X-Git-Url: http://www.chiark.greenend.org.uk/ucgi/~ianmdlvl/git?p=developers-reference.git;a=blobdiff_plain;f=developers-reference.fr.sgml;h=10bb3cecc8abdccb148407d3b4a221561bf44129;hp=ac7ddd79761dd5d785c61e4d915a6db3a3de224c;hb=0ec1fbb0a9297e19070866bce4c76ea3be47f320;hpb=dc0f3a06f1d648fd37aca64150ad29558563c83f diff --git a/developers-reference.fr.sgml b/developers-reference.fr.sgml index ac7ddd7..10bb3ce 100644 --- a/developers-reference.fr.sgml +++ b/developers-reference.fr.sgml @@ -5,12 +5,12 @@ %commondata; - + ]> @@ -36,7 +36,7 @@ avec la participation de Alain Meessen ameessen@ulb.ac.be et des membres de la liste debian-l10n-french@lists.debian.org -version &version;, 16 mars 2001 +version &version;, 12 avril 2001 @@ -47,7 +47,7 @@ Copyright ©1997, 1998 Christian Schwarz.

Ce guide est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier -sous les termes de la Licence grand public GNU publiée par la FSF +sous les termes de la licence grand public GNU publiée par la FSF (Free Software Foundation) dans sa version 2 (ou supérieure si vous le préférez).

@@ -76,7 +76,7 @@ Le but de ce document est de donner une vue d'ensemble des proc suivre et des ressources mises à la disposition des développeurs Debian.

-Les procédures décrites ci-après décrivent entre autre comment devenir +Les procédures décrites ci-après expliquent entre autre comment devenir responsable Debian (), comment installer des nouveaux paquets dans l'archive (), quand et comment faire un portage ou une mise à jour du paquet d'un autre responsable (), comment @@ -87,20 +87,16 @@ comment g Les ressources présentées dans ce guide incluent les listes de diffusion et les serveurs (), une présentation de la structure de l'archive Debian (), des explications sur les serveurs qui -acceptent les mises à jours de paquets () et une +acceptent les mises à jour de paquets () et une présentation des outils qui peuvent aider un responsable pour améliorer la qualité de ses paquets ().

Ce guide de référence ne présente pas les aspects techniques liés aux paquets -Debian. Il ne décrit pas non plus comment en générer. - -Ce -guide ne présente pas non plus les règles que doivent respecter les paquets -Debian. Cette information est disponible dans la . +Debian. Il ne décrit pas non plus comment en générer. Ce guide ne présente pas +non plus les règles que doivent respecter les paquets Debian. Cette +information est disponible dans la .

De plus ce document n'est pas un règlement officiel. Il contient de @@ -123,7 +119,7 @@ allemands, finlandais, fran En conséquence la langue utilisée dans toutes les listes de diffusion destinées aux développeurs est l'anglais et les rapports de bogue doivent être rédigés en anglais. En fait, sauf exception rare, tout dialogue avec les -autres responsables Debian se fera en anglais quelque soit le médium. +autres responsables Debian se fera en anglais quelque soit le média. Glossaire @@ -154,18 +150,18 @@ r Mise à jour indépendante pour un paquet binaire(). Bug Tracking System (BTS) : système de suivi des - bogues. Il s'agit du système utilisé par le projet Debian pour tracer + bogues. Il s'agit du système utilisé par le projet Debian pour suivre les bogues et leur correction (). - Bug submitter : rapporteur du bogue. Personne qui + Bug submitter : rapporteur du bogue. Personne qui envoie un rapport de bogue au système de suivi des bogues(). Release critical bug : bogue remettant en cause la distribution. Bogues de sévérité critique, grave - et sérieux. Ces bogues ne doivent pas apparaître dans une + et sérieuse. Ces bogues ne doivent pas apparaître dans une distribution stable. Ils doivent être corrigés ou bien les - paquets en causes doivent être supprimés (). + paquets en cause doivent être supprimés (). Unstable : Nom de la distribution en cours de développement. Cette distribution contient les paquets envoyés par @@ -191,7 +187,7 @@ r Debian maintainer : responsable Debian, développeur Debian (parfois mainteneur). Personne qui fait officiellement - parti du projet Debian. Elle a accès aux serveurs Debian et participe + partie du projet Debian. Elle a accès aux serveurs Debian et participe au développement -- au sens large -- de la distribution (). La plupart des responsables font de la mise en paquet mais il existe d'autres activités telles que documentation, @@ -208,7 +204,7 @@ r voir avec le projet Debian (). Debian keyring : porte-clés Debian. Le porte-clés - Debian contient les clés publiques de tous responsables Debian (). Work-needing and prospective packages (WNPP) : paquets en @@ -286,7 +282,7 @@ premi - Votre nom, + Votre nom. Le login que vous voudriez avoir sur master (maximum @@ -296,14 +292,14 @@ premi fraîchement acquise). - Un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre. Souvenez vous que + Un numéro de téléphone où nous pouvons vous joindre. Souvenez-vous que l'équipe New maintainer appelle généralement le soir pour limiter les coûts de communication longue distance. Ne donnez pas de numéro professionnel à moins d'y être souvent le soir. - Une déclaration de vos intentions. C'est à dire sur quel paquet pensez - vous travailler, à quel portage comptez vous participer ou comment + Une déclaration de vos intentions. C'est à dire sur quel paquet vous + pensez travailler, à quel portage vous comptez participer ou comment vous comptez contribuer au projet. @@ -311,7 +307,7 @@ premi . - Un moyen de vérifier votre identité réelle. Les moyens suivants ferons + Un moyen de vérifier votre identité réelle. Les moyens suivants feront l'affaire : @@ -321,7 +317,7 @@ premi physiquement ou un service d'authentification qui vérifie votre identité (Verisign par exemple)Un service d'authentification qui vérifie votre adresse - électronique mais pas votre identité ne fera pas l'affaire. + électronique mais pas votre identité ne conviendra pas. , @@ -368,7 +364,7 @@ doit

Si votre clé publique n'est pas sur un serveur public tel que &pgp-keyserv;, -reportez vous à la documentation disponible localement dans &file-keyservs;. +reportez-vous à la documentation disponible localement dans &file-keyservs;. Cette documentation explique comment mettre votre clé publique sur un serveur. L'équipe New maintainer mettra votre clé publique sur les serveurs de clés si elle n'y est pas déjà. @@ -386,7 +382,7 @@ car il peut pour l'authentification plutôt que pour le cryptage (comme c'est le cas en France). Le projet Debian ne nécessite en aucune manière de cryptographie en tant que tel. Si vous vivez dans un pays où l'usage de la cryptographie pour -authentification est interdit contactez nous pour que nous prenions des +authentification est interdit contactez-nous pour que nous prenions des dispositions particulières.

@@ -395,8 +391,8 @@ les serveurs de cl &email-new-maintainer; pour être enregistré comme responsable Debian et pouvoir ajouter vos paquets dans l'archive. Ce message doit contenir votre nom et votre adresse électronique. Toutes les informations présentées plus tôt -seront requises une fois que votre application manager aura été -désigné. L'application manager est votre accompagnateur dans le +seront requises une fois que votre responsable de canditature aura été +désigné. Le responsable de candidatureApplication manager est votre accompagnateur dans le processus d'enregistrement et vous pouvez toujours lui demander où en est votre candidature. Vous pouvez aussi consulter le sur le site Debian. @@ -464,7 +460,7 @@ Vous y tiendrez

Soyez très vigilant en utilisant votre clé privée. Ne la placez pas sur un serveur public ou sur des machines multi-utilisateurs telles que -master.debian.org. Sauvegardez vos clés et gardez en une copie hors +master.debian.org. Sauvegardez vos clés et gardez-en une copie hors connexion. Lisez la documentation fournie avec votre logiciel et la . @@ -486,7 +482,7 @@ dans la documentation du paquet debian-keyring.

La plupart des développeurs prennent des vacances, généralement cela signifie -qu'ils ne peuvent travailler pour Debian et qu'ils ne peuvent être joint par +qu'ils ne peuvent ni travailler pour Debian ni être joint par courrier électronique si un problème se présentait. Les autres développeurs ont besoin de savoir que vous êtes en vacances ainsi ils sauront comment réagir en cas de problème. En général, cela signifie que les autres @@ -508,15 +504,15 @@ celles-ci sont termin Coordination avec les développeurs - amont + amonts

Une grosse part de votre travail de responsable Debian sera de rester en contact avec les développeurs amonts car il vous faudra leur transmettre les informations collectées par le système de suivi des bogues. Il n'est pas de votre responsabilité de corriger les bogues qui ne sont pas spécifiques à -Debian. Il vous faudra plutôt transmettre ces rapports de bogue aux -développeurs amonts. Bien sûr, si vous êtes capables de les résoudre, vous +Debian. Il vous faudra plutôt transmettre ces rapports de bogues aux +développeurs amonts. Bien sûr, si vous êtes capable de les résoudre, vous pouvez... De cette manière, ces bogues seront corrigés dans la prochaine version amont. @@ -530,10 +526,10 @@ propos Si vous avez besoin de modifier les sources amonts pour respecter la Charte Debian, vous devriez proposer un joli correctif aux développeurs amonts. Une fois ce correctif inclus, vous n'aurez plus besoin de modifier les sources -lors des mises à jours amonts suivantes. +lors des mises à jour amonts suivantes.

-Quelles que soient les changements dont vous avez besoin, il faut toujours +Quels que soient les changements dont vous avez besoin, il faut toujours essayer de rester dans la lignée des sources amonts. @@ -545,13 +541,13 @@ essayer de rester dans la lign

Les bogues bloquants pour la distributionTraduction de l'anglais Release critical bug (RCB) sont les bogues de sévérité -critique, grave et sérieuxRespectivement +critique, grave et sérieuseRespectivement critical, grave et serious en anglais. Ces bogues peuvent retarder la diffusion d'une distribution Debian et/ou peuvent justifier la suppression d'un paquet d'une distribution gelée. C'est pourquoi ces bogues ont besoin d'être corrigés au plus vite. Vous devez être -conscient que certains développeurs faisant partie de l'équipe surveillent ces bogues +conscient que certains développeurs faisant partie de l'équipe d' surveillent ces bogues et essaient de vous aider chaque fois qu'ils le peuvent. Si vous ne pouvez pas corriger un bogue de ce type dans les deux semaines, vous devriez soit demander de l'aide en envoyant un courrier à l'équipe d'assurance qualité @@ -568,10 +564,10 @@ de votre part dans le syst L'effort d'assurance qualité

-Même s'il y a un groupe de personnes dédié à l'Assurance Qualité, cette +Même s'il y a un groupe de personnes dédié à l'assurance qualité, cette activité ne leur est pas réservée. Vous pouvez participer à cet effort en éliminant, autant que faire ce peut, tout bogue de vos paquets et en observant -les remarques émises par lintian (voir ). Si cela +les remarques émises par lintian (voir ). Si cela vous semble tout à fait impossible, il faudrait songer à abandonner certains de vos paquets, vous pourrez ainsi faire du bon travail avec les paquets dont vous restez responsable (voir ). Vous pouvez aussi @@ -582,7 +578,7 @@ et &email-debian-devel;). Démissionner courtoisement

-Si vous choisissez de quitter le projet Debian, procédez comme suit : +Si vous choisissez de quitter le projet Debian, procédez comme suit : @@ -632,7 +628,7 @@ qu'il ne l'ait demand liste de diffusion se doit d'y lire les réponses.

-Les principales listes de diffusion Debian sont : +Les principales listes de diffusion Debian sont : &email-debian-devel;, &email-debian-policy;, @@ -691,7 +687,7 @@ l'adresse d'un responsable pour cette machine id="&url-devel-machines;">. Si votre problème n'est pas lié au système (paquet à supprimer ou suggestion pour le site web par exemple), il vous faudra en général ouvrir un rapport de bogue sur un -« pseudo-paquet ». Reportez vous à la section +« pseudo-paquet ». Reportez-vous à la section pour connaître la procédure à suivre. @@ -727,13 +723,13 @@ disque plein, une activit Le serveur ftp-master (ftp-master.debian.org ou auric.debian.org) est le serveur maître de l'archive Debian (exception faite des paquets non-US). En général, les mises à jour de -paquet se font sur ce serveur. Reportez-vous à la section +paquets se font sur ce serveur. Reportez-vous à la section pour en savoir plus.

Les problèmes avec l'archive Debian FTP doivent généralement être rapportés comme bogue contre le pseudo-paquet ftp.debian.org ou par -courrier électronique à &email-ftpmaster;; reportez-vous à la section pour connaître la procédure à suivre. @@ -754,11 +750,11 @@ vous pouvez le faire en les d klecker.debian.org. Toute information déposée à cet endroit est accessible à l'adresse http://people.debian.org/~user-id/. Vous devriez préférer ce serveur aux autres car les répertoires -public_html du serveur klecker.debian.org sont sauvegardés. Ce -n'est pas le cas sur les autres serveurs. Ne publiez pas d'information sur -les serveurs Debian qui ne soient en relation avec Debian sans en avoir reçu -la permission. Pour toute question supplémentaire adressez-vous à la liste -&email-debian-devel;. +public_html du serveur klecker.debian.org sont +sauvegardés. Ce n'est pas le cas sur les autres serveurs. N'utilisez pas ces +serveurs pour publiez des informations sans rapport avec le projet Debian +avant d'en avoir obtenu la permission. Pour toute question supprémentaire +adressez-vous à la liste &email-debian-devel;.

Si vous rencontrez un problème avec un serveur web Debian, vous devez @@ -781,8 +777,8 @@ serveur.

Le serveur cvs.debian.org autorise les accès CVS locaux, les accès en -lecture seul pour les connexions client-serveur anonyme et les accès -client-serveur complet pour les connexions ssh. L'espace CVS peut +lecture seule pour les connexions client-serveur anonymes et les accès +client-serveur complets pour les connexions ssh. L'espace CVS peut aussi être consulté par la toile à l'adresse .

@@ -825,7 +821,7 @@ machines.

Vous aurez peut-être accès à d'autres machines Debian. Vous pouvez utiliser -ces machine pour des tâches en rapport avec le projet Debian. Soyez gentils +ces machines pour des tâches en rapport avec le projet Debian. Soyez gentils avec les administrateurs et ne consommez pas des montagnes d'espace disque, de bande passante ou de temps machine sans en avoir d'abord reçu l'autorisation. En général, ces machines sont gérés par des volontaires et sont utilisées pour @@ -869,7 +865,7 @@ faire r

-Le répertoire dists/stable contient trois répertoires nommées +Le répertoire dists/stable contient trois répertoires nommés main, contrib et non-free.

@@ -902,7 +898,7 @@ nos recommandations. Les deux autres sections divergent de ces recommandations Chaque paquet de la section main doit être conforme aux et à toutes les autres recommandations décrites dans . Les DFSGDebian Free Software Guidelines +Debian">. Les DFSGDebian Free Software Guidelines constituent notre définition de logiciel libre. Reportez-vous à la Charte Debian pour en savoir plus. @@ -915,7 +911,7 @@ de paquets de la section non-free. Les paquets qui ne sont pas conformes aux DFSG sont rangés dans la section non-free. Bien que nous supportions l'usage de ces paquets et qu'ils bénéficient de nos infrastructures (système de suivi des bogues, listes de -diffusions, etc), ces paquets non-free ne font pas partie de la +diffusion, etc), ces paquets non-free ne font pas partie de la distribution Debian.

@@ -1000,7 +996,7 @@ Les paquets sources sont constitu - un fichier .dsc et un fichier .tar.gz ou + un fichier .dsc et un fichier .tar.gz ou, un fichier .dsc, un fichier .orig.tar.gz et un @@ -1042,7 +1038,7 @@ courant. Un autre emplacement courant est /pub/debian.

Une distribution est composée de paquets Debian sources et binaires et des fichiers Sources et Packages correspondants. Ces derniers -contiennent tous les entêtes de descriptions des paquets. Les premiers sont +contiennent tous les en-têtes de descriptions des paquets. Les premiers sont conservés dans le répertoire pool/ tandis que les seconds sont conservés dans le répertoire dists/ de l'archive (pour des questions de compatibilité descendante) @@ -1050,7 +1046,8 @@ de compatibilit - Stable, testing, unstable et parfois frozen + Stable, testing, + unstable et parfois frozen

Il y a toujours une distribution appelée stable (dans le répertoire @@ -1061,7 +1058,7 @@ le processus de d

Les développements se font sur la distribution unstable -unstable signifie « instable ». (c'est pourquoi +unstable signifie « instable » (c'est pourquoi elle est aussi appelée distribution de développement). Chaque développeur Debian peut modifier ses paquets à tout moment dans cette distribution. Ainsi son contenu change tous les jours. Comme aucun effort @@ -1072,17 +1069,17 @@ cette distribution, elle est parfois instable. Les paquets sont copier de unstable vers testing s'ils satisfont certains critères. Pour entrer dans la distribution testing un paquet doit faire partie de l'archive depuis deux semaines et ne doit pas -avoir de bogue bloquant pour la distributionRelease critical -bug. Passée cette période, le paquet sera installé dans +avoir de bogue bloquant pour la distributionRelease critical +bug. Passée cette période, le paquet sera installé dans testing dès que les paquets dont il dépend y seront. Ce processus est automatique.

Après une période de développement, quand le responsable de -distributionRelease manager le juge opportun, la +distributionRelease manager le juge opportun, la distribution testing est renommée frozen. Une fois que cela est fait, aucun changement n'est autorisé sur cette distribution en dehors des -corrections de bogue ; c'est pourquoi nous l'appelons frozen +corrections de bogues ; c'est pourquoi nous l'appelons frozen frozen signifie « gelée ». Après un mois ou un peu plus selon l'avancement la distribution entre dans une phase de « gèle complet » où les seules modifications acceptées concernent la @@ -1090,7 +1087,7 @@ proc et cela peut durer jusqu'à deux semaines. Il peut y avoir plusieurs cycles de tests avant que le responsable de distribution ne la déclare prête pour la diffusion. À la fin du dernier cycle de test, la distribution frozen -est renommée stable, remplaçant l'ancienne distribution stable qui +est renommée stable, remplaçant l'ancienne distribution stable qui est enlevée à cette occasion.

@@ -1109,7 +1106,7 @@ est incr « 2.0r2 » devient « 2.0r3 » et ainsi de suite).

-Notez que pendant la période de gèle les développements continuent sur la +Notez que pendant la période de gel les développements continuent sur la distribution instable car cette distribution reste en place quand testing devient frozen. Que quand la distribution frozen devient officiellement stable l'ancienne distribution @@ -1128,40 +1125,40 @@ distribution frozen appara Experimental

-NOTE : Experimental ne fonctionne plus depuis la mise en place du -package pool. Si la distribution Experimental est remise en service +NOTE : experimental ne fonctionne plus depuis la mise en place du +package pool. Si la distribution experimental est remise en service un jour, la présente section aura sûrement besoin d'une mise à jour.

-La distribution Experimental est une distribution particulière. Ce +La distribution experimental est une distribution particulière. Ce n'est pas une distribution à part entière comme le sont stable et unstable. Elle est prévue pour servir de plate-forme de développement pour les projets expérimentaux qui ont de grandes chances de détruire le système. Les utilisateurs qui téléchargent et installent des paquets depuis -Experimental sont prévenus : on ne peut pas faire confiance à la -distribution Experimental. +experimental sont prévenus : on ne peut pas faire confiance à la +distribution experimental.

Les responsables doivent être très sélectifs quant à l'utilisation de la -distribution Experimental. Même très instable, un paquet peut aller -dans unstable; ajoutez juste quelques avertissements dans la -description. Par contre, s'il y a une chance que logiciel endommage +distribution experimental. Même très instable, un paquet peut aller +dans unstable ; ajoutez juste quelques avertissements dans la +description. Par contre, s'il y a une chance que le logiciel endommage sérieusement le système, il est préférable de le mettre dans -Experimental. +experimental.

Un système de fichier crypté, par exemple, devrait probablement aller dans -Experimental. Une nouvelle version non finalisée d'un logiciel qui +experimental. Une nouvelle version non finalisée d'un logiciel qui utilise une méthode de configuration complètement différente pourrait aller -dans Experimental à la discrétion du responsable. Un nouveau logiciel +dans experimental à la discrétion du responsable. Un nouveau logiciel qui a peu de chance d'endommager le système ira dans unstable. Si vous travaillez sur un cas de mise à jour complexe ou incompatible vous pouvez -aussi utiliser Experimental comme plate-forme d'intégration et ainsi +aussi utiliser experimental comme plate-forme d'intégration et ainsi fournir un accès aux testeurs.

-Par contre, utiliser Experimental comme plate-forme n'est pas -toujours la meilleure idée. Vous ne pouvez remplacer ou mettre à jour des +Par contre, utiliser experimental comme plate-forme n'est pas +toujours la meilleure idée. Vous ne pouvez pas remplacer ou mettre à jour des paquets dans cet espace vous-même (c'est le logiciel de maintenance de l'archive qui s'en charge). De plus, il vous faudra penser à demander la suppression de vos paquets à l'équipe d'administration de l'archive une fois @@ -1174,11 +1171,11 @@ meilleure id Les noms de distribution

-Chaque distribution Debian diffusée a un nom: Debian 1.1 s'appelle -« buz »; Debian 1.2, « rex »; Debian 1.3 « bo »; -Debian 2.0, « hamm »; Debian 2.1, « slink » et Debian 2.2 +Chaque distribution Debian diffusée a un nom : Debian 1.1 s'appelle +« buz » ; Debian 1.2, « rex » ; Debian 1.3 « bo » ; +Debian 2.0, « hamm » ; Debian 2.1, « slink » et Debian 2.2 « potato ». Il y a aussi une pseudo-distribution nommée -« sid », il s'agit de la distribution unstable; comme les +« sid », il s'agit de la distribution unstable ; comme les paquets vont de unstable à testing quand ils approchent de la stabilité la distribution « sid » n'est jamais diffusée. En plus du contenu habituel d'une distribution Debian, « sid » contient des @@ -1210,10 +1207,10 @@ version 1.1 et non la 1.0.)

En conséquence les noms de répertoire des distributions dans l'archive sont -déterminés par leurs noms de code et non par leur statut (exemple : slink). Ces +déterminés par leurs noms de code et non par leur statut (exemple : slink). Ces noms sont identiques pendant la période de développement et une fois la distribution diffusée ; des liens symboliques, qui peuvent être modifiés -facilement, indiquent l'actuelle distribution stable. +facilement, indiquent la distribution stable actuelle.

Tout ceci explique pourquoi les répertoires des distributions sont nommés à @@ -1244,8 +1241,8 @@ pseudo-paquet wnpp et envoyer une copie courrier devra décrire le paquet que vous projetez de créer, la licence de ce paquet et l'URL à laquelle le source peut être téléchargé. Cette liste n'est pas limitative. Le sujet de votre rapport de bogue devra être -<ITPIntent To Package: intention de mise en -paquet: NomDuPaquet -- courte description +<ITPIntent To Package : intention de mise en +paquet : NomDuPaquet -- courte description >, en remplaçant NomDuPaquet par le nom du paquet. La sévérité du bogue sera whishlist. Il faudra aussi ajouter une entrée Closes: bug#nnnnn dans le fichier changelog @@ -1312,10 +1309,9 @@ suivants :

Tous ces champs sont obligatoires pour une installation sur les serveurs -Debian. Vous pouvez fermer un rapport de bogue +Debian. Vous pouvez consulter la liste des champs de contrôle dans le + pour connaître +les valeurs que prennent ces champs. Vous pouvez fermer un rapport de bogue automatiquement avec le champ Description (voir ). Nous ne verrons que le champ Distribution ici car il est directement lié aux règles d'administration de l'archive. @@ -1345,7 +1341,7 @@ architectures). Notez encore que choisir la valeur stable pour ce champ signifie que le paquet sera dirigé vers le répertoire proposed-update des archives Debian pour y être testé avant d'être effectivement inclus dans stable. L'équipe responsable de la -distributionthe release team joignable à +distributionthe release team (joignable à l'adresse &email-debian-release;) prendra la décision d'inclure ou de ne pas inclure votre paquet dans la distribution stable. C'est pourquoi vous pourrez choisir de leur envoyer un courrier expliquant les motifs qui vous ont @@ -1361,7 +1357,7 @@ fichier tar sera utilis

Par défaut, dpkg-genchanges et dpkg-buildpackage -inclurons le fichier tar amont si et seulement si le numéro de +incluront le fichier tar amont si et seulement si le numéro de révision du paquet source est 0 ou 1, ce qui indique une nouvelle version amont. Ce comportement peut être modifié en utilisant -sa pour l'inclure systématiquement ou -sd pour ne jamais l'inclure. @@ -1384,7 +1380,7 @@ exemple). Mettre à jour la distribution frozen

-Le gèle de la distribution est un moment crucial pour Debian. C'est une chance +Le gel de la distribution est un moment crucial pour Debian. C'est une chance de pouvoir synchroniser et stabiliser notre distribution comme un tout cohérent. Il faut donc être très vigilant quand on fait une mise à jour pour frozen. @@ -1403,21 +1399,21 @@ conseils : Les correctifs pour les bogues de sévérité critique, - grave ou sérieuxrespectivement + grave ou sérieuserespectivement critical, grave ou serious sont toujours autorisés pour les paquets qui doivent exister dans la distribution. Les correctifs pour les bogues de sévérité critique, - grave ou sérieuxrespectivement + grave ou sérieuserespectivement critical, grave ou serious sont autorisés pour les paquets non indispensables uniquement s'ils n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité. - Les correctifs pour les bogues de sévérité important, - normal et mineurrespectivement + Les correctifs pour les bogues de sévérité importante, + normale et mineurerespectivement important, normal et minor sont autorisés, bien que découragés, sur tous les paquets si et seulement s'ils n'ajoutent pas de nouvelle fonctionnalité. @@ -1447,7 +1443,7 @@ la s

Avant de mettre à jour votre paquet vous ferez quelques tests de base. Vous devrez au moins faire les tests suivants (il vous faudra une ancienne version -du paquet pour cela): +du paquet pour cela) : @@ -1457,7 +1453,7 @@ du paquet pour cela): Exécutez lintian sur votre paquet. Vous pouvez exécuter - lintian comme suit : lintian -v + lintian comme suit : lintian -v package-version.changes. Ce programme fera une vérification sur les paquets source et binaire. Si vous ne comprenez par les messages générés par lintian essayez l'option @@ -1486,22 +1482,22 @@ du paquet pour cela):

Pour installer un paquet vous avez besoin d'un compte sur -ftp-master, ce que vous devez avoir en temps que +ftp-master, ce que vous devez avoir en tant que développeur Debian. Si vous utilisez scp ou rsync pour télécharger vos paquets, placez les dans -&us-upload-dir;. Si vous utilisez un FTP anonyme, placez -les dans /pub/UploadQueue/. +&us-upload-dir;. Si vous utilisez un FTP anonyme, +placez les dans /pub/UploadQueue/.

Note : ne téléchargez pas de paquet soumis aux lois de contrôle des -exportations U.S. sur le serveur ftp-master, ni sur les serveurs +exportations américaines sur le serveur ftp-master, ni sur les serveurs chiark et erlangen. Cet interdit couvre à peu près tous les logiciels de cryptographie ainsi que quelques logiciels liés aux logiciels de cryptographie comme les clients de courrier électronique qui utilisent le cryptage et l'authentification PGP. Ces logiciels doivent être téléchargés sur le serveur non-us. Reportez-vous à la section pour en savoir plus. Si vous ne savez pas si votre paquet -est soumis aux lois de contrôle des exportations U.S. posez la question sur la +est soumis aux lois de contrôle des exportations américaines posez la question sur la liste &email-debian-devel;.

@@ -1524,12 +1520,12 @@ sur votre fichier .changes : - Installer un paquet sur non-us + Installer un paquet sur non-US (pandora)

Comme nous l'avons dit un peu plus haut, les programmes soumis au contrôle -des exportations U.S. ne doivent pas être installés sur ftp-master. +des exportations américain ne doivent pas être installés sur ftp-master. Pour installer votre paquet, utilisez scp ou alors ouvrez une session FTP sur non-us.debian.org en vous identifiant avec votre login. Par défaut, vous pouvez utiliser le même login/mot de @@ -1547,6 +1543,33 @@ avec : dinstall -n foo.changes +

+Attention, les personnes résidant aux États-unis et les citoyens américains +sont soumis à des restrictions sur l'exportation des logiciels de +cryptographie. Au moment où j'écris, les citoyens américains peuvent exporter +quelques logiciels de cryptographie soumis à une obligation de déclaration +auprès du département du commerce américain. + +

+La charte Debian n'empêche pas les résidents et citoyens américains de livrer +des paquets sur non-US mais ils devront être vigilants en le faisant. +Nous recommandons aux responsables concernés de prendre toutes les précautions +nécessaires, y compris consulter un juriste, pour s'assurer qu'ils +n'enfreignent pas une loi américaine en livrant un paquet sur non-US. + +

+Pour les paquets des sections non-US/main et non-US/contrib +les responsables devraient au moins suivre la . Les responsables de +paquets non-US/non-free devront en plus consulter les . + +

+Cette section a pour seul but d'informer, elle n'a pas valeur de conseil +juridique. Une fois encore, nous recommandons aux résidents et citoyens +américains de consulter un juriste avant de livrer un paquet sur +non-US. Installer un paquet via chiark @@ -1556,7 +1579,7 @@ Si votre connexion vers ftp-master est lente, vous avez plusieurs alternatives. L'une d'elles consiste à télécharger vos fichiers dans Incoming en passant par le serveur chiark en Europe. Comme cette file d'attente des mises à jour est redirigée vers ftp-master, -les indications de la section sont applicable ici +les indications de la section sont applicables ici aussi.

@@ -1576,9 +1599,9 @@ d'ouvrir une connexion anonyme sur : .

-Le téléchargement fait sur ce serveur doit être aussi complet que si il +Le téléchargement fait sur ce serveur doit être aussi complet que s'il était fait dans le répertoire Incoming sur ftp-master, -c'est à dire un fichier .changes et tous les fichiers mentionnés +c'est-à-dire un fichier .changes et tous les fichiers mentionnés dans ce dernier. Le serveur vérifie que le fichier .changes est bien signé avec la clé PGP d'un développeur Debian pour éviter que des faux paquets n'atteignent ftp-master. Vérifiez bien que le champ @@ -1597,7 +1620,7 @@ processus.

Note : ne téléchargez pas de paquets contenant des logiciels tombant -sous le coup de la loi de contrôle des exportations U.S. sur +sous le coup de la loi de contrôle des exportations américaine sur erlangen. Comme les paquets téléchargés ici vont vers ftp-master, les règles décrites dans la section sont appliquables ici aussi. @@ -1660,7 +1683,7 @@ pr

Le programme dupload est suffisamment intelligent pour déterminer -où devra aller l'annonce et envoyer le mail sur la bonne liste. Voir . @@ -1701,7 +1724,7 @@ champs. Les valeurs du fichier debian/control sont juste des indications.

-Les administrateurs de l'archive tracent les sections et priorités des paquets +Les administrateurs de l'archive indiquent les sections et priorités des paquets dans le fichier override. De temps en temps, ce fichier doit être corrigé. Modifier le fichier control du paquet n'aura aucun effet. Il vous faudra écrire à &email-override; ou faire un rapport de bogue @@ -1733,7 +1756,7 @@ gel de la distribution de d paquet ne peut pas fournir un correctif dans un délai raisonnable.

-Ce chapitre contient des informations qui vous expliquerons quand et comment +Ce chapitre contient des informations qui vous expliqueront quand et comment faire des livraisons indépendantes. Une distinction fondamentale doit être faite entre les mises à jour indépendantes sources et les mises à jour indépendantes binaires. Elle est explicitée dans la section suivante. @@ -1776,19 +1799,19 @@ nous ne faisons pas de distinction entre les mises porteurs et les autres mises à jour indépendantes dans le vocabulaire.

-Les mises à jours indépendantes sources et binaires sont toutes deux couvertes +Les mises à jour indépendantes sources et binaires sont toutes deux couvertes par l'expression « mise à jour indépendante » (NMUNon-maintainer upload). Pourtant cela conduit souvent à des confusions car beaucoup associent « mise à jour indépendante » et « mise à jour indépendante source ». Il faut donc rester vigilant. Dans ce chapitre, si j'utilise « mise à jour -indépendante » seul, il s'agit des deux types de livraison. +indépendante » seul, il s'agit des deux types de livraisons. - Qui peut faire une mise à jour indépendante + Qui peut faire une mise à jour indépendante ?

Seuls les responsables Debian officiels peuvent faire des mises à jour @@ -1800,7 +1823,7 @@ syst rustines et les rapports de bogue soignés. - Quand faire une mise à jour indépendante source + Quand faire une mise à jour indépendante source ?

Les recommandations pour déterminer quand faire une mise à jour indépendante @@ -1814,14 +1837,14 @@ mises correctif doit être livré le plus tôt possible. Dans ce cas, le responsable de sécurité DebianDebian Security Manager entrera en contact avec le responsable du paquet pour s'assurer qu'un correctif sera livré dans -un délai raisonnable (moins de 48 heures). Si le mainteneur ne peut pas +un délai raisonnable (moins de 48 heures). Si le mainteneur ne peut fournir ce correctif suffisamment vite ou s'il ne peut être joint à temps, le responsable de sécurité pourra corriger le paquet (i.e. faire une mise à jour indépendante source).

Pendant la phase de gel (voir ), les livraisons qui -corrigent les bogues de sévérité sérieux (i.e. serious) et +corrigent les bogues de sévérité sérieuse (i.e. serious) et supérieures sont encouragées et acceptées. Même pendant cette période, vous devrez tenter d'entrer en contact avec le responsable du paquet ; il pourrait bien être sur le point de livrer un paquet corrigé lui aussi. Comme pour @@ -1847,7 +1870,7 @@ pas il est probablement correct de faire une mise Lancez-vous. Corrigez le bogue et envoyez votre rustine au système de - suivi des bogues. Construisez le paquet et testez le comme décrit dans + suivi des bogues. Construisez le paquet et testez-le comme décrit dans la section . Utilisez le paquet chez vous. @@ -1877,7 +1900,7 @@ pas il est probablement correct de faire une mise Comment faire une mise à jour indépendante - source + source ?

Les règles qui suivent s'appliquent aux porteurs tant qu'ils jouent le double @@ -1892,7 +1915,7 @@ Tout d'abord il est capital que ces mises intrusives que possible. Ne faites pas de ménage, ne modifiez pas le nom des modules ou des fichiers, ne déplacez pas les répertoires ; plus généralement ne corrigez pas ce qui n'est pas cassé. Faites une rustine aussi petite que -possible. Si certaines choses froissent votre sens de l'esthétique, parlez en +possible. Si certaines choses froissent votre sens de l'esthétique, parlez-en au responsable du paquet, au responsable amont ou soumettez un rapport de bogue. Quoiqu'il en soit, les changements esthétiques ne doivent pas être fait lors d'une mise à jour indépendante. @@ -1943,7 +1966,7 @@ n'est pas suffisamment intelligent pour reconna Attention, les porteurs qui ne font que recompiler les paquets pour d'autres architectures n'ont pas besoin de renuméroter les paquets. Les porteurs ne doivent utiliser de nouveaux numéros de version que s'ils modifient les -paquets sources qu'ils recompilent, c'est à dire s'ils font une mise à jour +paquets sources qu'ils recompilent, c'est-à-dire s'ils font une mise à jour indépendante source et non une mise à jour indépendante binaire. @@ -1983,7 +2006,7 @@ syst

Et si vous vous contentez de recompiler le paquet ? Le processus diffère -suivant que vous agissez en temps que porteur ou pas. Si vous faites une mise +suivant que vous agissez en tant que porteur ou pas. Si vous faites une mise à jour indépendante qui ne nécessite rien de plus qu'une recompilation et n'agissez pas en temps que porteur (i.e. une nouvelle bibliothèque partagée est disponible, un bogue a été corrigé dans debhelper), @@ -2007,8 +2030,8 @@ Cela permet de s'assurer que chacun sait que le bogue est corrig à jour indépendante tout en laissant le rapport de bogue ouvert jusqu'à ce que le responsable du paquet incorpore les modifications de cette mise à jour dans la version officielle du paquet. Si nécessaire, ouvrez des rapports de bogue -avec les rustines correspondantes ou assurez vous que l'un des rapports de -bogue déjà ouvert comporte ses rustines. +avec les rustines correspondantes ou assurez-vous que l'un des rapports de +bogue déjà ouvert comporte ces rustines.

Le responsable officiel pourra choisir d'appliquer la rustine, il pourra aussi @@ -2096,11 +2119,9 @@ des erreurs de mise en paquet dans le paquet source. Voici une Ne choisissez pas d'autre valeur que all ou any pour - le champ architecture sans avoir de bonnes raisons pour le faire. - Choisir + . Choisir la valeur « i386 » est la plupart du temps incorrect. @@ -2187,18 +2208,18 @@ utilisant la cible binary-arch de debian/rules. Quand faire une mise à - jour indépendante source pour un portage + jour indépendante source pour un portage ?

-Les porteurs qui font des mises à jours indépendantes sources suivent +Les porteurs qui font des mises à jour indépendantes sources suivent généralement des instructions de la section tout comme les -non-porteurs. Les délais d'attente sont cependant plus court car les porteurs +non-porteurs. Les délais d'attente sont cependant plus courts car les porteurs doivent manipuler un grand nombre de paquets.

À nouveau, la situation diffère selon la distribution visée. Une correction cruciale (i.e. rendre un paquet compilable sur une architecture supportée par -la prochaine distribution) peut être installé sans délai pour la +la prochaine distribution) peut être installée sans délai pour la distribution gelée.

@@ -2207,14 +2228,14 @@ instructions pr d'abord, le temps d'attente raisonnable -- délai entre le moment ou vous envoyez un rapport au système de suivi des bogues et le moment où vous pouvez faire une mise à jour indépendante (NMU) -- est de sept jours. Ce -délai peut être raccourci si le problème est crucial et mets l'effort de -portage en difficulté, à la discrétion de l'équipe de portage. (Souvenez vous, +délai peut être raccourci si le problème est crucial et met l'effort de +portage en difficulté, à la discrétion de l'équipe de portage. (Souvenez-vous, il ne s'agit pas d'un règlement mais de recommandations communément acceptées).

Deuxième différence, les porteurs qui font des mises à jour indépendantes -sources doivent choisir une sévérité sérieux (i.e. +sources doivent choisir une sévérité sérieuse (i.e. serious)ou supérieure quand ils envoient leur rapport au système de suivi des bogues. Ceci assure qu'un paquet source unique permet de produire un paquet binaire pour chaque architecture supportée au moment de la sortie de la @@ -2249,7 +2270,7 @@ leurs paquets ou aux r - quinn-diffquinn-diff

quinn-diff est utilisé pour localiser les différences d'une @@ -2266,7 +2287,7 @@ l'architecture X doivent

Le système buildd est un système distribué pour la compilation d'une distribution. Il est habituellement utilisé en conjonction -avec des automates de compilation, ce sont des machines « esclave » +avec des automates de compilation, ce sont des machines « esclaves » qui récupèrent des paquets sources et tentent de les compiler. Il est aussi possible d'interagir par courrier électronique avec ce système. Cette interface est utilisée par les porteurs pour récupérer un paquet source (en @@ -2335,13 +2356,10 @@ un paquet doit

Si vous avez besoin de modifier la section de l'un de vos paquets, modifiez les informations de contrôle du paquet pour le placer dans la section désirée -et téléchargez à nouveau votre paquet dans l'archive. - -Si pour une raison ou une autre le paquet +de l'archivage de votre paquet. Si pour une raison ou une autre le paquet est toujours à son ancien emplacement, envoyez un rapport de bogue sur le pseudo-paquet ftp.debian.org demandant la suppression dudit paquet. Décrivez précisément vos manipulations car il pourrait s'agir d'un bogue dans @@ -2391,11 +2409,8 @@ Il peut vous arriver de vous tromper en nommant un paquet et avoir besoin de le renommer. Dans ce cas, vous devrez intervenir en deux étapes. D'abord, modifier votre fichier debian/control pour que votre paquet renommé remplace et entre en conflit avec le nom de paquet que vous voulez -remplacer. - -Une fois que votre paquet est installé dans +remplacer. Reportez-vous au pour les détails. Une fois que votre paquet est installé dans l'archive, faites un rapport de bogue sur le pseudo-paquet ftp.debian.org demandant la suppression du paquet mal nommé. @@ -2409,17 +2424,17 @@ l'archive, faites un rapport de bogue sur le pseudo-paquet Si vous ne pouvez plus maintenir un paquet, vous devez en informer les autres et faire le nécessaire pour qu'il soit marqué abandonné(i.e. orphaned). Vous devriez aussi remplacer votre nom par Debian QA -Group <debian-qa@lists.debian.org> dans le champ +Group &orphan-address; dans le champ maintainer du paquet et faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet wnpp. Le titre de votre rapport de bogue devra être « OOrphaned : abandonné.: paquet -- courte description » pour indiquer -que le paquet est orphelin. La sévérité du bogue sera normal. Si le +que le paquet est orphelin. La sévérité du bogue sera normale. Si le paquet est particulièrement important pour la distribution il vous faudra faire un rapport de bogue sur le pseudo-paquet wnpp, titrer « RFARequest For Adoption : offre d'adoption.: paquet -- courte -description » et lui affecter la sévérité important. +description » et lui affecter la sévérité importante. Il vous faudra aussi envoyer une annonce sur la liste &email-debian-devel; pour demander un nouveau responsable. @@ -2437,7 +2452,7 @@ id="&url-wnpp;"> pour en savoir plus.

Une liste des paquets en attente de nouveau responsable est disponible à la page . Si -vous voulez prendre en charge un paquet de cette liste reportez vous à la page +vous voulez prendre en charge un paquet de cette liste reportez-vous à la page susmentionnée pour connaître la procédure à suivre.

@@ -2503,7 +2518,7 @@ Debian.

En temps que responsable Debian, vous trouvez des bogues dans d'autres paquets -ou bien des rapports de bogue concernant vos paquets devrait être réassignés +ou bien des rapports de bogue concernant vos paquets devraient être réassignés à d'autres paquets. La page d'aide du vous explique comment le faire. @@ -2518,7 +2533,7 @@ propre en d

Pour faire encore mieux, vous pouvez consulter d'autres paquets, grouper les -bogues qui ont été tracés plusieurs fois ou affecter la sévérité +bogues qui ont été rapportés plusieurs fois ou affecter la sévérité corrigé (i.e. fixed) à un rapport dont le bogue a été corrigé. Attention, quand vous n'êtes ni le rapporteur d'un bogue ni le responsable du paquet vous ne devez pas clore le rapport (à moins que vous @@ -2531,7 +2546,7 @@ n'ayez l'autorisation du responsable).

Assurez-vous que toutes vos discussions concernant les bogues sont envoyées au -rapporteur du bogue et au bogue lui même (123@bugs.debian.org +rapporteur du bogue et au bogue lui-même (123@bugs.debian.org par exemple).

@@ -2564,7 +2579,7 @@ Si vous utilisez une version r vous remplissez convenablement le fichier changelog, le logiciel de maintenance de l'archive fermera les rapports de bogue automatiquement. Tout ce que vous avez à faire est de respecter la syntaxe suivante dans votre fichier -debian/changelog : +debian/changelog : acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low @@ -2661,7 +2676,7 @@ documentations de ces paquets. Le paquet dpkg-dev contient les outils (y compris dpkg-source) nécessaires pour déballer, fabriquer et livrer des paquets Debian source. Ces utilitaires fournissent les fonctionnalités bas -niveau indispensables pour créer et manipuler les paquets ; en temps que tel, +niveau indispensables pour créer et manipuler les paquets ; en tant que tel, ils sont indispensables à tout responsable Debian. @@ -2799,7 +2814,7 @@ pour ne plus envoyer de courrier (voir ). de fabriquer un paquet sans être root (en général les paquets installent des fichiers appartenant à root). Si vous avez installé fakeroot vous pouvez par exemple écrire -dpkg-buildpackage -rfakeroot en temps qu'utilisateur. +dpkg-buildpackage -rfakeroot en tant qu'utilisateur.