chiark / gitweb /
Update POT and PO files (after fixing #655153)
[developers-reference.git] / po4a / po / resources.pot
index b2c790ae9c50b4c635e6353d59daf88230fbd6e3..b6d2dc0b018708ccee1456ae584d2d241ad4f546 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:18-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-10 17:56-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,10 +39,10 @@ msgstr ""
 #: resources.dbk:16
 msgid ""
 "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
-"through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink url="
-"\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>.  To find out more "
-"on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, where "
-"to find old posts and how to search them, how to contact the list "
+"through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink "
+"url=\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>.  To find out "
+"more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, "
+"where to find old posts and how to search them, how to contact the list "
 "maintainers and see various other information about the mailing lists, "
 "please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>.  This section will "
 "only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
@@ -68,7 +68,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged.  "
 "As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
-"to.  In general, please adhere to the usual conventions for posting messages."
+"to.  In general, please adhere to the usual conventions for posting "
+"messages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -105,8 +106,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: resources.dbk:68
-msgid ""
-"&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
+msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
 "is really necessary.  Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
 "from that list to anyone.  Archives of this list are not available on the "
 "web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
-"<literal>&master-host;</literal> and looking in the <filename>&file-debian-"
-"private-archive;</filename> directory."
+"<literal>&master-host;</literal> and looking in the "
+"<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -163,16 +163,16 @@ msgid ""
 "package (or a small group of related packages), please consider if using an "
 "alias (via a .forward-aliasname file on master.debian.org, which translates "
 "into a reasonably nice <replaceable>you-aliasname@debian.org</replaceable> "
-"address) or a self-managed mailing list on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
-"link> is more appropriate."
+"address) or a self-managed mailing list on <link "
+"linkend=\"alioth\">Alioth</link> is more appropriate."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: resources.dbk:118
 msgid ""
 "If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
-"want, go ahead and fill in a request, following <ulink url=\"&url-debian-"
-"lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
+"want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
+"url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -195,20 +195,21 @@ msgid ""
 "The main channel for Debian in general is <literal>#debian</literal>.  This "
 "is a large, general-purpose channel where users can find recent news in the "
 "topic and served by bots.  <literal>#debian</literal> is for English "
-"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, <literal>#debian-fr</"
-"literal>, <literal>#debian-br</literal> and other similarly named channels "
-"for speakers of other languages."
+"speakers; there are also <literal>#debian.de</literal>, "
+"<literal>#debian-fr</literal>, <literal>#debian-br</literal> and other "
+"similarly named channels for speakers of other languages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: resources.dbk:143
 msgid ""
-"The main channel for Debian development is <literal>#debian-devel</"
-"literal>.  It is a very active channel; it will typically have a minimum of "
-"150 people at any time of day.  It's a channel for people who work on "
-"Debian, it's not a support channel (there's <literal>#debian</literal> for "
-"that).  It is however open to anyone who wants to lurk (and learn).  Its "
-"topic is commonly full of interesting information for developers."
+"The main channel for Debian development is "
+"<literal>#debian-devel</literal>.  It is a very active channel; it will "
+"typically have a minimum of 150 people at any time of day.  It's a channel "
+"for people who work on Debian, it's not a support channel (there's "
+"<literal>#debian</literal> for that).  It is however open to anyone who "
+"wants to lurk (and learn).  Its topic is commonly full of interesting "
+"information for developers."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -216,8 +217,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Since <literal>#debian-devel</literal> is an open channel, you should not "
 "speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;.  There's "
-"another channel for this purpose, it's called <literal>#debian-private</"
-"literal> and it's protected by a key.  This key is available at "
+"another channel for this purpose, it's called "
+"<literal>#debian-private</literal> and it's protected by a key.  This key is "
+"available at "
 "<filename>master.debian.org:&file-debian-private-key;</filename>."
 msgstr ""
 
@@ -257,11 +259,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert &lt;joerg@debian.org&gt; a "
 "signed mail where you tell what your nick is.  Put cloak somewhere in the "
-"Subject: header.  The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
-"freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>.  The mail needs "
-"to be signed by a key in the Debian keyring.  Please see <ulink url=\"http://"
-"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for "
-"more information about cloaks."
+"Subject: header.  The nick should be registered: <ulink "
+"url=\"http://freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>.  "
+"The mail needs to be signed by a key in the Debian keyring.  Please see "
+"<ulink url=\"http://freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes "
+"documentation</ulink> for more information about cloaks."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
@@ -289,15 +291,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Debian has several computers working as servers, most of which serve "
 "critical functions in the Debian project.  Most of the machines are used for "
-"porting activities, and they all have a permanent connection to the Internet."
+"porting activities, and they all have a permanent connection to the "
+"Internet."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: resources.dbk:211
 msgid ""
 "Some of the machines are available for individual developers to use, as long "
-"as the developers follow the rules set forth in the <ulink url=\"&url-dmup;"
-"\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
+"as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
+"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -328,9 +331,9 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: resources.dbk:232
 msgid ""
-"The current list of Debian machines is available at <ulink url=\"&url-devel-"
-"machines;\"></ulink>.  That web page contains machine names, contact "
-"information, information about who can log in, SSH keys etc."
+"The current list of Debian machines is available at <ulink "
+"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>.  That web page contains machine "
+"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
@@ -339,61 +342,58 @@ msgid ""
 "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
 "that the system operators need to be notified of this problem, you can check "
 "the list of open issues in the DSA queue of our request tracker at <ulink "
-"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"guest\" and password "
-"\"readonly\").  To report a new problem, simply send a mail to &email-rt-"
-"dsa; and make sure to put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
+"url=\"&url-rt;\" /> (you can login with user \"debian\", its password is "
+"available at "
+"<filename>master.debian.org:&file-debian-rt-password;</filename>).  To "
+"report a new problem, simply send a mail to &email-rt-dsa; and make sure to "
+"put the string \"Debian RT\" somewhere in the subject."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:246
+#: resources.dbk:247
 msgid ""
 "If you have a problem with a certain service, not related to the system "
 "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
-"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a ``pseudo-"
-"package''.  See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on how to "
-"submit bugs."
+"for the web site, etc.), generally you'll report a bug against a "
+"``pseudo-package''.  See <xref linkend=\"submit-bug\"/> for information on "
+"how to submit bugs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:253
+#: resources.dbk:254
 msgid ""
 "Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
 "mirrored to another server."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:257
+#: resources.dbk:258
 msgid "The bugs server"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:259
+#: resources.dbk:260
 msgid ""
 "<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
 "Tracking System (BTS)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:263 resources.dbk:281
-msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:266
+#: resources.dbk:264
 msgid ""
 "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
-"this would be the place to do it.  Please describe your plans on &email-"
-"debian-devel; before implementing anything, however, to reduce unnecessary "
-"duplication of effort or wasted processing time."
+"this would be the place to do it.  Please describe your plans on "
+"&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce "
+"unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:274
+#: resources.dbk:272
 msgid "The ftp-master server"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:276
+#: resources.dbk:274
 msgid ""
 "The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
 "the Debian archive.  Generally, package uploaded to &ftp-upload-host; end up "
@@ -401,7 +401,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:284
+#: resources.dbk:279
+msgid ""
+"It is restricted; a mirror is available on "
+"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:282
 msgid ""
 "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
 "against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
@@ -410,58 +417,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:292
+#: resources.dbk:290
 msgid "The www-master server"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:294
+#: resources.dbk:292
 msgid ""
 "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>.  It holds "
 "the official web pages, the face of Debian for most newbies."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:298
+#: resources.dbk:296
 msgid ""
 "If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
-"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem role=\"package\">www."
-"debian.org</systemitem>.  Remember to check whether or not someone else has "
-"already reported the problem to the <ulink url=\"http://&bugs-host;/&www-"
-"debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
+"submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
+"role=\"package\">www.debian.org</systemitem>.  Remember to check whether or "
+"not someone else has already reported the problem to the <ulink "
+"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:307
+#: resources.dbk:305
 msgid "The people web server"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:309
+#: resources.dbk:307
 msgid ""
 "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
 "web pages about anything related to Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:313
+#: resources.dbk:311
 msgid ""
 "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
-"web, you can do this by putting material in the <filename>public_html</"
-"filename> directory under your home directory on <literal>people.debian.org</"
-"literal>.  This will be accessible at the URL <literal>http://people.debian."
-"org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
+"web, you can do this by putting material in the "
+"<filename>public_html</filename> directory under your home directory on "
+"<literal>people.debian.org</literal>.  This will be accessible at the URL "
+"<literal>http://people.debian.org/~<replaceable>your-user-id</replaceable>/</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:320
+#: resources.dbk:318
 msgid ""
 "You should only use this particular location because it will be backed up, "
 "whereas on other hosts it won't."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:324
+#: resources.dbk:322
 msgid ""
 "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
 "materials subject to the U.S.  export restrictions, in which case you can "
@@ -469,43 +476,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:329
+#: resources.dbk:327
 msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:334
+#: resources.dbk:332
 msgid "The VCS servers"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:336
+#: resources.dbk:334
 msgid ""
 "If you need to use a Version Control System for any of your Debian work, you "
-"can use one the existing repositories hosted on Alioth or you can request a "
-"new project and ask for the VCS repository of your choice.  Alioth supports "
-"CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion (svn.debian.org), "
-"Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar (bzr.debian.org), Darcs "
-"(darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and Git (git.debian.org).  "
-"Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you plan to maintain packages "
-"in a VCS repository. See <xref linkend=\"alioth\"/> for information on the "
-"services provided by Alioth."
+"can use one of the existing repositories hosted on Alioth or you can request "
+"a new project and ask for the VCS repository of your choice.  Alioth "
+"supports CVS (cvs.alioth.debian.org/cvs.debian.org), Subversion "
+"(svn.debian.org), Arch (tla/baz, both on arch.debian.org), Bazaar "
+"(bzr.debian.org), Darcs (darcs.debian.org), Mercurial (hg.debian.org) and "
+"Git (git.debian.org).  Checkout <ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> if you "
+"plan to maintain packages in a VCS repository. See <xref "
+"linkend=\"alioth\"/> for information on the services provided by Alioth."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:349
+#: resources.dbk:347
 msgid "chroots to different distributions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:351
+#: resources.dbk:349
 msgid ""
 "On some machines, there are chroots to different distributions available.  "
 "You can use them like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:355
+#: resources.dbk:353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "vore$ dchroot unstable\n"
@@ -513,20 +520,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:359
+#: resources.dbk:357
 msgid ""
 "In all chroots, the normal user home directories are available.  You can "
-"find out which chroots are available via <ulink url=\"&url-devel-machines;"
-"\"></ulink>."
+"find out which chroots are available via <ulink "
+"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:368
+#: resources.dbk:366
 msgid "The Developers Database"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:370
+#: resources.dbk:368
 msgid ""
 "The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
 "LDAP directory for managing Debian developer attributes.  You can use this "
@@ -536,43 +543,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:378
+#: resources.dbk:376
 msgid ""
-"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the database</"
-"ulink> to change various information about themselves, such as:"
+"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
+"database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:384
+#: resources.dbk:382
 msgid "forwarding address for your debian.org email"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:389
+#: resources.dbk:387
 msgid "subscription to debian-private"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:394
+#: resources.dbk:392
 msgid "whether you are on vacation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:399
+#: resources.dbk:397
 msgid ""
 "personal information such as your address, country, the latitude and "
-"longitude of the place where you live for use in <ulink url=\"&url-worldmap;"
-"\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and fax numbers, IRC "
-"nickname and web page"
+"longitude of the place where you live for use in <ulink "
+"url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and "
+"fax numbers, IRC nickname and web page"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:407
+#: resources.dbk:405
 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:412
+#: resources.dbk:410
 msgid ""
 "Most of the information is not accessible to the public, naturally.  For "
 "more information please read the online documentation that you can find at "
@@ -580,21 +587,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:417
+#: resources.dbk:415
 msgid ""
 "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
 "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries.  "
-"Those features are documented at <ulink url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></"
-"ulink>."
+"Those features are documented at <ulink "
+"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:425
+#: resources.dbk:423
 msgid "The Debian archive"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:427
+#: resources.dbk:425
 msgid ""
 "The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages (currently "
 "around &number-of-pkgs; source packages) and a few additional files (such as "
@@ -602,46 +609,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:432
+#: resources.dbk:430
 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:436
+#: resources.dbk:434
 msgid ""
 "As you can see, the top-level directory contains two directories, "
 "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>.  The latter is a "
 "“pool” in which the packages actually are, and which is handled by the "
 "archive maintenance database and the accompanying programs.  The former "
-"contains the distributions, <literal>stable</literal>, <literal>testing</"
-"literal> and <literal>unstable</literal>.  The <filename>Packages</filename> "
-"and <filename>Sources</filename> files in the distribution subdirectories "
-"can reference files in the <filename>pool/</filename> directory.  The "
-"directory tree below each of the distributions is arranged in an identical "
-"manner.  What we describe below for <literal>stable</literal> is equally "
-"applicable to the <literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> "
-"distributions."
+"contains the distributions, <literal>stable</literal>, "
+"<literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal>.  The "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files in the "
+"distribution subdirectories can reference files in the "
+"<filename>pool/</filename> directory.  The directory tree below each of the "
+"distributions is arranged in an identical manner.  What we describe below "
+"for <literal>stable</literal> is equally applicable to the "
+"<literal>unstable</literal> and <literal>testing</literal> distributions."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:450
+#: resources.dbk:448
 msgid ""
 "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
-"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and <filename>non-"
-"free</filename>."
+"<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
+"<filename>non-free</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:455
+#: resources.dbk:453
 msgid ""
 "In each of the areas, there is a directory for the source packages "
 "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
-"architecture (<filename>binary-i386</filename>, <filename>binary-amd64</"
-"filename>, etc.)."
+"architecture (<filename>binary-i386</filename>, "
+"<filename>binary-amd64</filename>, etc.)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:460
+#: resources.dbk:458
 msgid ""
 "The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
 "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
@@ -650,51 +657,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:466
+#: resources.dbk:464
 msgid "Sections"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:468
+#: resources.dbk:466
 msgid ""
 "The <literal>main</literal> section of the Debian archive is what makes up "
-"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; distribution</"
-"emphasis>.  The <literal>main</literal> section is official because it fully "
-"complies with all our guidelines.  The other two sections do not, to "
-"different degrees; as such, they are <emphasis role=\"strong\">not</"
-"emphasis> officially part of &debian-formal;."
+"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
+"distribution</emphasis>.  The <literal>main</literal> section is official "
+"because it fully complies with all our guidelines.  The other two sections "
+"do not, to different degrees; as such, they are <emphasis "
+"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:476
+#: resources.dbk:474
 msgid ""
-"Every package in the main section must fully comply with the <ulink url="
-"\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all "
-"other policy requirements as described in the <ulink url=\"&url-debian-"
-"policy;\">Debian Policy Manual</ulink>.  The DFSG is our definition of “free "
-"software.” Check out the Debian Policy Manual for details."
+"Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
+"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
+"all other policy requirements as described in the <ulink "
+"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>.  The DFSG is our "
+"definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for "
+"details."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:484
+#: resources.dbk:482
 msgid ""
 "Packages in the <literal>contrib</literal> section have to comply with the "
-"DFSG, but may fail other requirements.  For instance, they may depend on non-"
-"free packages."
+"DFSG, but may fail other requirements.  For instance, they may depend on "
+"non-free packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:489
+#: resources.dbk:487
 msgid ""
-"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the <literal>non-"
-"free</literal> section.  These packages are not considered as part of the "
-"Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
-"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for non-"
-"free software packages."
+"Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
+"<literal>non-free</literal> section.  These packages are not considered as "
+"part of the Debian distribution, though we enable their use, and we provide "
+"infrastructure (such as our bug-tracking system and mailing lists) for "
+"non-free software packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:496
+#: resources.dbk:494
 msgid ""
 "The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
 "a more exact definition of the three sections.  The above discussion is just "
@@ -702,7 +710,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:501
+#: resources.dbk:499
 msgid ""
 "The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
 "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
@@ -713,7 +721,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:509
+#: resources.dbk:507
 msgid ""
 "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
 "licenses of the packages in <literal>non-free</literal> and include as many "
@@ -722,7 +730,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:515
+#: resources.dbk:513
 msgid ""
 "Note that the term section is also used to refer to categories which "
 "simplify the organization and browsing of available packages, e.g.  "
@@ -733,64 +741,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:525
+#: resources.dbk:523
 msgid "Architectures"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:527
+#: resources.dbk:525
 msgid ""
 "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
 "greater) platforms, and so was Debian.  But as Linux became more and more "
 "popular, the kernel was ported to other architectures and Debian started to "
 "support them. And as if supporting so much hardware was not enough, Debian "
-"decided to build some ports based on other Unix kernels, like <literal>hurd</"
-"literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
+"decided to build some ports based on other Unix kernels, like "
+"<literal>hurd</literal> and <literal>kfreebsd</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:535
+#: resources.dbk:533
 msgid ""
 "&debian-formal; 1.3 was only available as <literal>i386</literal>.  Debian "
 "2.0 shipped for <literal>i386</literal> and <literal>m68k</literal> "
 "architectures.  Debian 2.1 shipped for the <literal>i386</literal>, "
-"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and <literal>sparc</"
-"literal> architectures.  Since then Debian has grown hugely.  Debian 5 "
-"supports a total of twelve architectures: <literal>alpha</literal>, "
-"<literal>amd64</literal>, <literal>arm</literal>, <literal>armel</literal>, "
-"<literal>hppa</literal>, <literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, "
-"<literal>mips</literal>, <literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</"
-"literal>, <literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>."
+"<literal>m68k</literal>, <literal>alpha</literal>, and "
+"<literal>sparc</literal> architectures.  Since then Debian has grown "
+"hugely.  Debian 6 supports a total of nine Linux architectures "
+"(<literal>amd64</literal>, <literal>armel</literal>, "
+"<literal>i386</literal>, <literal>ia64</literal>, <literal>mips</literal>, "
+"<literal>mipsel</literal>, <literal>powerpc</literal>, "
+"<literal>s390</literal>, <literal>sparc</literal>) and two kFreeBSD "
+"architectures (<literal>kfreebsd-i386</literal> and "
+"<literal>kfreebsd-amd64</literal>)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:548
+#: resources.dbk:546
 msgid ""
 "Information for developers and users about the specific ports are available "
 "at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:554
+#: resources.dbk:552
 msgid "Packages"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:556
+#: resources.dbk:554
 msgid ""
 "There are two types of Debian packages, namely <literal>source</literal> and "
 "<literal>binary</literal> packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:560
+#: resources.dbk:558
 msgid ""
 "Depending on the format of the source package, it will consist of one or "
 "more files in addition to the mandatory <filename>.dsc</filename> file:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:564
+#: resources.dbk:562
 msgid ""
 "with format “1.0”, it has either a <filename>.tar.gz</filename> file or both "
 "an <filename>.orig.tar.gz</filename> and a <filename>.diff.gz</filename> "
@@ -798,39 +808,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:567
+#: resources.dbk:565
 msgid ""
-"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory <filename>.orig.tar.{gz,bz2,"
-"lzma}</filename> upstream tarball, multiple optional <filename>.orig-"
-"<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> additional "
-"upstream tarballs and a mandatory <filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</"
-"filename> debian tarball;"
+"with format “3.0 (quilt)”, it has a mandatory "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> upstream tarball, multiple "
+"optional "
+"<filename>.orig-<replaceable>component</replaceable>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"additional upstream tarballs and a mandatory "
+"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> debian tarball;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:573
+#: resources.dbk:571
 msgid ""
-"with format “3.0 (native)”, it has only a single <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}"
-"</filename> tarball."
+"with format “3.0 (native)”, it has only a single "
+"<filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> tarball."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:578
+#: resources.dbk:576
 msgid ""
 "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
-"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> "
+"outside of Debian, there is just one <filename>.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
 "file which contains the sources of the program, it's called a “native” "
-"source package.  If a package is distributed elsewhere too, the <filename>."
-"orig.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> file stores the so-called "
+"source package.  If a package is distributed elsewhere too, the "
+"<filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> file stores the so-called "
 "<literal>upstream source code</literal>, that is the source code that's "
 "distributed by the <literal>upstream maintainer</literal> (often the author "
 "of the software). In this case, the <filename>.diff.gz</filename> or the "
-"<filename>debian.tar.{gz,bz2,lzma}</filename> contains the changes made by "
-"the Debian maintainer."
+"<filename>debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> contains the changes made by the "
+"Debian maintainer."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:591
+#: resources.dbk:589
 msgid ""
 "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
 "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
@@ -838,31 +849,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:598
+#: resources.dbk:596
 msgid "Distributions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:600
+#: resources.dbk:598
 msgid ""
 "The directory system described in the previous chapter is itself contained "
 "within <literal>distribution directories</literal>.  Each distribution is "
-"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the top-"
-"level of the Debian archive itself."
+"actually contained in the <filename>pool</filename> directory in the "
+"top-level of the Debian archive itself."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:606
+#: resources.dbk:604
 msgid ""
 "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server.  "
 "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
-"Debian archive itself is contained in <ulink url=\"ftp://ftp.us.debian.org/"
-"debian\">/debian</ulink>, which is a common location (another is <filename>/"
-"pub/debian</filename>)."
+"Debian archive itself is contained in <ulink "
+"url=\"ftp://ftp.us.debian.org/debian\">/debian</ulink>, which is a common "
+"location (another is <filename>/pub/debian</filename>)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:613
+#: resources.dbk:611
 msgid ""
 "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
 "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
@@ -873,12 +884,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:621
+#: resources.dbk:619
 msgid "Stable, testing, and unstable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:623
+#: resources.dbk:621
 msgid ""
 "There are always distributions called <literal>stable</literal> (residing in "
 "<filename>dists/stable</filename>), <literal>testing</literal> (residing in "
@@ -888,7 +899,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:630
+#: resources.dbk:628
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
@@ -900,18 +911,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:639
+#: resources.dbk:637
 msgid ""
 "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
 "automatically by taking packages from <literal>unstable</literal> if they "
 "satisfy certain criteria.  Those criteria should ensure a good quality for "
-"packages within <literal>testing</literal>.  The update to <literal>testing "
-"</literal> is launched twice each day, right after the new packages have "
-"been installed.  See <xref linkend=\"testing\"/>."
+"packages within <literal>testing</literal>.  The update to "
+"<literal>testing</literal> is launched twice each day, right after the new "
+"packages have been installed.  See <xref linkend=\"testing\"/>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:647
+#: resources.dbk:645
 msgid ""
 "After a period of development, once the release manager deems fit, the "
 "<literal>testing</literal> distribution is frozen, meaning that the policies "
@@ -923,15 +934,16 @@ msgid ""
 "the handling of the testing distribution are published by the Release Team "
 "on debian-devel-announce.  After the open issues are solved to the "
 "satisfaction of the Release Team, the distribution is released.  Releasing "
-"means that <literal>testing</literal> is renamed to <literal>stable</"
-"literal>, and a new copy is created for the new <literal>testing</literal>, "
-"and the previous <literal>stable</literal> is renamed to <literal>oldstable</"
-"literal> and stays there until it is finally archived.  On archiving, the "
-"contents are moved to <literal>&archive-host;</literal>)."
+"means that <literal>testing</literal> is renamed to "
+"<literal>stable</literal>, and a new copy is created for the new "
+"<literal>testing</literal>, and the previous <literal>stable</literal> is "
+"renamed to <literal>oldstable</literal> and stays there until it is finally "
+"archived.  On archiving, the contents are moved to "
+"<literal>&archive-host;</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:664
+#: resources.dbk:662
 msgid ""
 "This development cycle is based on the assumption that the "
 "<literal>unstable</literal> distribution becomes <literal>stable</literal> "
@@ -940,17 +952,18 @@ msgid ""
 "the stable distribution is updated every now and then.  However, these "
 "updates are tested very carefully and have to be introduced into the archive "
 "individually to reduce the risk of introducing new bugs.  You can find "
-"proposed additions to <literal>stable</literal> in the <filename>proposed-"
-"updates</filename> directory.  Those packages in <filename>proposed-updates</"
-"filename> that pass muster are periodically moved as a batch into the stable "
-"distribution and the revision level of the stable distribution is "
-"incremented (e.g., ‘3.0’ becomes ‘3.0r1’, ‘2.2r4’ becomes ‘2.2r5’, and so "
-"forth).  Please refer to <link linkend=\"upload-stable\">uploads to the "
-"<literal>stable</literal> distribution</link> for details."
+"proposed additions to <literal>stable</literal> in the "
+"<filename>proposed-updates</filename> directory.  Those packages in "
+"<filename>proposed-updates</filename> that pass muster are periodically "
+"moved as a batch into the stable distribution and the revision level of the "
+"stable distribution is incremented (e.g., ‘6.0’ becomes ‘6.0.1’, ‘5.0.7’ "
+"becomes ‘5.0.8’, and so forth).  Please refer to <link "
+"linkend=\"upload-stable\">uploads to the <literal>stable</literal> "
+"distribution</link> for details."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:681
+#: resources.dbk:679
 msgid ""
 "Note that development under <literal>unstable</literal> continues during the "
 "freeze period, since the <literal>unstable</literal> distribution remains in "
@@ -958,12 +971,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:688
+#: resources.dbk:686
 msgid "More information about the testing distribution"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:690
+#: resources.dbk:688
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of testing in "
@@ -971,50 +984,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:694
+#: resources.dbk:692
 msgid ""
 "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
 "the testing distribution</link>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:700
+#: resources.dbk:698
 msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:702
+#: resources.dbk:700
 msgid ""
 "The <literal>experimental</literal> distribution is a special distribution.  "
-"It is not a full distribution in the same sense as <literal>stable</"
-"literal>, <literal>testing</literal> and <literal>unstable</literal> are.  "
-"Instead, it is meant to be a temporary staging area for highly experimental "
-"software where there's a good chance that the software could break your "
-"system, or software that's just too unstable even for the <literal>unstable</"
-"literal> distribution (but there is a reason to package it nevertheless).  "
-"Users who download and install packages from <literal>experimental</literal> "
-"are expected to have been duly warned.  In short, all bets are off for the "
-"<literal>experimental</literal> distribution."
+"It is not a full distribution in the same sense as "
+"<literal>stable</literal>, <literal>testing</literal> and "
+"<literal>unstable</literal> are.  Instead, it is meant to be a temporary "
+"staging area for highly experimental software where there's a good chance "
+"that the software could break your system, or software that's just too "
+"unstable even for the <literal>unstable</literal> distribution (but there is "
+"a reason to package it nevertheless).  Users who download and install "
+"packages from <literal>experimental</literal> are expected to have been duly "
+"warned.  In short, all bets are off for the <literal>experimental</literal> "
+"distribution."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:714
+#: resources.dbk:712
 msgid ""
 "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
-"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for <literal>experimental</"
-"literal>:"
+"<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
+"<literal>experimental</literal>:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
-#: resources.dbk:719
+#: resources.dbk:717
 #, no-wrap
 msgid ""
-"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
-"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental main\n"
+"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
+"main\n"
+"deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
+"experimental main\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:723
+#: resources.dbk:721
 msgid ""
 "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
 "is likely to be better to put it into <literal>experimental</literal>.  For "
@@ -1023,7 +1039,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:729
+#: resources.dbk:727
 msgid ""
 "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
 "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
@@ -1036,7 +1052,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:739
+#: resources.dbk:737
 msgid ""
 "Some experimental software can still go into <literal>unstable</literal>, "
 "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
@@ -1044,75 +1060,77 @@ msgid ""
 "<literal>testing</literal> and thus to <literal>stable</literal>.  You "
 "should not be afraid to use <literal>experimental</literal> since it does "
 "not cause any pain to the ftpmasters, the experimental packages are "
-"automatically removed once you upload the package in <literal>unstable</"
-"literal> with a higher version number."
+"periodically removed once you upload the package in "
+"<literal>unstable</literal> with a higher version number."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:749
+#: resources.dbk:747
 msgid ""
 "New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
 "<literal>unstable</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:753
+#: resources.dbk:751
 msgid ""
 "An alternative to <literal>experimental</literal> is to use your personal "
 "web space on <literal>people.debian.org</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:761
+#: resources.dbk:759
 msgid "Release code names"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:763
+#: resources.dbk:761
 msgid ""
 "Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
-"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
-"literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, <literal>hamm</"
-"literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, <literal>potato</"
-"literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, <literal>sarge</"
-"literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, <literal>lenny</"
-"literal> and the next release will be called <literal>squeeze</literal>.  "
-"There is also a ``pseudo-distribution'', called <literal>sid</literal>, "
-"which is the current <literal>unstable</literal> distribution; since "
-"packages are moved from <literal>unstable</literal> to <literal>testing</"
-"literal> as they approach stability, <literal>sid</literal> itself is never "
-"released.  As well as the usual contents of a Debian distribution, "
-"<literal>sid</literal> contains packages for architectures which are not yet "
-"officially supported or released by Debian.  These architectures are planned "
-"to be integrated into the mainstream distribution at some future date."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:781
+"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, "
+"<literal>rex</literal>; Debian 1.3, <literal>bo</literal>; Debian 2.0, "
+"<literal>hamm</literal>; Debian 2.1, <literal>slink</literal>; Debian 2.2, "
+"<literal>potato</literal>; Debian 3.0, <literal>woody</literal>; Debian 3.1, "
+"<literal>sarge</literal>; Debian 4.0, <literal>etch</literal>; Debian 5.0, "
+"<literal>lenny</literal> and the next release will be called "
+"<literal>wheezy</literal>.  There is also a ``pseudo-distribution'', called "
+"<literal>sid</literal>, which is the current <literal>unstable</literal> "
+"distribution; since packages are moved from <literal>unstable</literal> to "
+"<literal>testing</literal> as they approach stability, "
+"<literal>sid</literal> itself is never released.  As well as the usual "
+"contents of a Debian distribution, <literal>sid</literal> contains packages "
+"for architectures which are not yet officially supported or released by "
+"Debian.  These architectures are planned to be integrated into the "
+"mainstream distribution at some future date."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
+#: resources.dbk:779
 msgid ""
 "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
 "and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
 "<literal> testing</literal> distributions are distributed to the Internet "
 "through the Debian FTP and HTTP server network. Thus, if we had called the "
-"directory which contains the release candidate version <literal>testing</"
-"literal>, then we would have to rename it to <literal>stable</literal> when "
-"the version is released, which would cause all FTP mirrors to re-retrieve "
-"the whole distribution (which is quite large)."
+"directory which contains the release candidate version "
+"<literal>testing</literal>, then we would have to rename it to "
+"<literal>stable</literal> when the version is released, which would cause "
+"all FTP mirrors to re-retrieve the whole distribution (which is quite "
+"large)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:791
+#: resources.dbk:789
 msgid ""
-"On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-"
-"x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release "
-"<literal>x.y</literal> is available.  (This happened in the past, where a CD-"
-"ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 development "
-"version.  That's the reason why the first official Debian release was 1.1, "
-"and not 1.0.)"
+"On the other hand, if we called the distribution directories "
+"<literal>Debian-x.y</literal> from the beginning, people would think that "
+"Debian release <literal>x.y</literal> is available.  (This happened in the "
+"past, where a CD-ROM vendor built a Debian 1.0 CD-ROM based on a pre-1.0 "
+"development version.  That's the reason why the first official Debian "
+"release was 1.1, and not 1.0.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:799
+#: resources.dbk:797
 msgid ""
 "Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
 "determined by their code names and not their release status (e.g., "
@@ -1125,12 +1143,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:813
+#: resources.dbk:811
 msgid "Debian mirrors"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:815
+#: resources.dbk:813
 msgid ""
 "The various download archives and the web site have several mirrors "
 "available in order to relieve our canonical servers from heavy load.  In "
@@ -1144,17 +1162,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:826
+#: resources.dbk:824
 msgid ""
 "All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
-"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
-"\"></ulink>.  This useful page also includes information and tools which can "
-"be helpful if you are interested in setting up your own mirror, either for "
-"internal or public access."
+"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
+"url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>.  This useful page also includes "
+"information and tools which can be helpful if you are interested in setting "
+"up your own mirror, either for internal or public access."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:833
+#: resources.dbk:831
 msgid ""
 "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
 "helping Debian.  As such, developers generally do not have accounts on these "
@@ -1162,12 +1180,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:840
+#: resources.dbk:838
 msgid "The Incoming system"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:842
+#: resources.dbk:840
 msgid ""
 "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
 "installing them in the Debian archive.  It consists of a set of directories "
@@ -1175,30 +1193,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:847
+#: resources.dbk:845
 msgid ""
 "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
 "<filename>UploadQueue</filename>.  This directory is scanned every few "
-"minutes by a daemon called <command>queued</command>, <filename>*.command</"
-"filename>-files are executed, and remaining and correctly signed <filename>*."
-"changes</filename>-files are moved together with their corresponding files "
-"to the <filename>unchecked</filename> directory.  This directory is not "
-"visible for most Developers, as ftp-master is restricted; it is scanned "
-"every 15 minutes by the <command>katie</command> script, which verifies the "
-"integrity of the uploaded packages and their cryptographic signatures.  If "
-"the package is considered ready to be installed, it is moved into the "
-"<filename>accepted</filename> directory.  If this is the first upload of the "
-"package (or it has new binary packages), it is moved to the <filename>new</"
-"filename> directory, where it waits for approval by the ftpmasters.  If the "
-"package contains files to be installed by hand it is moved to the "
-"<filename>byhand</filename> directory, where it waits for manual "
-"installation by the ftpmasters.  Otherwise, if any error has been detected, "
-"the package is refused and is moved to the <filename>reject</filename> "
-"directory."
+"minutes by a daemon called <command>queued</command>, "
+"<filename>*.command</filename>-files are executed, and remaining and "
+"correctly signed <filename>*.changes</filename>-files are moved together "
+"with their corresponding files to the <filename>unchecked</filename> "
+"directory.  This directory is not visible for most Developers, as ftp-master "
+"is restricted; it is scanned every 15 minutes by the <command>dak "
+"process-upload</command> script, which verifies the integrity of the "
+"uploaded packages and their cryptographic signatures.  If the package is "
+"considered ready to be installed, it is moved into the "
+"<filename>done</filename> directory.  If this is the first upload of the "
+"package (or it has new binary packages), it is moved to the "
+"<filename>new</filename> directory, where it waits for approval by the "
+"ftpmasters.  If the package contains files to be installed by hand it is "
+"moved to the <filename>byhand</filename> directory, where it waits for "
+"manual installation by the ftpmasters.  Otherwise, if any error has been "
+"detected, the package is refused and is moved to the "
+"<filename>reject</filename> directory."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:866
+#: resources.dbk:864
 msgid ""
 "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
 "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
@@ -1207,91 +1226,96 @@ msgid ""
 "installed in the Debian archive.  This happens four times a day (and is also "
 "called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
 "removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
-"packages.  Once all the other updates (generating new <filename>Packages</"
-"filename> and <filename>Sources</filename> index files for example) have "
-"been made, a special script is called to ask all the primary mirrors to "
-"update themselves."
+"packages.  Once all the other updates (generating new "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files "
+"for example) have been made, a special script is called to ask all the "
+"primary mirrors to update themselves."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:878
+#: resources.dbk:876
 msgid ""
 "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
 "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
-"mailing lists.  If a package is released with the <literal>Distribution</"
-"literal> set to <literal>stable</literal>, the announcement is sent to "
-"&email-debian-changes;.  If a package is released with "
-"<literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
-"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to &email-"
-"debian-devel-changes; instead."
+"mailing lists.  If a package is released with the "
+"<literal>Distribution</literal> set to <literal>stable</literal>, the "
+"announcement is sent to &email-debian-changes;.  If a package is released "
+"with <literal>Distribution</literal> set to <literal>unstable</literal> or "
+"<literal>experimental</literal>, the announcement will be posted to "
+"&email-debian-devel-changes; instead."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:888
+#: resources.dbk:886
 msgid ""
 "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
 "all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:951
+#: resources.dbk:949
 msgid "Package information"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:953
+#: resources.dbk:951
 msgid "On the web"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:955
+#: resources.dbk:953
 msgid ""
-"Each package has several dedicated web pages.  <literal>http://&packages-"
-"host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
-"version of the package available in the various distributions.  Each version "
-"links to a page which provides information, including the package "
-"description, the dependencies, and package download links."
+"Each package has several dedicated web pages.  "
+"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
+"displays each version of the package available in the various "
+"distributions.  Each version links to a page which provides information, "
+"including the package description, the dependencies, and package download "
+"links."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:962
+#: resources.dbk:960
 msgid ""
 "The bug tracking system tracks bugs for each package.  You can view the bugs "
-"of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
-"<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
+"of a given package at the URL "
+"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:969
+#: resources.dbk:967
 msgid "The <command>dak ls</command> utility"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:971
+#: resources.dbk:969
 msgid ""
 "<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
 "available package versions for all known distributions and architectures.  "
-"The <command>dak</command> tool is available on <literal>&ftp-master-host; </"
-"literal>, and on the mirror on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>.  It "
-"uses a single argument corresponding to a package name. An example will "
-"explain it better:"
+"The <command>dak</command> tool is available on "
+"<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on "
+"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>.  It uses a single argument "
+"corresponding to a package name. An example will explain it better:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:979
+#: resources.dbk:977
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ dak ls evince\n"
-"evince | 0.1.5-2sarge1 |     oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 0.1.5-2sarge1 |     oldstable | source, alpha, arm, hppa, i386, "
+"ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
 "evince |    0.4.0-5 |     etch-m68k | source, m68k\n"
-"evince |    0.4.0-5 |        stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince |    0.4.0-5 |        stable | source, alpha, amd64, arm, hppa, i386, "
+"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
 "evince |   2.20.2-1 |       testing | source\n"
-"evince | 2.20.2-1+b1 |       testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
-"evince |   2.22.2-1 |      unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince | 2.20.2-1+b1 |       testing | alpha, amd64, arm, armel, hppa, i386, "
+"ia64, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
+"evince |   2.22.2-1 |      unstable | source, alpha, amd64, arm, armel, "
+"hppa, i386, ia64, m68k, mips, mipsel, powerpc, s390, sparc\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:988
+#: resources.dbk:986
 msgid ""
 "In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
 "differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
@@ -1300,12 +1324,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:998
+#: resources.dbk:996
 msgid "The Package Tracking System"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1000
+#: resources.dbk:998
 msgid ""
 "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
 "activity of a source package.  This really means that you can get the same "
@@ -1314,82 +1338,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1005
+#: resources.dbk:1003
 msgid ""
 "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
 "listed below.  This will let you select the mails that you want to receive."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1009
+#: resources.dbk:1007
 msgid "By default you will get:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1013
+#: resources.dbk:1011
 msgid "<literal>bts</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1016
+#: resources.dbk:1014
 msgid "All the bug reports and following discussions."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1021
+#: resources.dbk:1019
 msgid "<literal>bts-control</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1024
+#: resources.dbk:1022
 msgid ""
 "The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
 "report status changes."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1030
+#: resources.dbk:1028
 msgid "<literal>upload-source</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1033
+#: resources.dbk:1031
 msgid ""
-"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
+"The email notification from <command>dak</command> when an uploaded source "
 "package is accepted."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1037
 msgid "<literal>katie-other</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1042
+#: resources.dbk:1040
 msgid ""
-"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
+"Other warning and error emails from <command>dak</command> (such as an "
 "override disparity for the section and/or the priority field)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1046
 msgid "<literal>buildd</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1051
+#: resources.dbk:1049
 msgid ""
 "Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
 "contain a pointer to the build logs for analysis."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1055
 msgid "<literal>default</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1060
+#: resources.dbk:1058
 msgid ""
 "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
 "subscribers of the package.  This can be done by sending mail to "
@@ -1399,23 +1423,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1069
+#: resources.dbk:1067
 msgid "<literal>contact</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1072
+#: resources.dbk:1070
 msgid ""
-"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases."
+"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email "
+"aliases."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1076
 msgid "<literal>summary</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1081
+#: resources.dbk:1079
 msgid ""
 "Regular summary emails about the package's status, including progression "
 "into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
@@ -1424,17 +1449,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1091
+#: resources.dbk:1089
 msgid "You can also decide to receive additional information:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1095
+#: resources.dbk:1093
 msgid "<literal>upload-binary</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1098
+#: resources.dbk:1096
 msgid ""
 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
 "package is accepted.  In other words, whenever a build daemon or a porter "
@@ -1443,12 +1468,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1106
+#: resources.dbk:1104
 msgid "<literal>cvs</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1109
+#: resources.dbk:1107
 msgid ""
 "VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
 "maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
@@ -1457,75 +1482,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1117
+#: resources.dbk:1115
 msgid "<literal>ddtp</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1120
+#: resources.dbk:1118
 msgid ""
 "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
 "Description Translation Project."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1124
 msgid "<literal>derivatives</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1129
+#: resources.dbk:1127
 msgid ""
 "Information about changes made to the package in derivative distributions "
 "(for example Ubuntu)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1133
 msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1138
+#: resources.dbk:1136
 msgid ""
-"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)."
+"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example "
+"Ubuntu)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1144
+#: resources.dbk:1142
 msgid "The PTS email interface"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1146
+#: resources.dbk:1144
 msgid ""
 "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
 "to <email>pts@qa.debian.org</email>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1151
+#: resources.dbk:1149
 msgid "<literal>subscribe &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1154
+#: resources.dbk:1152
 msgid ""
 "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
 "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>.  Sender address is "
-"used if the second argument is not present.  If <replaceable>sourcepackage</"
-"replaceable> is not a valid source package, you'll get a warning.  However "
-"if it's a valid binary package, the PTS will subscribe you to the "
-"corresponding source package."
+"used if the second argument is not present.  If "
+"<replaceable>sourcepackage</replaceable> is not a valid source package, "
+"you'll get a warning.  However if it's a valid binary package, the PTS will "
+"subscribe you to the corresponding source package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1164
+#: resources.dbk:1162
 msgid "<literal>unsubscribe &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1167
+#: resources.dbk:1165
 msgid ""
 "Removes a previous subscription to the source package "
 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
@@ -1533,36 +1559,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1174
+#: resources.dbk:1172
 msgid "<literal>unsubscribeall [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1177
+#: resources.dbk:1175
 msgid ""
 "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
 "address if the second argument is left out."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1183
+#: resources.dbk:1181
 msgid "<literal>which [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1186
+#: resources.dbk:1184
 msgid ""
 "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
 "specified."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1192
+#: resources.dbk:1190
 msgid "<literal>keyword [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1195
+#: resources.dbk:1193
 msgid ""
 "Tells you the keywords that you are accepting.  For an explanation of "
 "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>.  Here's a "
@@ -1570,110 +1596,105 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1202
-msgid ""
-"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
+#: resources.dbk:1200
+msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1207
-msgid ""
-"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
+#: resources.dbk:1205
+msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1213
+#: resources.dbk:1211
 msgid ""
 "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
 "package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1219
+#: resources.dbk:1217
 msgid ""
 "<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
 "*@packages.debian.org aliases"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1225
+#: resources.dbk:1223
 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1230
-msgid ""
-"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
+#: resources.dbk:1228
+msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1235
+#: resources.dbk:1233
 msgid ""
 "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
 "distributions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1241
+#: resources.dbk:1239
 msgid ""
 "<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
 "derivative distributions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1247
+#: resources.dbk:1245
 msgid ""
 "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
 "been accepted"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1253
+#: resources.dbk:1251
 msgid ""
 "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
 "(porting)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1259
+#: resources.dbk:1257
 msgid ""
 "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
 "disparity, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1265
-msgid ""
-"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
+#: resources.dbk:1263
+msgid "<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1270
+#: resources.dbk:1268
 msgid ""
 "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
 "automatic)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1277
+#: resources.dbk:1275
 msgid "<literal>keyword &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;]</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1280
+#: resources.dbk:1278
 msgid ""
 "Same as the previous item but for the given source package, since you may "
 "select a different set of keywords for each source package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1286
-msgid ""
-"<literal>keyword [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of keywords&gt;</literal>"
+#: resources.dbk:1284
+msgid "<literal>keyword [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of keywords&gt;</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1289
+#: resources.dbk:1287
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the default set of "
@@ -1681,14 +1702,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1296
+#: resources.dbk:1294
 msgid ""
-"<literal>keywordall [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of keywords&gt;</"
-"literal>"
+"<literal>keywordall [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of "
+"keywords&gt;</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1299
+#: resources.dbk:1297
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the set of accepted "
@@ -1696,31 +1717,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1306
+#: resources.dbk:1304
 msgid ""
 "<literal>keyword &lt;sourcepackage&gt; [&lt;email&gt;] {+|-|=} &lt;list of "
 "keywords&gt;</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1309
+#: resources.dbk:1307
 msgid ""
 "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
 "source package."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1315
+#: resources.dbk:1313
 msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1318
+#: resources.dbk:1316
 msgid "Stops processing commands.  All following lines are ignored by the bot."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1324
+#: resources.dbk:1322
 msgid ""
 "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
@@ -1729,30 +1750,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1332
+#: resources.dbk:1330
 msgid "Filtering PTS mails"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1334
+#: resources.dbk:1332
 msgid ""
 "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
 "<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>.  "
 "Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
 "special mailbox (e.g.  with <command>procmail</command>).  The added headers "
-"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, <literal>X-"
-"PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
+"are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, "
+"<literal>X-PTS-Keyword</literal> and <literal>X-Unsubscribe</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1342
+#: resources.dbk:1340
 msgid ""
 "Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
 "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1346
+#: resources.dbk:1344
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
@@ -1762,12 +1783,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1354
+#: resources.dbk:1352
 msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1356
+#: resources.dbk:1354
 msgid ""
 "If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
 "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
@@ -1776,7 +1797,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1362
+#: resources.dbk:1360
 msgid ""
 "Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
 "just have to make sure it sends a copy of those mails to "
@@ -1788,19 +1809,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1371
+#: resources.dbk:1369
 msgid ""
 "For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended.  See "
 "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1377
+#: resources.dbk:1375
 msgid "The PTS web interface"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1379
+#: resources.dbk:1377
 msgid ""
 "The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
 "that puts together a lot of information about each source package.  It "
@@ -1813,15 +1834,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1389
+#: resources.dbk:1387
 msgid ""
 "You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
-"with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
-"replaceable></literal>."
+"with a URL like "
+"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1394
+#: resources.dbk:1392
 msgid ""
 "This web interface has been designed like a portal for the development of "
 "packages: you can add custom content on your packages' pages.  You can add "
@@ -1830,96 +1851,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1400
+#: resources.dbk:1398
 msgid "Static news items can be used to indicate:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1405
+#: resources.dbk:1403
 msgid ""
-"the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
-"link> for co-maintaining the package"
+"the availability of a project hosted on <link "
+"linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1409
 msgid "a link to the upstream web site"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1416
+#: resources.dbk:1414
 msgid "a link to the upstream bug tracker"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1421
+#: resources.dbk:1419
 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1426
+#: resources.dbk:1424
 msgid ""
 "any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
 "package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1430
 msgid "Usual news items may be used to announce that:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1437
+#: resources.dbk:1435
 msgid "beta packages are available for testing"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1442
+#: resources.dbk:1440
 msgid "final packages are expected for next week"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1447
+#: resources.dbk:1445
 msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1452
+#: resources.dbk:1450
 msgid "backports are available"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1457
-msgid ""
-"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
+#: resources.dbk:1455
+msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1462
+#: resources.dbk:1460
 msgid "a NMU is being worked on"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1467
+#: resources.dbk:1465
 msgid "something important will affect the package"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1472
+#: resources.dbk:1470
 msgid ""
 "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
 "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
 "<email>pts-news@qa.debian.org</email>.  The mail should indicate which "
 "package is concerned by having the name of the source package in a "
-"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a <literal>Package</"
-"literal> pseudo-header (like the BTS reports).  If a URL is available in the "
-"<literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the <literal>Url</literal> "
-"pseudo-header, then the result is a link to that URL instead of a complete "
-"news item."
+"<literal>X-PTS-Package</literal> mail header or in a "
+"<literal>Package</literal> pseudo-header (like the BTS reports).  If a URL "
+"is available in the <literal>X-PTS-Url</literal> mail header or in the "
+"<literal>Url</literal> pseudo-header, then the result is a link to that URL "
+"instead of a complete news item."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1483
+#: resources.dbk:1481
 msgid ""
 "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
 "PTS.  The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
@@ -1927,7 +1947,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1488
+#: resources.dbk:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "From: Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
@@ -1939,7 +1959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1496
+#: resources.dbk:1494
 msgid ""
 "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
 "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package.  Note "
@@ -1947,7 +1967,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1501
+#: resources.dbk:1499
 #, no-wrap
 msgid ""
 "From: Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
@@ -1958,13 +1978,14 @@ msgid ""
 "\n"
 "Hello gnomers!\n"
 "\n"
-"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll find\n"
+"I'm glad to announce that galeon has been backported for woody. You'll "
+"find\n"
 "everything here:\n"
 "...\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1514
+#: resources.dbk:1512
 msgid ""
 "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
 "to remove it later and you won't be able to edit it either.  The only thing "
@@ -1973,23 +1994,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1524
+#: resources.dbk:1522
 msgid "Developer's packages overview"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1526
+#: resources.dbk:1524
 msgid ""
-"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
-"\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
-"developer (including those where the party is listed as a co-maintainer).  "
-"The table gives a good summary about the developer's packages: number of "
-"bugs by severity, list of available versions in each distribution, testing "
-"status and much more including links to any other useful information."
+"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
+"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
+"of a single developer (including those where the party is listed as a "
+"co-maintainer).  The table gives a good summary about the developer's "
+"packages: number of bugs by severity, list of available versions in each "
+"distribution, testing status and much more including links to any other "
+"useful information."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1535
+#: resources.dbk:1533
 msgid ""
 "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
 "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
@@ -1997,12 +2019,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1542
+#: resources.dbk:1540
 msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1544
+#: resources.dbk:1542
 msgid ""
 "Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
 "FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
@@ -2012,7 +2034,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1551
+#: resources.dbk:1549
 msgid ""
 "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
 "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
@@ -2022,7 +2044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1558
+#: resources.dbk:1556
 msgid ""
 "All Debian developers automatically have an account on Alioth.  They can "
 "activate it by using the recover password facility.  External developers can "
@@ -2030,58 +2052,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1563
+#: resources.dbk:1561
 msgid "For more information please visit the following links:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1566
+#: resources.dbk:1564
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1567
+#: resources.dbk:1565
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1568
+#: resources.dbk:1566
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1569
+#: resources.dbk:1567
 msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1574
+#: resources.dbk:1572
 msgid "Goodies for Developers"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1576
+#: resources.dbk:1574
 msgid "LWN Subscriptions"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1578
+#: resources.dbk:1576
 msgid ""
 "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
 "interested Debian developers.  Details on how to get access to this benefit "
-"are in <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/"
-"msg00018.html\"></ulink>."
+"are in <ulink "
+"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1585
+#: resources.dbk:1583
 msgid "Gandi.net Hosting Discount"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1587
+#: resources.dbk:1585
 msgid ""
 "As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
-"for Debian Developers.  See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"
-"announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."
+"for Debian Developers.  See <ulink "
+"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>."
 msgstr ""