chiark / gitweb /
sync, some typo fix
[developers-reference.git] / po4a / po / ja.po
index be9aa73ee62ae7049b5182d2e0836d7d928e6caf..e7db3fcfbc19f20e2f5e959c965f27cb1fa361e6 100644 (file)
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgstr ""
 "す。セキュリティ問題が報告された時はいつでも、セキュリティチームと修正版を提"
 "供するように協力する必要があります (<xref linkend=\"bug-security\"/> 参照)。"
 "important (あるいはそれ以上) な重要度のバグが<literal>安定版 (stable)</"
-"literal> ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81«å ±å\91\8aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82\89ã\80\81対象ã\81®ã\81¨ã\81ªã\82\8b修正ã\81®æ\8f\90ä¾\9bã\82\92æ¤\9cè¨\8e"
+"literal> のバージョンのパッケージに報告されたら、対象となる修正の提供を検討"
 "する必要があります。<literal>安定版 (stable)</literal> リリースマネージャに、"
 "そのような更新を受け入れられるかどうかを尋ね、それから<literal>安定版 "
 "(stable)</literal> のアップロードを準備するなどができます (<xref linkend="
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgid ""
 "from other developers."
 msgstr ""
 "アカウントに紐付けられた GPG 鍵を今でも管理していることを証明する、あるいは新"
-"しい GPG 鍵について、他の開発者から少なくとも 2 つの名を受けることにより身"
+"しい GPG 鍵について、他の開発者から少なくとも 2 つの名を受けることにより身"
 "分証明を行う。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
@@ -6026,8 +6026,8 @@ msgstr ""
 "ルの確認手順でもあります。&debian-formal; について作業をする人の数は &number-"
 "of-maintainers; を越えて増えつづけています。そして、我々のシステムは幾多の重"
 "要な場所で使われており、セキュリティ侵害には十分に注意しなければなりません。"
-"ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\81\9fã\82\8aã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81\9f"
-"ã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\81¯æ\96°ã\81\9fã\81ªã\83¡ã\83³ã\83\86ã\83\8aã\82\92審査する必要があるのです。"
+"ã\81¤ã\81¾ã\82\8aã\80\81æ\96°ã\81\9fã\81ªã\83¡ã\83³ã\83\86ã\83\8aã\81«æ\88\91ã\80\85ã\81®ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81®ã\82¢ã\82«ã\82¦ã\83³ã\83\88ã\82\92ä¸\8eã\81\88ã\81\9fã\82\8aã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81®ã\82¢ã\83\83ã\83\97"
+"ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\82\92許å\8f¯ã\81\97ã\81\9fã\82\8aã\81\99ã\82\8bå\89\8dã\81«ã\81¯審査する必要があるのです。"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 #: new-maintainer.dbk:115
@@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr ""
 "支持者 (Advocate) を見つけ、GnuPG 鍵に署名をしてもらい、既にある程度の間 "
 "Debian に対して貢献的な作業をしているのであれば、応募の準備は完了です。すぐ"
 "に <ulink url=\"&url-newmaint-apply;\">応募のページ</ulink>で登録できます。登"
-"é\8c²å¾\8cã\80\81æ\94¯æ\8c\81è\80\85 (Advocate) ã\81¯ã\81\82ã\81ªã\81\9fã\81®å¿\9cå\8b\9fã\81«é\96¢ã\81\97ã\81¦ã\81\9dã\81®æ\84\8få¿\97ã\82\92確èª\8dã\82\92ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8a"
+"録後、支持者 (Advocate) はあなたの応募に関してその意志を確認する必要があり"
 "ます。支持者がこの手順を完了すると応募管理者 (Application Manager) に割り当て"
 "られます。応募管理者は、新規メンテナプロセスで必要となる手順をあなたと共に歩"
 "んでいく存在です。進捗状況については、常に <ulink url=\"&url-newmaint-db;"
@@ -6269,7 +6269,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "より詳しい内容については Debian ウェブサイトの <ulink url=\"&url-newmaint;\">"
 "新規メンテナのコーナー</ulink> を参考にしてください。実際の応募前に、新規メン"
-"テナプロセスでの必要な手順について詳しく理解しておいてください。十分に準備"
+"テナプロセスでの必要な手順について詳しく理解しておいてください。十分に準備"
 "ができていたら、後で費やす時間を大いに減らすことができます。"
 
 #. type: Content of: <chapter><title>
@@ -8375,17 +8375,6 @@ msgstr ""
 # convention
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:1150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
-#| "proper.  It must be greater than the current package, but less than "
-#| "package versions in later distributions.  If in doubt, test it with "
-#| "<literal>dpkg --compare-versions</literal>.  Be careful not to re-use a "
-#| "version number that you have already used for a previous upload, or one "
-#| "that conflicts with a binNMU. The convention is to append <literal>+</"
-#| "literal><replaceable>codename</replaceable><literal>1</literal>, e.g.  "
-#| "<literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal>, of course increasing 1 for any "
-#| "subsequent uploads."
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
@@ -8402,10 +8391,10 @@ msgstr ""
 "バージョンが小さい必要があります。分からない場合は <literal>dpkg --compare-"
 "versions</literal> でテストしてください。以前のアップロードで既に使っている"
 "バージョン番号を再利用しないように注意してください。そうしないと番号が "
-"binNMU と衝突します。<literal>+</literal><replaceable>codename</"
-"replaceable><literal>1</literal> を追加するのが通例です。例えば "
-"<literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal> とします。もちろん 1 はアップロードするご"
-"とに増やします。"
+"binNMU と衝突します。<literal>+deb</literal><replaceable>X</replaceable>"
+"<literal>u1</literal> (<replaceable>X</replaceable> はメジャーリリース番号) "
+"を追加するのが通例です。例えば <literal>1:2.4.3-4+deb7u1</literal> とします。"
+"ã\82\82ã\81¡ã\82\8dã\82\93 1 ã\81¯ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\83­ã\83¼ã\83\89ã\81\99ã\82\8bã\81\94ã\81¨ã\81«å¢\97ã\82\84ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 # FIXME: remove " "
 # FIXME: how about debuild -sa ?