chiark / gitweb /
Now everything builds. Translators needed!
[developers-reference.git] / po4a / po / resources.pot
index 856c35929c0fbda01c720f5802c7abb551ffaeaf..ecc2c5478a8fdf29c90bbb8ce8403f0be60ab3a5 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-26 16:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
 
 # type: Content of: <chapter><title>
-#: resources.dbk:5
+#: resources.dbk:7
 msgid "Resources for Debian Developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><para>
-#: resources.dbk:7
+#: resources.dbk:9
 msgid ""
 "In this chapter you will find a very brief road map of the Debian mailing "
 "lists, the Debian machines which may be available to you as a developer, and "
@@ -29,31 +29,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:12
+#: resources.dbk:14
 msgid "Mailing lists"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:14
+#: resources.dbk:16
 msgid ""
 "Much of the conversation between Debian developers (and users) is managed "
 "through a wide array of mailing lists we host at <literal><ulink "
-"url=\"http://lists.debian.org/\">lists.debian.org</ulink></literal>.  To "
-"find out more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to "
-"post, where to find old posts and how to search them, how to contact the "
-"list maintainers and see various other information about the mailing lists, "
-"please read <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/\"></ulink>.  "
-"This section will only cover aspects of mailing lists that are of particular "
-"interest to developers."
+"url=\"http://&lists-host;/\">&lists-host;</ulink></literal>.  To find out "
+"more on how to subscribe or unsubscribe, how to post and how not to post, "
+"where to find old posts and how to search them, how to contact the list "
+"maintainers and see various other information about the mailing lists, "
+"please read <ulink url=\"&url-debian-lists;\"></ulink>.  This section will "
+"only cover aspects of mailing lists that are of particular interest to "
+"developers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:24
+#: resources.dbk:27
 msgid "Basic rules for use"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:26
+#: resources.dbk:29
 msgid ""
 "When replying to messages on the mailing list, please do not send a carbon "
 "copy (<literal>CC</literal>) to the original poster unless they explicitly "
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:32
+#: resources.dbk:35
 msgid ""
 "Cross-posting (sending the same message to multiple lists) is discouraged.  "
 "As ever on the net, please trim down the quoting of articles you're replying "
@@ -71,95 +71,90 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:37
+#: resources.dbk:40
 msgid ""
-"Please read the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/MailingLists/#codeofconduct\">code of "
+"Please read the <ulink url=\"&url-debian-lists;#codeofconduct\">code of "
 "conduct</ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:44
+#: resources.dbk:47
 msgid "Core development mailing lists"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:46
+#: resources.dbk:49
 msgid "The core Debian mailing lists that developers should use are:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:51
+#: resources.dbk:54
 msgid ""
-"<email>debian-devel-announce@lists.debian.org</email>, used to announce "
-"important things to developers.  All developers are expected to be "
-"subscribed to this list."
+"&email-debian-devel-announce;, used to announce important things to "
+"developers.  All developers are expected to be subscribed to this list."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:58
+#: resources.dbk:61
 msgid ""
-"<email>debian-devel@lists.debian.org</email>, used to discuss various "
-"development related technical issues."
+"&email-debian-devel;, used to discuss various development related technical "
+"issues."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:64
-msgid ""
-"<email>debian-policy@lists.debian.org</email>, where the Debian Policy is "
-"discussed and voted on."
+#: resources.dbk:67
+msgid "&email-debian-policy;, where the Debian Policy is discussed and voted on."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:70
+#: resources.dbk:73
 msgid ""
-"<email>debian-project@lists.debian.org</email>, used to discuss various "
-"non-technical issues related to the project."
+"&email-debian-project;, used to discuss various non-technical issues related "
+"to the project."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:76
+#: resources.dbk:79
 msgid ""
 "There are other mailing lists available for a variety of special topics; see "
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/\"></ulink> for a list."
+"<ulink url=\"http://&lists-host;/\"></ulink> for a list."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:82
+#: resources.dbk:85
 msgid "Special lists"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:84
+#: resources.dbk:87
 msgid ""
-"<email>debian-private@lists.debian.org</email> is a special mailing list for "
-"private discussions amongst Debian developers.  It is meant to be used for "
-"posts which for whatever reason should not be published publicly.  As such, "
-"it is a low volume list, and users are urged not to use "
-"<email>debian-private@lists.debian.org</email> unless it is really "
-"necessary.  Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email from that "
-"list to anyone.  Archives of this list are not available on the web for "
-"obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
-"<literal>lists.debian.org</literal> and looking in the "
-"<filename>~debian/archive/debian-private</filename> directory."
+"&email-debian-private; is a special mailing list for private discussions "
+"amongst Debian developers.  It is meant to be used for posts which for "
+"whatever reason should not be published publicly.  As such, it is a low "
+"volume list, and users are urged not to use &email-debian-private; unless it "
+"is really necessary.  Moreover, do <emphasis>not</emphasis> forward email "
+"from that list to anyone.  Archives of this list are not available on the "
+"web for obvious reasons, but you can see them using your shell account on "
+"<literal>&lists-host;</literal> and looking in the "
+"<filename>&file-debian-private-archive;</filename> directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:96
+#: resources.dbk:99
 msgid ""
-"<email>debian-email@lists.debian.org</email> is a special mailing list used "
-"as a grab-bag for Debian related correspondence such as contacting upstream "
-"authors about licenses, bugs, etc.  or discussing the project with others "
-"where it might be useful to have the discussion archived somewhere."
+"&email-debian-email; is a special mailing list used as a grab-bag for Debian "
+"related correspondence such as contacting upstream authors about licenses, "
+"bugs, etc.  or discussing the project with others where it might be useful "
+"to have the discussion archived somewhere."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:104
+#: resources.dbk:107
 msgid "Requesting new development-related lists"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:106
+#: resources.dbk:109
 msgid ""
 "Before requesting a mailing list that relates to the development of a "
 "package (or a small group of related packages), please consider if using an "
@@ -170,31 +165,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:114
+#: resources.dbk:117
 msgid ""
-"If you decide that a regular mailing list on lists.debian.org is really what "
-"you want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/MailingLists/HOWTO_start_list\">the "
-"HOWTO</ulink>."
+"If you decide that a regular mailing list on &lists-host; is really what you "
+"want, go ahead and fill in a request, following <ulink "
+"url=\"&url-debian-lists-new;\">the HOWTO</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:123
+#: resources.dbk:126
 msgid "IRC channels"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:125
+#: resources.dbk:128
 msgid ""
 "Several IRC channels are dedicated to Debian's development.  They are mainly "
-"hosted on the <ulink url=\"http://www.oftc.net/oftc/\">Open and free "
-"technology community (OFTC)</ulink> network.  The "
-"<literal>irc.debian.org</literal> DNS entry is an alias to "
-"<literal>irc.oftc.net</literal>."
+"hosted on the <ulink url=\"&url-oftc;\">Open and free technology community "
+"(OFTC)</ulink> network.  The <literal>irc.debian.org</literal> DNS entry is "
+"an alias to <literal>irc.oftc.net</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:131
+#: resources.dbk:134
 msgid ""
 "The main channel for Debian in general is <emphasis>#debian</emphasis>.  "
 "This is a large, general-purpose channel where users can find recent news in "
@@ -205,7 +198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:139
+#: resources.dbk:142
 msgid ""
 "The main channel for Debian development is "
 "<emphasis>#debian-devel</emphasis>.  It is a very active channel since "
@@ -217,20 +210,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:147
+#: resources.dbk:150
 msgid ""
 "Since <emphasis>#debian-devel</emphasis> is an open channel, you should not "
-"speak there of issues that are discussed in "
-"<email>debian-private@lists.debian.org</email>.  There's another channel for "
-"this purpose, it's called <emphasis>#debian-private</emphasis> and it's "
-"protected by a key.  This key is available in the archives of debian-private "
-"in <filename>master.debian.org:~debian/archive/debian-private/</filename>, "
-"just <command>zgrep</command> for <emphasis>#debian-private</emphasis> in "
-"all the files."
+"speak there of issues that are discussed in &email-debian-private;.  There's "
+"another channel for this purpose, it's called "
+"<emphasis>#debian-private</emphasis> and it's protected by a key.  This key "
+"is available in the archives of debian-private in "
+"<filename>master.debian.org:&file-debian-private-archive;</filename>, just "
+"<command>zgrep</command> for <emphasis>#debian-private</emphasis> in all the "
+"files."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:157
+#: resources.dbk:160
 msgid ""
 "There are other additional channels dedicated to specific subjects.  "
 "<emphasis>#debian-bugs</emphasis> is used for coordinating bug squashing "
@@ -245,7 +238,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:169
+#: resources.dbk:172
 msgid ""
 "Some non-English developers' channels exist as well, for example "
 "<emphasis>#debian-devel-fr</emphasis> for French speaking people interested "
@@ -253,16 +246,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:174
+#: resources.dbk:177
 msgid ""
 "Channels dedicated to Debian also exist on other IRC networks, notably on "
-"the <ulink url=\"http://www.freenode.net/\">freenode</ulink> IRC network, "
-"which was pointed at by the <literal>irc.debian.org</literal> alias until "
-"4th June 2006."
+"the <ulink url=\"&url-openprojects;\">freenode</ulink> IRC network, which "
+"was pointed at by the <literal>irc.debian.org</literal> alias until 4th June "
+"2006."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:179
+#: resources.dbk:183
 msgid ""
 "To get a cloak on freenode, you send Jörg Jaspert &lt;joerg@debian.org&gt; a "
 "signed mail where you tell what your nick is.  Put cloak somewhere in the "
@@ -274,27 +267,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:190
+#: resources.dbk:194
 msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:192
+#: resources.dbk:196
 msgid ""
 "This document contains a lot of information which is useful to Debian "
 "developers, but it cannot contain everything.  Most of the other interesting "
-"documents are linked from <ulink url=\"http://www.debian.org/devel/\">The "
-"Developers' Corner</ulink>.  Take the time to browse all the links, you will "
-"learn many more things."
+"documents are linked from <ulink url=\"&url-devel-docs;\">The Developers' "
+"Corner</ulink>.  Take the time to browse all the links, you will learn many "
+"more things."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:201
+#: resources.dbk:205
 msgid "Debian machines"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:203
+#: resources.dbk:207
 msgid ""
 "Debian has several computers working as servers, most of which serve "
 "critical functions in the Debian project.  Most of the machines are used for "
@@ -303,16 +296,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:208
+#: resources.dbk:212
 msgid ""
 "Most of the machines are available for individual developers to use, as long "
 "as the developers follow the rules set forth in the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/devel/dmup\">Debian Machine Usage "
-"Policies</ulink>."
+"url=\"&url-dmup;\">Debian Machine Usage Policies</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:213
+#: resources.dbk:217
 msgid ""
 "Generally speaking, you can use these machines for Debian-related purposes "
 "as you see fit.  Please be kind to system administrators, and do not use up "
@@ -322,7 +314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:220
+#: resources.dbk:224
 msgid ""
 "Please take care to protect your Debian passwords and SSH keys installed on "
 "Debian machines.  Avoid login or upload methods which send passwords over "
@@ -330,32 +322,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:225
+#: resources.dbk:229
 msgid ""
 "Please do not put any material that doesn't relate to Debian on the Debian "
 "servers, unless you have prior permission."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:229
+#: resources.dbk:233
 msgid ""
 "The current list of Debian machines is available at <ulink "
-"url=\"http://db.debian.org/machines.cgi\"></ulink>.  That web page contains "
-"machine names, contact information, information about who can log in, SSH "
-"keys etc."
+"url=\"&url-devel-machines;\"></ulink>.  That web page contains machine "
+"names, contact information, information about who can log in, SSH keys etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:235
+#: resources.dbk:239
 msgid ""
 "If you have a problem with the operation of a Debian server, and you think "
 "that the system operators need to be notified of this problem, the Debian "
 "system administrator team is reachable at "
-"<email>debian-admin@lists.debian.org</email>."
+"<email>debian-admin@&lists-host;</email>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:241
+#: resources.dbk:245
 msgid ""
 "If you have a problem with a certain service, not related to the system "
 "administration (such as packages to be removed from the archive, suggestions "
@@ -365,110 +356,109 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:248
+#: resources.dbk:252
 msgid ""
 "Some of the core servers are restricted, but the information from there is "
 "mirrored to another server."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:252
+#: resources.dbk:256
 msgid "The bugs server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:254
+#: resources.dbk:258
 msgid ""
-"<literal>bugs.debian.org</literal> is the canonical location for the Bug "
+"<literal>&bugs-host;</literal> is the canonical location for the Bug "
 "Tracking System (BTS)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:258 resources.dbk:276
+#: resources.dbk:262 resources.dbk:280
 msgid "It is restricted; a mirror is available on <literal>merkel</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:261
+#: resources.dbk:265
 msgid ""
 "If you plan on doing some statistical analysis or processing of Debian bugs, "
 "this would be the place to do it.  Please describe your plans on "
-"<email>debian-devel@lists.debian.org</email> before implementing anything, "
-"however, to reduce unnecessary duplication of effort or wasted processing "
-"time."
+"&email-debian-devel; before implementing anything, however, to reduce "
+"unnecessary duplication of effort or wasted processing time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:269
+#: resources.dbk:273
 msgid "The ftp-master server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:271
+#: resources.dbk:275
 msgid ""
-"The <literal>ftp-master.debian.org</literal> server holds the canonical copy "
-"of the Debian archive (excluding the non-US packages).  Generally, package "
+"The <literal>&ftp-master-host;</literal> server holds the canonical copy of "
+"the Debian archive (excluding the non-US packages).  Generally, package "
 "uploads go to this server; see <xref linkend=\"upload\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:279
+#: resources.dbk:283
 msgid ""
 "Problems with the Debian FTP archive generally need to be reported as bugs "
-"against the <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem> "
-"pseudo-package or an email to <email>ftpmaster@debian.org</email>, but also "
-"see the procedures in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
+"against the <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
+"pseudo-package or an email to &email-ftpmaster;, but also see the procedures "
+"in <xref linkend=\"archive-manip\"/> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:287
+#: resources.dbk:291
 msgid "The non-US server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:289
+#: resources.dbk:293
 msgid ""
-"The non-US server <literal>non-us.debian.org</literal> was discontinued with "
-"the release of sarge.  The pseudo-package <systemitem "
+"The non-US server <literal>&non-us-host;</literal> was discontinued with the "
+"release of sarge.  The pseudo-package <systemitem "
 "role=\"package\">nonus.debian.org</systemitem> still exists for now."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:296
+#: resources.dbk:300
 msgid "The www-master server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:298
+#: resources.dbk:302
 msgid ""
 "The main web server is <literal>www-master.debian.org</literal>.  It holds "
 "the official web pages, the face of Debian for most newbies."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:302
+#: resources.dbk:306
 msgid ""
 "If you find a problem with the Debian web server, you should generally "
 "submit a bug against the pseudo-package, <systemitem "
 "role=\"package\">www.debian.org</systemitem>.  Remember to check whether or "
 "not someone else has already reported the problem to the <ulink "
-"url=\"http://bugs.debian.org/www.debian.org\">Bug Tracking System</ulink>."
+"url=\"http://&bugs-host;/&www-debian-org;\">Bug Tracking System</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:311
+#: resources.dbk:315
 msgid "The people web server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:313
+#: resources.dbk:317
 msgid ""
 "<literal>people.debian.org</literal> is the server used for developers' own "
 "web pages about anything related to Debian."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:317
+#: resources.dbk:321
 msgid ""
 "If you have some Debian-specific information which you want to serve on the "
 "web, you can do this by putting material in the "
@@ -478,14 +468,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:324
+#: resources.dbk:328
 msgid ""
 "You should only use this particular location because it will be backed up, "
 "whereas on other hosts it won't."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:328
+#: resources.dbk:332
 msgid ""
 "Usually the only reason to use a different host is when you need to publish "
 "materials subject to the U.S.  export restrictions, in which case you can "
@@ -493,24 +483,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:333
-msgid ""
-"Send mail to <email>debian-devel@lists.debian.org</email> if you have any "
-"questions."
+#: resources.dbk:337
+msgid "Send mail to &email-debian-devel; if you have any questions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:339
+#: resources.dbk:342
 msgid "The CVS server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:341
+#: resources.dbk:345
 msgid "Our CVS server is located on <literal>cvs.debian.org</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:344
+#: resources.dbk:348
 msgid ""
 "If you need to use a publicly accessible CVS server, for instance, to help "
 "coordinate work on a package between many different developers, you can "
@@ -518,204 +506,138 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:349
+#: resources.dbk:353
 msgid ""
 "Generally, <literal>cvs.debian.org</literal> offers a combination of local "
 "CVS access, anonymous client-server read-only access, and full client-server "
 "access through <command>ssh</command>.  Also, the CVS area can be accessed "
-"read-only via the Web at <ulink url=\"http://cvs.debian.org/\"></ulink>."
+"read-only via the Web at <ulink url=\"&url-cvsweb;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:355
+#: resources.dbk:359
 msgid ""
-"To request a CVS area, send a request via email to "
-"<email>debian-admin@debian.org</email>.  Include the name of the requested "
-"CVS area, the Debian account that should own the CVS root area, and why you "
-"need it."
+"To request a CVS area, send a request via email to &email-debian-admin;.  "
+"Include the name of the requested CVS area, the Debian account that should "
+"own the CVS root area, and why you need it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:363
+#: resources.dbk:367
 msgid "chroots to different distributions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:365
+#: resources.dbk:369
 msgid ""
 "On some machines, there are chroots to different distributions available.  "
 "You can use them like this:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:369
+#: resources.dbk:373
 #, no-wrap
 msgid ""
-"% dchroot unstable\n"
+"vore$ dchroot unstable\n"
 "Executing shell in chroot: /org/vore.debian.org/chroots/user/unstable"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:373
+#: resources.dbk:377
 msgid ""
 "In all chroots, the normal user home directories are available.  You can "
 "find out which chroots are available via "
-"<literal>http://db.debian.org/machines.cgi</literal>."
+"<literal>&url-devel-machines;</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:382
+#: resources.dbk:386
 msgid "The Developers Database"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:384
+#: resources.dbk:388
 msgid ""
-"The Developers Database, at <ulink url=\"https://db.debian.org/\"></ulink>, "
-"is an LDAP directory for managing Debian developer attributes.  You can use "
-"this resource to search the list of Debian developers.  Part of this "
-"information is also available through the finger service on Debian servers, "
-"try <command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it "
-"reports."
+"The Developers Database, at <ulink url=\"&url-debian-db;\"></ulink>, is an "
+"LDAP directory for managing Debian developer attributes.  You can use this "
+"resource to search the list of Debian developers.  Part of this information "
+"is also available through the finger service on Debian servers, try "
+"<command>finger yourlogin@db.debian.org</command> to see what it reports."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:391
+#: resources.dbk:396
 msgid ""
-"Developers can <ulink url=\"https://db.debian.org/login.html\">log into the "
+"Developers can <ulink url=\"&url-debian-db-login;\">log into the "
 "database</ulink> to change various information about themselves, such as:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:397
+#: resources.dbk:402
 msgid "forwarding address for your debian.org email"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:402
+#: resources.dbk:407
 msgid "subscription to debian-private"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:407
+#: resources.dbk:412
 msgid "whether you are on vacation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:412
+#: resources.dbk:417
 msgid ""
 "personal information such as your address, country, the latitude and "
 "longitude of the place where you live for use in <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/devel/developers.loc\">the world map of Debian "
-"developers</ulink>, phone and fax numbers, IRC nickname and web page"
+"url=\"&url-worldmap;\">the world map of Debian developers</ulink>, phone and "
+"fax numbers, IRC nickname and web page"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:420
+#: resources.dbk:425
 msgid "password and preferred shell on Debian Project machines"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:425
+#: resources.dbk:430
 msgid ""
 "Most of the information is not accessible to the public, naturally.  For "
 "more information please read the online documentation that you can find at "
-"<ulink url=\"http://db.debian.org/doc-general.html\"></ulink>."
+"<ulink url=\"&url-debian-db-doc;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:430
+#: resources.dbk:435
 msgid ""
 "Developers can also submit their SSH keys to be used for authorization on "
 "the official Debian machines, and even add new *.debian.net DNS entries.  "
 "Those features are documented at <ulink "
-"url=\"http://db.debian.org/doc-mail.html\"></ulink>."
+"url=\"&url-debian-db-mail-gw;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:438
+#: resources.dbk:443
 msgid "The Debian archive"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:440
+#: resources.dbk:445
 msgid ""
-"The Debian GNU/Linux distribution consists of a lot of packages "
-"(<filename>.deb</filename>'s, currently around 9000) and a few additional "
-"files (such as documentation and installation disk images)."
+"The &debian-formal; distribution consists of a lot of packages "
+"(<filename>.deb</filename>'s, currently around &number-of-pkgs;) and a few "
+"additional files (such as documentation and installation disk images)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:445
+#: resources.dbk:451
 msgid "Here is an example directory tree of a complete Debian archive:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><screen>
-#: resources.dbk:448
-#, no-wrap
-msgid ""
-"/stable/main/\n"
-"dists/stable/main/binary-i386/\n"
-"dists/stable/main/binary-m68k/\n"
-"dists/stable/main/binary-alpha/\n"
-"     ...\n"
-"dists/stable/main/source/\n"
-"     ...\n"
-"dists/stable/main/disks-i386/\n"
-"dists/stable/main/disks-m68k/\n"
-"dists/stable/main/disks-alpha/\n"
-"     ...\n"
-"\n"
-"dists/stable/contrib/\n"
-"dists/stable/contrib/binary-i386/\n"
-"dists/stable/contrib/binary-m68k/\n"
-"dists/stable/contrib/binary-alpha/\n"
-"     ...\n"
-"dists/stable/contrib/source/\n"
-"\n"
-"dists/stable/non-free/\n"
-"dists/stable/non-free/binary-i386/\n"
-"dists/stable/non-free/binary-m68k/\n"
-"dists/stable/non-free/binary-alpha/\n"
-"     ...\n"
-"dists/stable/non-free/source/\n"
-"\n"
-"dists/testing/\n"
-"dists/testing/main/\n"
-"     ...\n"
-"dists/testing/contrib/\n"
-"     ...\n"
-"dists/testing/non-free/\n"
-"     ...\n"
-"\n"
-"dists/unstable\n"
-"dists/unstable/main/\n"
-"     ...\n"
-"dists/unstable/contrib/\n"
-"     ...\n"
-"dists/unstable/non-free/\n"
-"     ...\n"
-"\n"
-"pool/\n"
-"pool/main/a/\n"
-"pool/main/a/apt/\n"
-"     ...\n"
-"pool/main/b/\n"
-"pool/main/b/bash/\n"
-"     ...\n"
-"pool/main/liba/\n"
-"pool/main/liba/libalias-perl/\n"
-"     ...\n"
-"pool/main/m/\n"
-"pool/main/m/mailx/\n"
-"     ...\n"
-"pool/non-free/n/\n"
-"pool/non-free/n/netscape/\n"
-"     ..."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:508
+#: resources.dbk:455
 msgid ""
 "As you can see, the top-level directory contains two directories, "
 "<filename>dists/</filename> and <filename>pool/</filename>.  The latter is a "
@@ -733,7 +655,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:522
+#: resources.dbk:469
 msgid ""
 "<filename>dists/stable</filename> contains three directories, namely "
 "<filename>main</filename>, <filename>contrib</filename>, and "
@@ -741,7 +663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:527
+#: resources.dbk:474
 msgid ""
 "In each of the areas, there is a directory for the source packages "
 "(<filename>source</filename>) and a directory for each supported "
@@ -750,7 +672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:532
+#: resources.dbk:479
 msgid ""
 "The <filename>main</filename> area contains additional directories which "
 "hold the disk images and some essential pieces of documentation required for "
@@ -759,35 +681,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:538
+#: resources.dbk:485
 msgid "Sections"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:540
+#: resources.dbk:487
 msgid ""
 "The <emphasis>main</emphasis> section of the Debian archive is what makes up "
-"the <emphasis role=\"strong\">official Debian GNU/Linux "
+"the <emphasis role=\"strong\">official &debian-formal; "
 "distribution</emphasis>.  The <emphasis>main</emphasis> section is official "
 "because it fully complies with all our guidelines.  The other two sections "
 "do not, to different degrees; as such, they are <emphasis "
-"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of Debian GNU/Linux."
+"role=\"strong\">not</emphasis> officially part of &debian-formal;."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:548
+#: resources.dbk:495
 msgid ""
 "Every package in the main section must fully comply with the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/social_contract#guidelines\">Debian Free "
-"Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with all other policy requirements as "
-"described in the <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\">Debian Policy "
-"Manual</ulink>.  The DFSG is our definition of “free software.” Check out "
-"the Debian Policy Manual for details."
+"url=\"&url-dfsg;\">Debian Free Software Guidelines</ulink> (DFSG) and with "
+"all other policy requirements as described in the <ulink "
+"url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>.  The DFSG is our "
+"definition of “free software.” Check out the Debian Policy Manual for "
+"details."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:556
+#: resources.dbk:503
 msgid ""
 "Packages in the <emphasis>contrib</emphasis> section have to comply with the "
 "DFSG, but may fail other requirements.  For instance, they may depend on "
@@ -795,7 +716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:561
+#: resources.dbk:508
 msgid ""
 "Packages which do not conform to the DFSG are placed in the "
 "<emphasis>non-free</emphasis> section.  These packages are not considered as "
@@ -805,15 +726,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:568
+#: resources.dbk:515
 msgid ""
-"The <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/debian-policy/\">Debian Policy "
-"Manual</ulink> contains a more exact definition of the three sections.  The "
-"above discussion is just an introduction."
+"The <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> contains "
+"a more exact definition of the three sections.  The above discussion is just "
+"an introduction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:573
+#: resources.dbk:520
 msgid ""
 "The separation of the three sections at the top-level of the archive is "
 "important for all people who want to distribute Debian, either via FTP "
@@ -824,7 +745,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:581
+#: resources.dbk:528
 msgid ""
 "On the other hand, a CD-ROM vendor could easily check the individual package "
 "licenses of the packages in <emphasis>non-free</emphasis> and include as "
@@ -833,7 +754,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:587
+#: resources.dbk:534
 msgid ""
 "Note that the term section is also used to refer to categories which "
 "simplify the organization and browsing of available packages, e.g.  "
@@ -845,12 +766,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:597
+#: resources.dbk:544
 msgid "Architectures"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:599
+#: resources.dbk:546
 msgid ""
 "In the first days, the Linux kernel was only available for Intel i386 (or "
 "greater) platforms, and so was Debian.  But as Linux became more and more "
@@ -858,7 +779,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:604
+#: resources.dbk:551
 msgid ""
 "The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "
 "(like Atari, Amiga and Macintoshes), MIPS, and PowerPC.  The Linux 2.2 "
@@ -875,9 +796,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:618
+#: resources.dbk:565
 msgid ""
-"Debian GNU/Linux 1.3 is only available as <emphasis>i386</emphasis>.  Debian "
+"&debian-formal; 1.3 is only available as <emphasis>i386</emphasis>.  Debian "
 "2.0 shipped for <emphasis>i386</emphasis> and <emphasis>m68k</emphasis> "
 "architectures.  Debian 2.1 ships for the <emphasis>i386</emphasis>, "
 "<emphasis>m68k</emphasis>, <emphasis>alpha</emphasis>, and "
@@ -890,27 +811,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:629
+#: resources.dbk:576
 msgid ""
 "Information for developers and users about the specific ports are available "
-"at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian Ports web "
-"pages</ulink>."
+"at the <ulink url=\"&url-debian-ports;\">Debian Ports web pages</ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:635
+#: resources.dbk:582
 msgid "Packages"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:637
+#: resources.dbk:584
 msgid ""
 "There are two types of Debian packages, namely <emphasis>source</emphasis> "
 "and <emphasis>binary</emphasis> packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:641
+#: resources.dbk:588
 msgid ""
 "Source packages consist of either two or three files: a "
 "<filename>.dsc</filename> file, and either a <filename>.tar.gz</filename> "
@@ -919,7 +839,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:647
+#: resources.dbk:594
 msgid ""
 "If a package is developed specially for Debian and is not distributed "
 "outside of Debian, there is just one <filename>.tar.gz</filename> file which "
@@ -932,7 +852,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:657
+#: resources.dbk:604
 msgid ""
 "The <filename>.dsc</filename> file lists all the files in the source package "
 "together with checksums (<command>md5sums</command>) and some additional "
@@ -940,12 +860,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:664
+#: resources.dbk:611
 msgid "Distributions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:666
+#: resources.dbk:613
 msgid ""
 "The directory system described in the previous chapter is itself contained "
 "within <emphasis>distribution directories</emphasis>.  Each distribution is "
@@ -954,7 +874,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:672
+#: resources.dbk:619
 msgid ""
 "To summarize, the Debian archive has a root directory within an FTP server.  "
 "For instance, at the mirror site, <literal>ftp.us.debian.org</literal>, the "
@@ -964,7 +884,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:679
+#: resources.dbk:626
 msgid ""
 "A distribution comprises Debian source and binary packages, and the "
 "respective <filename>Sources</filename> and <filename>Packages</filename> "
@@ -975,12 +895,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:687
+#: resources.dbk:634
 msgid "Stable, testing, and unstable"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:689
+#: resources.dbk:636
 msgid ""
 "There are always distributions called <emphasis>stable</emphasis> (residing "
 "in <filename>dists/stable</filename>), <emphasis>testing</emphasis> "
@@ -991,7 +911,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:696
+#: resources.dbk:643
 msgid ""
 "Active development is done in the <emphasis>unstable</emphasis> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <emphasis>development "
@@ -1003,7 +923,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:705
+#: resources.dbk:652
 msgid ""
 "The <link linkend=\"testing\">testing</link> distribution is generated "
 "automatically by taking packages from unstable if they satisfy certain "
@@ -1013,7 +933,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:712
+#: resources.dbk:659
 msgid ""
 "After a period of development, once the release manager deems fit, the "
 "<emphasis>testing</emphasis> distribution is frozen, meaning that the "
@@ -1030,11 +950,11 @@ msgid ""
 "<emphasis>testing</emphasis>, and the previous <emphasis>stable</emphasis> "
 "is renamed to <emphasis>oldstable</emphasis> and stays there until it is "
 "finally archived.  On archiving, the contents are moved to "
-"<literal>archive.debian.org</literal>)."
+"<literal>&archive-host;</literal>)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:729
+#: resources.dbk:676
 msgid ""
 "This development cycle is based on the assumption that the "
 "<emphasis>unstable</emphasis> distribution becomes "
@@ -1054,7 +974,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:746
+#: resources.dbk:693
 msgid ""
 "Note that development under <emphasis>unstable</emphasis> continues during "
 "the freeze period, since the <emphasis>unstable</emphasis> distribution "
@@ -1062,31 +982,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:753
+#: resources.dbk:700
 msgid "More information about the testing distribution"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:755
+#: resources.dbk:702
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the `testing' distribution after they "
 "have undergone some degree of testing in unstable."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:759
+#: resources.dbk:706
 msgid ""
 "For more details, please see the <link linkend=\"testing\">information about "
 "the testing distribution</link>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: resources.dbk:765
+#: resources.dbk:712
 msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:767
+#: resources.dbk:714
 msgid ""
 "The <emphasis>experimental</emphasis> distribution is a special "
 "distribution.  It is not a full distribution in the same sense as `stable' "
@@ -1101,25 +1021,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:778
+#: resources.dbk:725
 msgid ""
 "These are the <citerefentry> <refentrytitle>sources.list</refentrytitle> "
 "<manvolnum>5</manvolnum> </citerefentry> lines for "
 "<emphasis>experimental</emphasis>:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><screen>
-#: resources.dbk:783
+# type: Content of: <chapter><section><section><section><programlisting>
+#: resources.dbk:730
 #, no-wrap
 msgid ""
-"http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
+"deb http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ experimental "
 "main\n"
 "deb-src http://ftp.<replaceable>xy</replaceable>.debian.org/debian/ "
 "experimental main"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:787
+#: resources.dbk:734
 msgid ""
 "If there is a chance that the software could do grave damage to a system, it "
 "is likely to be better to put it into <emphasis>experimental</emphasis>.  "
@@ -1128,7 +1048,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:793
+#: resources.dbk:740
 msgid ""
 "Whenever there is a new upstream version of a package that introduces new "
 "features but breaks a lot of old ones, it should either not be uploaded, or "
@@ -1141,7 +1061,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:803
+#: resources.dbk:750
 msgid ""
 "Some experimental software can still go into <emphasis>unstable</emphasis>, "
 "with a few warnings in the description, but that isn't recommended because "
@@ -1154,21 +1074,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:813
+#: resources.dbk:760
 msgid ""
 "New software which isn't likely to damage your system can go directly into "
 "<emphasis>unstable</emphasis>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:817
+#: resources.dbk:764
 msgid ""
 "An alternative to <emphasis>experimental</emphasis> is to use your personal "
 "web space on <literal>people.debian.org</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:821
+#: resources.dbk:768
 msgid ""
 "When uploading to unstable a package which had bugs fixed in experimental, "
 "please consider using the option <literal>-v</literal> to "
@@ -1176,12 +1096,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:830
+#: resources.dbk:777
 msgid "Release code names"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:832
+#: resources.dbk:779
 msgid ""
 "Every released Debian distribution has a <emphasis>code name</emphasis>: "
 "Debian 1.1 is called `buzz'; Debian 1.2, `rex'; Debian 1.3, `bo'; Debian "
@@ -1197,7 +1117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:844
+#: resources.dbk:791
 msgid ""
 "Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
 "and follow the development) even the `unstable' and `testing' distributions "
@@ -1209,7 +1129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:853
+#: resources.dbk:800
 msgid ""
 "On the other hand, if we called the distribution directories "
 "<emphasis>Debian-x.y</emphasis> from the beginning, people would think that "
@@ -1220,7 +1140,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:861
+#: resources.dbk:808
 msgid ""
 "Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
 "determined by their code names and not their release status (e.g., "
@@ -1233,12 +1153,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:875
+#: resources.dbk:822
 msgid "Debian mirrors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:877
+#: resources.dbk:824
 msgid ""
 "The various download archives and the web site have several mirrors "
 "available in order to relieve our canonical servers from heavy load.  In "
@@ -1252,17 +1172,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:888
+#: resources.dbk:835
 msgid ""
 "All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
 "public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/mirror/\"></ulink>.  This useful page also "
-"includes information and tools which can be helpful if you are interested in "
-"setting up your own mirror, either for internal or public access."
+"url=\"&url-debian-mirrors;\"></ulink>.  This useful page also includes "
+"information and tools which can be helpful if you are interested in setting "
+"up your own mirror, either for internal or public access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:895
+#: resources.dbk:842
 msgid ""
 "Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
 "helping Debian.  As such, developers generally do not have accounts on these "
@@ -1270,20 +1190,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:902
+#: resources.dbk:849
 msgid "The Incoming system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:904
+#: resources.dbk:851
 msgid ""
 "The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
 "installing them in the Debian archive.  It consists of a set of directories "
-"and scripts that are installed on <literal>ftp-master.debian.org</literal>."
+"and scripts that are installed on <literal>&ftp-master-host;</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:909
+#: resources.dbk:856
 msgid ""
 "Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
 "<filename>UploadQueue</filename>.  This directory is scanned every few "
@@ -1307,56 +1227,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:928
+#: resources.dbk:875
 msgid ""
 "Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
 "maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
 "auto-builders may start recompiling it.  The package is now publicly "
-"accessible at <ulink url=\"http://incoming.debian.org/\"></ulink> until it "
-"is really installed in the Debian archive.  This happens only once a day "
-"(and is also called the `dinstall run' for historical reasons); the package "
-"is then removed from incoming and installed in the pool along with all the "
-"other packages.  Once all the other updates (generating new "
+"accessible at <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> until it is really "
+"installed in the Debian archive.  This happens only once a day (and is also "
+"called the `dinstall run' for historical reasons); the package is then "
+"removed from incoming and installed in the pool along with all the other "
+"packages.  Once all the other updates (generating new "
 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> index files "
 "for example) have been made, a special script is called to ask all the "
 "primary mirrors to update themselves."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:940
+#: resources.dbk:887
 msgid ""
 "The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
 "<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
 "mailing lists.  If a package is released with the "
 "<literal>Distribution:</literal> set to `stable', the announcement is sent "
-"to <email>debian-changes@lists.debian.org</email>.  If a package is released "
-"with <literal>Distribution:</literal> set to `unstable' or `experimental', "
-"the announcement will be posted to "
-"<email>debian-devel-changes@lists.debian.org</email> instead."
+"to &email-debian-changes;.  If a package is released with "
+"<literal>Distribution:</literal> set to `unstable' or `experimental', the "
+"announcement will be posted to &email-debian-devel-changes; instead."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:950
+#: resources.dbk:897
 msgid ""
 "Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
-"all developers on <literal>merkel.debian.org</literal>."
+"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:956
+#: resources.dbk:960
 msgid "Package information"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:958
+#: resources.dbk:962
 msgid "On the web"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:960
+#: resources.dbk:964
 msgid ""
 "Each package has several dedicated web pages.  "
-"<literal>http://packages.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
+"<literal>http://&packages-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> "
 "displays each version of the package available in the various "
 "distributions.  Each version links to a page which provides information, "
 "including the package description, the dependencies, and package download "
@@ -1364,31 +1283,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:967
+#: resources.dbk:971
 msgid ""
 "The bug tracking system tracks bugs for each package.  You can view the bugs "
 "of a given package at the URL "
-"<literal>http://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
+"<literal>http://&bugs-host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:974
+#: resources.dbk:978
 msgid "The <command>madison</command> utility"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:976
+#: resources.dbk:980
 msgid ""
 "<command>madison</command> is a command-line utility that is available on "
-"<literal>ftp-master.debian.org</literal>, and on the mirror on "
-"<literal>merkel.debian.org</literal>.  It uses a single argument "
+"<literal>&ftp-master-host;</literal>, and on the mirror on "
+"<literal>&ftp-master-mirror;</literal>.  It uses a single argument "
 "corresponding to a package name.  In result it displays which version of the "
 "package is available for each architecture and distribution combination.  An "
 "example will explain it better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:984
+#: resources.dbk:988
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ madison libdbd-mysql-perl\n"
@@ -1402,7 +1321,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:991
+#: resources.dbk:995
 msgid ""
 "In this example, you can see that the version in "
 "<emphasis>unstable</emphasis> differs from the version in "
@@ -1412,12 +1331,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1001
+#: resources.dbk:1005
 msgid "The Package Tracking System"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1003
+#: resources.dbk:1007
 msgid ""
 "The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
 "activity of a source package.  This really means that you can get the same "
@@ -1426,67 +1345,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1008
+#: resources.dbk:1012
 msgid ""
 "Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
 "listed below.  This will let you select the mails that you want to receive."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1012
+#: resources.dbk:1016
 msgid "By default you will get:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1019
+#: resources.dbk:1023
 msgid "All the bug reports and following discussions."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1027
+#: resources.dbk:1031
 msgid ""
-"The email notifications from <email>control@bugs.debian.org</email> about "
-"bug report status changes."
+"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
+"report status changes."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1036
+#: resources.dbk:1040
 msgid ""
 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
 "package is accepted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1045
+#: resources.dbk:1049
 msgid ""
 "Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
 "override disparity for the section and/or the priority field)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1054
+#: resources.dbk:1058
 msgid ""
 "Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
 "subscribers of the package.  This can be done by sending mail to "
-"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@packages.qa.debian.org</literal>.  "
-"In order to prevent spam, all messages sent to these addresses must contain "
-"the <literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
+"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>.  In "
+"order to prevent spam, all messages sent to these addresses must contain the "
+"<literal>X-PTS-Approved</literal> header with a non-empty value."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1066
+#: resources.dbk:1070
 msgid ""
 "Regular summary emails about the package's status.  Currently, only "
 "progression in <emphasis>testing</emphasis> is sent."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1073
+#: resources.dbk:1077
 msgid "You can also decide to receive additional information:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1080
+#: resources.dbk:1084
 msgid ""
 "The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
 "package is accepted.  In other words, whenever a build daemon or a porter "
@@ -1495,40 +1414,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1091
+#: resources.dbk:1095
 msgid ""
 "CVS commit notifications, if the package has a CVS repository and the "
 "maintainer has set up forwarding commit notifications to the PTS."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1100
+#: resources.dbk:1104
 msgid ""
 "Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
 "Description Translation Project."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1109
+#: resources.dbk:1113
 msgid ""
 "Information about changes made to the package in derivative distributions "
 "(for example Ubuntu)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1116
+#: resources.dbk:1120
 msgid "The PTS email interface"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1118
+#: resources.dbk:1122
 msgid ""
 "You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
 "to <email>pts@qa.debian.org</email>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1130
 msgid ""
 "Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
 "source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>.  Sender address is "
@@ -1539,7 +1458,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1139
+#: resources.dbk:1143
 msgid ""
 "Removes a previous subscription to the source package "
 "<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
@@ -1547,21 +1466,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1149
+#: resources.dbk:1153
 msgid ""
 "Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
 "address if the second argument is left out."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1158
+#: resources.dbk:1162
 msgid ""
 "Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
 "specified."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1167
+#: resources.dbk:1171
 msgid ""
 "Tells you the keywords that you are accepting.  For an explanation of "
 "keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>.  Here's a "
@@ -1569,78 +1488,76 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1174
+#: resources.dbk:1178
 msgid "<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1179
-msgid ""
-"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to "
-"<email>control@bugs.debian.org</email>"
+#: resources.dbk:1183
+msgid "<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1185
+#: resources.dbk:1189
 msgid ""
 "<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
 "package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1191
+#: resources.dbk:1195
 msgid "<literal>cvs</literal>: notification of CVS commits"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1196
+#: resources.dbk:1200
 msgid "<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1201
+#: resources.dbk:1205
 msgid ""
 "<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
 "distributions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1207
+#: resources.dbk:1211
 msgid ""
 "<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
 "been accepted"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1213
+#: resources.dbk:1217
 msgid ""
 "<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
 "(porting)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1219
+#: resources.dbk:1223
 msgid ""
 "<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
 "disparity, etc.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1225
+#: resources.dbk:1229
 msgid ""
 "<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
 "automatic)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1235
+#: resources.dbk:1239
 msgid ""
 "Same as the previous item but for the given source package, since you may "
 "select a different set of keywords for each source package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1244
+#: resources.dbk:1248
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the default set of "
@@ -1648,7 +1565,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1254
+#: resources.dbk:1258
 msgid ""
 "Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s).  "
 "Define the list (=) of accepted keywords.  This changes the set of accepted "
@@ -1656,19 +1573,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1264
+#: resources.dbk:1268
 msgid ""
 "Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
 "source package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1273
+#: resources.dbk:1277
 msgid "Stops processing commands.  All following lines are ignored by the bot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1279
+#: resources.dbk:1283
 msgid ""
 "The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
 "<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
@@ -1677,15 +1594,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1287
+#: resources.dbk:1291
 msgid "Filtering PTS mails"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1289
+#: resources.dbk:1293
 msgid ""
 "Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
-"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@packages.qa.debian.org</literal>.  "
+"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>.  "
 "Those mails have special headers appended to let you filter them in a "
 "special mailbox (e.g.  with <command>procmail</command>).  The added headers "
 "are <literal>X-Loop</literal>, <literal>X-PTS-Package</literal>, "
@@ -1693,29 +1610,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1297
+#: resources.dbk:1301
 msgid ""
 "Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
 "<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1301
+#: resources.dbk:1305
 #, no-wrap
 msgid ""
-"-Loop: dpkg@packages.qa.debian.org\n"
+"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
 "X-PTS-Package: dpkg\n"
 "X-PTS-Keyword: upload-source\n"
 "X-Unsubscribe: echo 'unsubscribe dpkg' | mail pts@qa.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1309
+#: resources.dbk:1313
 msgid "Forwarding CVS commits in the PTS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1311
+#: resources.dbk:1315
 msgid ""
 "If you use a publicly accessible CVS repository for maintaining your Debian "
 "package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
@@ -1724,43 +1641,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1317
+#: resources.dbk:1321
 msgid ""
 "Once you set up the CVS repository to generate commit notifications, you "
 "just have to make sure it sends a copy of those mails to "
-"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@packages.qa.debian.org</literal>.  "
+"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>_cvs@&pts-host;</literal>.  "
 "Only the people who accept the <emphasis>cvs</emphasis> keyword will receive "
 "these notifications."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1326
+#: resources.dbk:1330
 msgid "The PTS web interface"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1328
+#: resources.dbk:1332
 msgid ""
-"The PTS has a web interface at <ulink "
-"url=\"http://packages.qa.debian.org/\"></ulink> that puts together a lot of "
-"information about each source package.  It features many useful links (BTS, "
-"QA stats, contact information, DDTP translation status, buildd logs) and "
-"gathers much more information from various places (30 latest changelog "
-"entries, testing status, ...).  It's a very useful tool if you want to know "
-"what's going on with a specific source package.  Furthermore there's a form "
-"that allows easy subscription to the PTS via email."
+"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
+"that puts together a lot of information about each source package.  It "
+"features many useful links (BTS, QA stats, contact information, DDTP "
+"translation status, buildd logs) and gathers much more information from "
+"various places (30 latest changelog entries, testing status, ...).  It's a "
+"very useful tool if you want to know what's going on with a specific source "
+"package.  Furthermore there's a form that allows easy subscription to the "
+"PTS via email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1338
+#: resources.dbk:1342
 msgid ""
 "You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
 "with a URL like "
-"<literal>http://packages.qa.debian.org/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
+"<literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</replaceable></literal>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1343
+#: resources.dbk:1347
 msgid ""
 "This web interface has been designed like a portal for the development of "
 "packages: you can add custom content on your packages' pages.  You can add "
@@ -1769,81 +1686,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1349
+#: resources.dbk:1353
 msgid "Static news items can be used to indicate:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1354
+#: resources.dbk:1358
 msgid ""
 "the availability of a project hosted on <link "
 "linkend=\"alioth\">Alioth</link> for co-maintaining the package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1360
+#: resources.dbk:1364
 msgid "a link to the upstream web site"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1365
+#: resources.dbk:1369
 msgid "a link to the upstream bug tracker"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1370
+#: resources.dbk:1374
 msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1375
+#: resources.dbk:1379
 msgid ""
 "any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
 "package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1381
+#: resources.dbk:1385
 msgid "Usual news items may be used to announce that:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1386
+#: resources.dbk:1390
 msgid "beta packages are available for testing"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1391
+#: resources.dbk:1395
 msgid "final packages are expected for next week"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1396
+#: resources.dbk:1400
 msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1401
+#: resources.dbk:1405
 msgid "backports are available"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1406
+#: resources.dbk:1410
 msgid "the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1415
 msgid "a NMU is being worked on"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1416
+#: resources.dbk:1420
 msgid "something important will affect the package"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1421
+#: resources.dbk:1425
 msgid ""
 "Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
 "an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
@@ -1857,7 +1774,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1436
 msgid ""
 "Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
 "PTS.  The first one adds a link to the cvsweb interface of debian-cd in the "
@@ -1865,19 +1782,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1437
+#: resources.dbk:1441
 #, no-wrap
 msgid ""
-": Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
+"From: Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
 "To: pts-static-news@qa.debian.org\n"
 "Subject: Browse debian-cd CVS repository with cvsweb\n"
 "\n"
 "Package: debian-cd\n"
-"Url: http://cvs.debian.org/debian-cd/"
+"Url: &url-cvsweb;debian-cd/"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1445
+#: resources.dbk:1449
 msgid ""
 "The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
 "to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package.  Note "
@@ -1885,11 +1802,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1450
+#: resources.dbk:1454
 #, no-wrap
 msgid ""
 ": Raphael Hertzog &lt;hertzog@debian.org&gt;\n"
-"To: debian-gtk-gnome@lists.debian.org\n"
+"To: debian-gtk-gnome@&lists-host;\n"
 "Bcc: pts-news@qa.debian.org\n"
 "Subject: Galeon 2.0 backported for woody\n"
 "X-PTS-Package: galeon\n"
@@ -1903,7 +1820,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1463
+#: resources.dbk:1467
 msgid ""
 "Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
 "to remove it later and you won't be able to edit it either.  The only thing "
@@ -1912,24 +1829,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1473
+#: resources.dbk:1477
 msgid "Developer's packages overview"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1475
+#: resources.dbk:1479
 msgid ""
 "A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink "
-"url=\"http://qa.debian.org/developer.php\"></ulink> which displays a table "
-"listing all the packages of a single developer (including those where the "
-"party is listed as a co-maintainer).  The table gives a good summary about "
-"the developer's packages: number of bugs by severity, list of available "
-"versions in each distribution, testing status and much more including links "
-"to any other useful information."
+"url=\"&url-ddpo;\"></ulink> which displays a table listing all the packages "
+"of a single developer (including those where the party is listed as a "
+"co-maintainer).  The table gives a good summary about the developer's "
+"packages: number of bugs by severity, list of available versions in each "
+"distribution, testing status and much more including links to any other "
+"useful information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1484
+#: resources.dbk:1488
 msgid ""
 "It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
 "forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
@@ -1937,12 +1854,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1491
+#: resources.dbk:1495
 msgid "Debian *Forge: Alioth"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1493
+#: resources.dbk:1497
 msgid ""
 "Alioth is a fairly new Debian service, based on a slightly modified version "
 "of the GForge software (which evolved from SourceForge).  This software "
@@ -1952,7 +1869,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1500
+#: resources.dbk:1504
 msgid ""
 "It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
 "by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
@@ -1961,7 +1878,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1506
+#: resources.dbk:1510
 msgid ""
 "All Debian developers automatically have an account on Alioth.  They can "
 "activate it by using the recover password facility.  External developers can "
@@ -1969,27 +1886,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1511
-msgid ""
-"For more information please visit <ulink "
-"url=\"http://alioth.debian.org/\"></ulink>."
+#: resources.dbk:1515
+msgid "For more information please visit <ulink url=\"&url-alioth;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1517
+#: resources.dbk:1521
 msgid "Goodies for Developers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1519
+#: resources.dbk:1523
 msgid "LWN Subscriptions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1521
+#: resources.dbk:1525
 msgid ""
 "Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
 "interested Debian developers.  Details on how to get access to this benefit "
 "are in <ulink "
-"url=\"http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
+"url=\"http://&lists-host;/debian-devel-announce/2002/10/msg00018.html\"></ulink>."
 msgstr ""