logiciel soit vraiment libre. Bien sûr, il "
"tombent parfois sur des problèmes d'empaquetage, mais ça ne devraient "
"vraiment pas arriver. Il est de votre responsabilité de vérifier que le "
"paquet envoyé est compatible avec les principes du logiciel libre selon "
@@ -957,9 +957,9 @@ msgid ""
"command> overrides setup by the maintainer is fully justified."
msgstr ""
"Exécutez lintian. De nombreux problèmes usuels seront "
-"découverts. Prenez soin de vérifier que tous les contrôle de "
-"lintian ignorés configurés par le responsable sont "
-"pleinement justifiés."
+"découverts. Prenez soin de vérifier que tous les contrôles de "
+"lintian ignorés par le responsable sont pleinement "
+"justifiés."
#. type: Content of:
#: beyond-pkging.dbk:426
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
"l'air correct et exhaustif. Recherchez des problèmes de licence (comme des "
"fichiers avec « All rights reserved », tous droits réservés, en en-tête, ou "
"ayant une licence non compatible avec les principes du logiciel libre selon "
-"Debian). grep -ri peut vos aider ici."
+"Debian). grep -ri peut vous aider ici."
#. type: Content of:
#: beyond-pkging.dbk:433
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgid ""
"binary packages, or two .changes files (it will then "
"compare all the binary packages listed in the .changes)."
msgstr ""
-"Lisez la nouvelle entrée du journal de modification, ellie devrait vous "
+"Lisez la nouvelle entrée du journal de modification, elle devrait vous "
"apprendre ce que vous devriez trouver lors de la vérification. L'outil "
"principal à utiliser est debdiff (du paquet devscripts), vous pouvez l'exécuter avec deux "
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid ""
"If you have found no major problem, upload the new version. Otherwise ask "
"the maintainer to provide you a fixed version."
msgstr ""
-"Si vous n'avais pas trouvé de problème majeur, envoyez la nouvelle version. "
+"Si vous n'avez pas trouvé de problème majeur, envoyez la nouvelle version. "
"Sinon, demandez au responsable de fournir une version corrigée."
# type: Content of: