chiark / gitweb /
[dev-ref] po4a: update PO and POT files, +1f
[developers-reference.git] / po4a / po / fr.po
index 46d5b52db2a176245c77b06e479c5928c26ba649..c7ecda2390ff35a9c635598684f43988e8194f87 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: developers-reference 3.4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-14 16:55-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 13:23-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-05-14 17:03-0400\n"
 "Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -8777,16 +8777,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 #: pkgs.dbk:1150
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
+#| "proper.  It must be greater than the current package, but less than "
+#| "package versions in later distributions.  If in doubt, test it with "
+#| "<literal>dpkg --compare-versions</literal>.  Be careful not to re-use a "
+#| "version number that you have already used for a previous upload, or one "
+#| "that conflicts with a binNMU. The convention is to append <literal>+</"
+#| "literal><replaceable>codename</replaceable><literal>1</literal>, e.g.  "
+#| "<literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal>, of course increasing 1 for any "
+#| "subsequent uploads."
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
 "versions in later distributions.  If in doubt, test it with <literal>dpkg --"
 "compare-versions</literal>.  Be careful not to re-use a version number that "
 "you have already used for a previous upload, or one that conflicts with a "
-"binNMU. The convention is to append <literal>+</"
-"literal><replaceable>codename</replaceable><literal>1</literal>, e.g.  "
-"<literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal>, of course increasing 1 for any "
-"subsequent uploads."
+"binNMU. The convention is to append <literal>+deb</literal><replaceable>X</"
+"replaceable><literal>u1</literal> (where <replaceable>X</replaceable> is the "
+"major release number), e.g.  <literal>1:2.4.3-4+deb7u1</literal>, of course "
+"increasing 1 for any subsequent uploads."
 msgstr ""
 "assurez-vous que le <emphasis role=\"strong\">numéro de version</emphasis> "
 "est correct. Il doit être plus élevé que celui du paquet actuel, mais moins "
@@ -8794,13 +8805,14 @@ msgstr ""
 "le avec <literal>dpkg --compare-versions</literal>. Soyez attentif à ne pas "
 "réutiliser un numéro de version déjà utilisé pour un précédent envoi, ou qui "
 "entrerait en conflit avec une mise à jour indépendante binaire "
-"(<literal>binNMU</literal>). Par convention, ajoutez <literal>+</"
-"literal><replaceable>nomdecode</replaceable><literal>1</literal>, par "
-"exemple <literal>1:2.4.3-4+lenny1</literal>, bien sûr, incrémentez le nombre "
-"qui suit le nom de code (1 ici) lors des mises à jour suivantes ;"
+"(<literal>binNMU</literal>). Par convention, ajoutez <literal>+deb</"
+"literal><replaceable>X</replaceable><literal>u1</literal> (où "
+"<replaceable>X</replaceable> est le numéro de publication majeur), par "
+"exemple <literal>1:2.4.3-4+deb7u1</literal>, bien sûr, incrémentez le nombre "
+"final (1 ici) lors des mises à jour suivantes ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1163
+#: pkgs.dbk:1164
 msgid ""
 "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
 "org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
@@ -8819,7 +8831,7 @@ msgstr ""
 "(<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1174
+#: pkgs.dbk:1175
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
 "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
@@ -8831,7 +8843,7 @@ msgstr ""
 "le correctif de sécurité dans l'archive principale ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1182
+#: pkgs.dbk:1183
 msgid ""
 "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
 "which only has packages installed from the distribution you are building "
@@ -8847,12 +8859,12 @@ msgstr ""
 "\"pbuilder\"/> et <xref linkend=\"debootstrap\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1193
+#: pkgs.dbk:1194
 msgid "Uploading the fixed package"
 msgstr "Mise à jour du paquet corrigé"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1195
+#: pkgs.dbk:1196
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (on <literal>security-master.debian.org</literal>)  without "
@@ -8867,7 +8879,7 @@ msgstr ""
 "beaucoup de problèmes et de retards dans la gestion de cet envoi non désiré."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1202
+#: pkgs.dbk:1203
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
 "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
@@ -8888,7 +8900,7 @@ msgstr ""
 "literal> se retrouvera plutôt sans la mise à jour de sécurité de ce paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1212
+#: pkgs.dbk:1213
 msgid ""
 "Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
 "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
@@ -8901,7 +8913,7 @@ msgstr ""
 "security-master.debian.org/pub/SecurityUploadQueue/</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1218
+#: pkgs.dbk:1219
 msgid ""
 "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
 "automatically be built for all architectures and stored for verification by "
@@ -8912,7 +8924,7 @@ msgstr ""
 "vérification par l'équipe de sécurité."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1223
+#: pkgs.dbk:1224
 msgid ""
 "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
 "by the security team.  This is necessary since there might be fixes for "
@@ -8924,7 +8936,7 @@ msgstr ""
 "diffusés."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1228
+#: pkgs.dbk:1229
 msgid ""
 "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
 "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
@@ -8937,13 +8949,13 @@ msgstr ""
 "adéquat sur <literal>&ftp-master-host;</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1240
+#: pkgs.dbk:1241
 msgid ""
 "Moving, removing, renaming, orphaning, adopting, and reintroducing packages"
 msgstr "Manipulation de paquet dans l'archive"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1242
+#: pkgs.dbk:1243
 msgid ""
 "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
 "process.  These procedures should be manually followed by maintainers.  This "
@@ -8954,12 +8966,12 @@ msgstr ""
 "responsables. Cette partie décrit la marche à suivre dans ces situations."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1247
+#: pkgs.dbk:1248
 msgid "Moving packages"
 msgstr "Déplacement de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1251
+#: pkgs.dbk:1252
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "guidelines on what section a package belongs in."
@@ -8969,7 +8981,7 @@ msgstr ""
 "quelle section un paquet doit être classé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1249
+#: pkgs.dbk:1250
 msgid ""
 "Sometimes a package will change its section.  For instance, a package from "
 "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, "
@@ -8983,7 +8995,7 @@ msgstr ""
 "literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1256
+#: pkgs.dbk:1257
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
@@ -9007,7 +9019,7 @@ msgstr ""
 "passé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1268
+#: pkgs.dbk:1269
 msgid ""
 "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
 "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
@@ -9023,12 +9035,12 @@ msgstr ""
 ">."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1277
+#: pkgs.dbk:1278
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Suppression de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1279
+#: pkgs.dbk:1280
 msgid ""
 "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
 "old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
@@ -9061,7 +9073,7 @@ msgstr ""
 "\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1296
+#: pkgs.dbk:1297
 msgid ""
 "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
 "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer).  "
@@ -9079,7 +9091,7 @@ msgstr ""
 "d'ensemble des requêtes en cours."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1305
+#: pkgs.dbk:1306
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
@@ -9102,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"removals\"/>.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1317
+#: pkgs.dbk:1318
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
@@ -9123,7 +9135,7 @@ msgstr ""
 "source."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1326
+#: pkgs.dbk:1327
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -9136,7 +9148,7 @@ msgstr ""
 "vous pouvez fournir le nom du paquet qui remplace celui à supprimer."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1332
+#: pkgs.dbk:1333
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -9155,7 +9167,7 @@ msgstr ""
 "literal> au paquet <literal>wnpp</literal> plutôt que d'en ouvrir un autre."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1342
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -9166,7 +9178,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-debian-qa;howto-remove.html\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1347
+#: pkgs.dbk:1348
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -9192,7 +9204,7 @@ msgstr ""
 "debian-qa;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1360
+#: pkgs.dbk:1361
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -9214,12 +9226,12 @@ msgstr ""
 "Debian&gt;+rm</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1371
+#: pkgs.dbk:1372
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Suppression de paquet d'<filename>Incoming</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1373
+#: pkgs.dbk:1374
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -9242,12 +9254,12 @@ msgstr ""
 "trop souvent."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1388
+#: pkgs.dbk:1389
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Remplacement et changement de nom de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1390
+#: pkgs.dbk:1391
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -9279,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "réassigner correctement les bogues du paquet en même temps."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1406
+#: pkgs.dbk:1407
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -9305,12 +9317,12 @@ msgstr ""
 "des miroirs."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1421
+#: pkgs.dbk:1422
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Abandon de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1423
+#: pkgs.dbk:1424
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -9344,7 +9356,7 @@ msgstr ""
 "du bogue."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1438
+#: pkgs.dbk:1439
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -9362,7 +9374,7 @@ msgstr ""
 "d'adoption)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1446
+#: pkgs.dbk:1447
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -9372,12 +9384,12 @@ msgstr ""
 "souhaités)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1452
+#: pkgs.dbk:1453
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1454
+#: pkgs.dbk:1455
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -9392,7 +9404,7 @@ msgstr ""
 "plus d'informations et les procédures à suivre."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1461
+#: pkgs.dbk:1462
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -9408,7 +9420,7 @@ msgstr ""
 "veuillez vous reporter à <xref linkend=\"mia-qa\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1467
+#: pkgs.dbk:1468
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -9427,7 +9439,7 @@ msgstr ""
 "tech-ctte;\">page web du comité technique</ulink> pour plus d'informations)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1477
+#: pkgs.dbk:1478
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -9449,12 +9461,12 @@ msgstr ""
 "attendant."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1489
+#: pkgs.dbk:1490
 msgid "Reintroducing packages"
 msgstr "Réintroduction de paquet"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1491
+#: pkgs.dbk:1492
 msgid ""
 "Packages are often removed due to release-critical bugs, absent maintainers, "
 "too few users or poor quality in general. While the process of "
@@ -9468,7 +9480,7 @@ msgstr ""
 "peuvent être évités en commençant par un peu de recherche historique."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1497
+#: pkgs.dbk:1498
 msgid ""
 "You should check why the package was removed in the first place. This "
 "information can be found in the removal item in the news section of the PTS "
@@ -9490,7 +9502,7 @@ msgstr ""
 "réintroduire le paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1507
+#: pkgs.dbk:1508
 msgid ""
 "It may be appropriate to contact the former maintainers to find out if they "
 "are working on reintroducing the package, interested in co-maintaining the "
@@ -9501,7 +9513,7 @@ msgstr ""
 "paquet ou parrainer le paquet si nécessaire."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1512
+#: pkgs.dbk:1513
 msgid ""
 "You should do all the things required before introducing new packages (<xref "
 "linkend=\"newpackage\"/>)."
@@ -9510,7 +9522,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"newpackage\"/>) devraient être suivies."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1516
+#: pkgs.dbk:1517
 msgid ""
 "You should base your work on the latest packaging available that is "
 "suitable.  That might be the latest version from <literal>unstable</"
@@ -9523,7 +9535,7 @@ msgstr ""
 "\">archive d'instantanés</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1521
+#: pkgs.dbk:1522
 msgid ""
 "The version control system used by the previous maintainer might contain "
 "useful changes, so it might be a good idea to have a look there.  Check if "
@@ -9538,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 "de versions du paquet et s'il existe encore."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1527
+#: pkgs.dbk:1528
 msgid ""
 "Package removals from <literal>unstable</literal> (not <literal>testing</"
 "literal>, <literal>stable</literal> or <literal>oldstable</literal>) trigger "
@@ -9558,12 +9570,12 @@ msgstr ""
 "dans la version adéquate si elle est connue."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1540
+#: pkgs.dbk:1541
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1542
+#: pkgs.dbk:1543
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -9577,7 +9589,7 @@ msgstr ""
 "un porteur."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1548
+#: pkgs.dbk:1549
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -9596,12 +9608,12 @@ msgstr ""
 "chaque autre architecture, soit un total de &number-of-arches; compilations."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1557
+#: pkgs.dbk:1558
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Courtoisie avec les porteurs"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1559
+#: pkgs.dbk:1560
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -9618,7 +9630,7 @@ msgstr ""
 "inutilement leur travail."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1567
+#: pkgs.dbk:1568
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -9634,7 +9646,7 @@ msgstr ""
 "éliminer le problème."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1574
+#: pkgs.dbk:1575
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -9645,7 +9657,7 @@ msgstr ""
 "Voici un pense-bête pour les points auxquels vous devez être attentif :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1581
+#: pkgs.dbk:1582
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -9674,7 +9686,7 @@ msgstr ""
 "fourni par le paquet de même nom (voir <xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1596
+#: pkgs.dbk:1597
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -9684,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1600
+#: pkgs.dbk:1601
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -9693,7 +9705,7 @@ msgstr ""
 "en savoir plus sur les dépendances de fabrication ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1606
+#: pkgs.dbk:1607
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -9710,7 +9722,7 @@ msgstr ""
 "incorrect ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1616
+#: pkgs.dbk:1617
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -9724,7 +9736,7 @@ msgstr ""
 "buildpackage</command> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1624
+#: pkgs.dbk:1625
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -9737,7 +9749,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/rules</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1632
+#: pkgs.dbk:1633
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -9753,7 +9765,7 @@ msgstr ""
 "autre machine, même s'il s'agit de la même architecture ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1641
+#: pkgs.dbk:1642
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -9767,7 +9779,7 @@ msgstr ""
 "automatisé par les services d'empaquetage ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1649
+#: pkgs.dbk:1650
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -9781,7 +9793,7 @@ msgstr ""
 "différent ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1657
+#: pkgs.dbk:1658
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -9798,12 +9810,12 @@ msgstr ""
 "d'exécuter <command>dpkg-buildpackage -B</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1668
+#: pkgs.dbk:1669
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Conseils aux porteurs pour les mises à jour"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1670
+#: pkgs.dbk:1671
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -9820,7 +9832,7 @@ msgstr ""
 "consultez plutôt <xref linkend=\"nmu-guidelines\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1678
+#: pkgs.dbk:1679
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -9831,7 +9843,7 @@ msgstr ""
 "fichier <filename>debian/changelog</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1683
+#: pkgs.dbk:1684
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -9848,7 +9860,7 @@ msgstr ""
 "literal> de <filename>debian/rules</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1692
+#: pkgs.dbk:1693
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -9863,13 +9875,13 @@ msgstr ""
 "de signature à distance de <command>dpkg-sig</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1699
+#: pkgs.dbk:1700
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr ""
 "Recompilation ou mise à jour indépendante binaire (<literal>binNMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1701
+#: pkgs.dbk:1702
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -9889,7 +9901,7 @@ msgstr ""
 "celui actuellement disponible)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1710
+#: pkgs.dbk:1711
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -9903,7 +9915,7 @@ msgstr ""
 "autres via <literal>$(Source-Version)</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1716
+#: pkgs.dbk:1717
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -9915,7 +9927,7 @@ msgstr ""
 "autres architectures pour les marquer périmés ou à recompiler."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1721
+#: pkgs.dbk:1722
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -9930,7 +9942,7 @@ msgstr ""
 "votre mise à jour (car il n'y aura pas de code source associé)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1736
+#: pkgs.dbk:1737
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -9946,7 +9958,7 @@ msgstr ""
 "en faveur de cette nouvelle syntaxe."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1728
+#: pkgs.dbk:1729
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -9968,7 +9980,7 @@ msgstr ""
 "<literal>3.4+b2</literal>.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1744
+#: pkgs.dbk:1745
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -9980,12 +9992,12 @@ msgstr ""
 "l'architecture du paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1751
+#: pkgs.dbk:1752
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "NMU source pour un portage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1753
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -10005,7 +10017,7 @@ msgstr ""
 "les architectures candidates."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1762
+#: pkgs.dbk:1763
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -10030,7 +10042,7 @@ msgstr ""
 "avec l'équipe de publication concernée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1774
+#: pkgs.dbk:1775
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -10048,7 +10060,7 @@ msgstr ""
 "à plusieurs licences."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1782
+#: pkgs.dbk:1783
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -10065,7 +10077,7 @@ msgstr ""
 "retirer une fois le problème disparu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1790
+#: pkgs.dbk:1791
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -10079,12 +10091,12 @@ msgstr ""
 "vous les utilisez."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1800
+#: pkgs.dbk:1801
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Infrastructure de portage et automatisation"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1802
+#: pkgs.dbk:1803
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -10098,12 +10110,12 @@ msgstr ""
 "complètes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1807
+#: pkgs.dbk:1808
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Listes de diffusion et pages web"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1809
+#: pkgs.dbk:1810
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -10112,7 +10124,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1813
+#: pkgs.dbk:1814
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -10126,12 +10138,12 @@ msgstr ""
 "les porteurs."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1821
+#: pkgs.dbk:1822
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Outils pour les porteurs"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1823
+#: pkgs.dbk:1824
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -10140,12 +10152,12 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"tools-porting\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1829
+#: pkgs.dbk:1830
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1831
+#: pkgs.dbk:1832
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -10165,7 +10177,7 @@ msgstr ""
 "build</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1839
+#: pkgs.dbk:1840
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -10184,7 +10196,7 @@ msgstr ""
 "de compilation, mais suffisamment proche pour reproduire les problèmes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1848
+#: pkgs.dbk:1849
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -10198,7 +10210,7 @@ msgstr ""
 "informations de file d'attente et les journaux de tentatives de compilation."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1854
+#: pkgs.dbk:1855
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -10214,7 +10226,7 @@ msgstr ""
 "système permettra aussi de recompiler rapidement toute une distribution."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1861
+#: pkgs.dbk:1862
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -10229,7 +10241,7 @@ msgstr ""
 "contacter, se reporter à <ulink url=\"&url-wb-team;\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1868
+#: pkgs.dbk:1869
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -10240,12 +10252,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1877
+#: pkgs.dbk:1878
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Paquet <emphasis>non</emphasis> portable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1879
+#: pkgs.dbk:1880
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -10263,7 +10275,7 @@ msgstr ""
 "architectures."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1886
+#: pkgs.dbk:1887
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -10273,7 +10285,7 @@ msgstr ""
 "vous devez faire plusieurs choses :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1892
+#: pkgs.dbk:1893
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -10293,7 +10305,7 @@ msgstr ""
 "sera disponible."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1900
+#: pkgs.dbk:1901
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -10307,7 +10319,7 @@ msgstr ""
 "sans vraiment essayer ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1908
+#: pkgs.dbk:1909
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -10323,7 +10335,7 @@ msgstr ""
 "pour le modifier."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1917
+#: pkgs.dbk:1918
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -10342,12 +10354,12 @@ msgstr ""
 "sur <systemitem role=\"package\">ftp.debian.org</systemitem>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1928
+#: pkgs.dbk:1929
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr "Paquets non libres pouvant être automatiquement construits"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1930
+#: pkgs.dbk:1931
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
@@ -10360,7 +10372,7 @@ msgstr ""
 "construit, vous devez suivre les étapes suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1938
+#: pkgs.dbk:1939
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
@@ -10369,7 +10381,7 @@ msgstr ""
 "automatiquement le paquet ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1944
+#: pkgs.dbk:1945
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
@@ -10378,7 +10390,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1950
+#: pkgs.dbk:1951
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
@@ -10387,12 +10399,12 @@ msgstr ""
 "paquet peut légalement et automatiquement être construit."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1959
+#: pkgs.dbk:1960
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Mises à jour indépendantes (<literal>NMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1961
+#: pkgs.dbk:1962
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -10411,19 +10423,19 @@ msgstr ""
 "literal> » ou <literal>NMU</literal>)</emphasis>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1970
+#: pkgs.dbk:1971
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "NMU : quand et comment"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1973
+#: pkgs.dbk:1974
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr ""
 "Avant de procéder à une NMU, veuillez prendre en considération les questions "
 "suivantes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1978
+#: pkgs.dbk:1979
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -10433,7 +10445,7 @@ msgstr ""
 "déconseillée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1984
+#: pkgs.dbk:1985
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -10445,7 +10457,7 @@ msgstr ""
 "immédiatement, ou cela peut-il attendre encore quelques jours ?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1991
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -10464,7 +10476,7 @@ msgstr ""
 "mécontentes."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2001
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -10475,7 +10487,7 @@ msgstr ""
 "responsable par d'autres moyen (courrier personnel, IRC)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2008
+#: pkgs.dbk:2009
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
 "contact them? In general it should be considered preferable that maintainers "
@@ -10494,7 +10506,7 @@ msgstr ""
 "même une correction."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2018
+#: pkgs.dbk:2019
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -10509,7 +10521,7 @@ msgstr ""
 "\">devscripts</systemitem> pourrait être utile."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2025
+#: pkgs.dbk:2026
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -10528,7 +10540,7 @@ msgstr ""
 "readmesource\"><filename>debian/README.source</filename></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2033
+#: pkgs.dbk:2034
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -10541,7 +10553,7 @@ msgstr ""
 "pour les délais :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2040
+#: pkgs.dbk:2041
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
@@ -10552,26 +10564,26 @@ msgstr ""
 "jours, et sans indication qu'un correctif est en cours : zéro jour ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2045
+#: pkgs.dbk:2046
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ouvert il y "
 "a plus de sept jours : deux jours ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2050
+#: pkgs.dbk:2051
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "envoi corrigeant seulement un bogue critique pour la publication ou "
 "important : cinq jours ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2055
+#: pkgs.dbk:2056
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "autres NMU : dix jours."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2061
+#: pkgs.dbk:2062
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -10583,7 +10595,7 @@ msgstr ""
 "atteigne <literal>unstable</literal> au plus tôt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2067
+#: pkgs.dbk:2068
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -10606,7 +10618,7 @@ msgstr ""
 "ou si vous savez que le responsable est habituellement actif."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2077
+#: pkgs.dbk:2078
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -10617,7 +10629,7 @@ msgstr ""
 "bon moyen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2083
+#: pkgs.dbk:2084
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -10633,12 +10645,12 @@ msgstr ""
 "défendre le bien-fondé de toute NMU effectuée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2093
+#: pkgs.dbk:2094
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMU et <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2095
+#: pkgs.dbk:2096
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -10652,20 +10664,20 @@ msgstr ""
 "exemple :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2100
+#: pkgs.dbk:2101
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2104
+#: pkgs.dbk:2105
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "La façon de numéroter les versions lors d'une NMU est différente s'il s'agit "
 "d'un paquet natif ou non."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2107
+#: pkgs.dbk:2108
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -10685,7 +10697,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2117
+#: pkgs.dbk:2118
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -10704,7 +10716,7 @@ msgstr ""
 "configurée à <literal>0</literal>, par exemple <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2126
+#: pkgs.dbk:2127
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -10718,7 +10730,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2132
+#: pkgs.dbk:2133
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -10736,7 +10748,7 @@ msgstr ""
 "responsable officiel."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2141
+#: pkgs.dbk:2142
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -10764,12 +10776,12 @@ msgstr ""
 "devrait prendre la version <literal>1.5-3+deb8u1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2155
+#: pkgs.dbk:2156
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Utilisation de la file d'attente <literal>DELAYED/</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2158
+#: pkgs.dbk:2159
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -10793,7 +10805,7 @@ msgstr ""
 "demander de retarder un peu plus votre envoi, ou l'annuler."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2172
+#: pkgs.dbk:2173
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
@@ -10806,7 +10818,7 @@ msgstr ""
 "le responsable ne peut pas le faire lui-même."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2179
+#: pkgs.dbk:2180
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
 "the package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
@@ -10821,12 +10833,12 @@ msgstr ""
 "solution pour le problème en question) dans son envoi."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2189
+#: pkgs.dbk:2190
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMU d'un point de vue du responsable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2192
+#: pkgs.dbk:2193
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -10842,7 +10854,7 @@ msgstr ""
 "intéressant pour que d'autres personnes veuillent travailler dessus."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2201
+#: pkgs.dbk:2202
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -10856,14 +10868,14 @@ msgstr ""
 "le BTS mais sera listé comme affectant votre version du paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2210
+#: pkgs.dbk:2211
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr ""
 "Mise à jour indépendante source (<literal>NMU</literal>) et binaire "
 "(<literal>binNMU</literal>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2213
+#: pkgs.dbk:2214
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -10878,7 +10890,7 @@ msgstr ""
 "le responsable du paquet. Cependant, seul le paquet binaire est mis à jour."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2220
+#: pkgs.dbk:2221
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -10889,7 +10901,7 @@ msgstr ""
 "source n'a pas besoin d'être modifié, le même paquet source est utilisé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2226
+#: pkgs.dbk:2227
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -10904,7 +10916,7 @@ msgstr ""
 "entrée ne devrait pas être gardée lors de l'envoi suivant."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2234
+#: pkgs.dbk:2235
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -10917,12 +10929,12 @@ msgstr ""
 "aucune entrée n'est ajoutée à <filename>debian/changelog</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2242
+#: pkgs.dbk:2243
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMU et envoi de <literal>QA</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2245
+#: pkgs.dbk:2246
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -10934,7 +10946,7 @@ msgstr ""
 "orphelins."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2252
+#: pkgs.dbk:2253
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -10952,13 +10964,13 @@ msgstr ""
 "literal> commence par la ligne :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2260
+#: pkgs.dbk:2261
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2264
+#: pkgs.dbk:2265
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -10978,7 +10990,7 @@ msgstr ""
 "orphaned-not-qa;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2275
+#: pkgs.dbk:2276
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -10992,12 +11004,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2284
+#: pkgs.dbk:2285
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMU et envoi d'équipe"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2287
+#: pkgs.dbk:2288
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -11022,18 +11034,18 @@ msgstr ""
 "suivante :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2297
+#: pkgs.dbk:2298
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2305
+#: pkgs.dbk:2306
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Maintenance collective"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2307
+#: pkgs.dbk:2308
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -11051,7 +11063,7 @@ msgstr ""
 "responsables."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2315
+#: pkgs.dbk:2316
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -11068,7 +11080,7 @@ msgstr ""
 "literal> du fichier <filename>debian/control</filename>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2323
+#: pkgs.dbk:2324
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -11077,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "facile :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2329
+#: pkgs.dbk:2330
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -11092,7 +11104,7 @@ msgstr ""
 "fournit entre autres de tels outils ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2337
+#: pkgs.dbk:2338
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -11103,13 +11115,13 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/control</filename> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2342
+#: pkgs.dbk:2343
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2347
+#: pkgs.dbk:2348
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -11118,7 +11130,7 @@ msgstr ""
 "responsables devraient s'inscrire eux-mêmes aux paquet source."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2353
+#: pkgs.dbk:2354
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -11134,7 +11146,7 @@ msgstr ""
 "possibilités suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2362
+#: pkgs.dbk:2363
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -11146,7 +11158,7 @@ msgstr ""
 "s'occupent du paquet ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2369
+#: pkgs.dbk:2370
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -11160,7 +11172,7 @@ msgstr ""
 "(modération pour les non inscrits par exemple)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2378
+#: pkgs.dbk:2379
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -11185,17 +11197,17 @@ msgstr ""
 "<literal>Maintainer</literal> et sans <literal>Uploaders</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2391
+#: pkgs.dbk:2392
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "La distribution <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2393
+#: pkgs.dbk:2394
 msgid "Basics"
 msgstr "Bases"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2395
+#: pkgs.dbk:2396
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -11206,7 +11218,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2400
+#: pkgs.dbk:2401
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -11223,12 +11235,12 @@ msgstr ""
 "Veuillez voir ci-dessous pour les détails."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2409
+#: pkgs.dbk:2410
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Mise à jour depuis <literal>unstable</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2411
+#: pkgs.dbk:2412
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -11245,7 +11257,7 @@ msgstr ""
 "éviter toute incohérence et essayer de n'utiliser que des paquets sans bogue."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2419
+#: pkgs.dbk:2420
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -11254,7 +11266,7 @@ msgstr ""
 "conditions suivantes :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2425
+#: pkgs.dbk:2426
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -11269,7 +11281,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> est prise en compte ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2433
+#: pkgs.dbk:2434
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -11280,7 +11292,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal>, mais pas celle de <literal>testing</literal>) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2440
+#: pkgs.dbk:2441
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -11291,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "\">dak ls</link> permet de vérifier cette information ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2448
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -11300,7 +11312,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2453
+#: pkgs.dbk:2454
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -11313,7 +11325,7 @@ msgstr ""
 "nécessaires) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2461
+#: pkgs.dbk:2462
 msgid ""
 "The phase of the project.  I.e. automatic transitions are turned off during "
 "the <emphasis>freeze</emphasis> of the <literal>testing</literal> "
@@ -11324,7 +11336,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2467
+#: pkgs.dbk:2468
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -11346,7 +11358,7 @@ msgstr ""
 "manvolnum> </citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2478
+#: pkgs.dbk:2479
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -11362,7 +11374,7 @@ msgstr ""
 "problèmes courants pouvant occasionner cela."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2485
+#: pkgs.dbk:2486
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -11373,7 +11385,7 @@ msgstr ""
 "résolu par le script. Voir ci-dessous pour des détails."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2490
+#: pkgs.dbk:2491
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -11385,13 +11397,13 @@ msgstr ""
 "prises en compte par <literal>britney</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2495
+#: pkgs.dbk:2496
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Désynchronisation"
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2498
+#: pkgs.dbk:2499
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -11410,47 +11422,47 @@ msgstr ""
 "les architectures que le paquet fournit pour <literal>testing</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2506
+#: pkgs.dbk:2507
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Considérons cet exemple :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2546
+#: pkgs.dbk:2514 pkgs.dbk:2547
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2514 pkgs.dbk:2547
+#: pkgs.dbk:2515 pkgs.dbk:2548
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2519 pkgs.dbk:2553 pkgs.dbk:2615
+#: pkgs.dbk:2520 pkgs.dbk:2554 pkgs.dbk:2616
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2520 pkgs.dbk:2525 pkgs.dbk:2554 pkgs.dbk:2555 pkgs.dbk:2562
+#: pkgs.dbk:2521 pkgs.dbk:2526 pkgs.dbk:2555 pkgs.dbk:2556 pkgs.dbk:2563
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2521 pkgs.dbk:2556 pkgs.dbk:2561
+#: pkgs.dbk:2522 pkgs.dbk:2557 pkgs.dbk:2562
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2524 pkgs.dbk:2559 pkgs.dbk:2616
+#: pkgs.dbk:2525 pkgs.dbk:2560 pkgs.dbk:2617
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2526 pkgs.dbk:2560
+#: pkgs.dbk:2527 pkgs.dbk:2561
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2533
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -11465,7 +11477,7 @@ msgstr ""
 "et ne se propagerait pas dans <literal>testing</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2538
+#: pkgs.dbk:2539
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -11474,12 +11486,12 @@ msgstr ""
 "d'<literal>unstable</literal> (ici pour <literal>arm</literal>) :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2548
+#: pkgs.dbk:2549
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2568
+#: pkgs.dbk:2569
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -11491,7 +11503,7 @@ msgstr ""
 "de publication)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2573
+#: pkgs.dbk:2574
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -11503,12 +11515,12 @@ msgstr ""
 "Simplement non. (Excepté si vous êtes responsable de glibc ou équivalent)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2581
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Suppression de <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2582
+#: pkgs.dbk:2583
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -11524,7 +11536,7 @@ msgstr ""
 "literal> peut être supprimé pour permettre l'entrée de <literal>b</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2589
+#: pkgs.dbk:2590
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -11535,7 +11547,7 @@ msgstr ""
 "bogue critique pour la publication est suffisant pour être dans cet état)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2594
+#: pkgs.dbk:2595
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -11546,12 +11558,12 @@ msgstr ""
 "automatiquement supprimé."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2601
+#: pkgs.dbk:2602
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Dépendances circulaires"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2603
+#: pkgs.dbk:2604
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -11562,42 +11574,42 @@ msgstr ""
 "literal> et vice versa."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2608
+#: pkgs.dbk:2609
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Voici un exemple :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2621
+#: pkgs.dbk:2622
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2622
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2623
+#: pkgs.dbk:2624
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2626
+#: pkgs.dbk:2627
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2627
+#: pkgs.dbk:2628
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2628
+#: pkgs.dbk:2629
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2634
+#: pkgs.dbk:2635
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -11606,7 +11618,7 @@ msgstr ""
 "considéré pour mise à jour."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2638
+#: pkgs.dbk:2639
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -11617,12 +11629,12 @@ msgstr ""
 "cela se produit pour l'un de vos paquets."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2645
+#: pkgs.dbk:2646
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Influence d'un paquet dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2647
+#: pkgs.dbk:2648
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -11651,7 +11663,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2659
+#: pkgs.dbk:2660
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -11662,19 +11674,19 @@ msgstr ""
 "la nouvelle version peut entrer plus facilement."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2666
+#: pkgs.dbk:2667
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2668
+#: pkgs.dbk:2669
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Suivent quelques informations sur le fonctionnement de <literal>britney</"
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2671
+#: pkgs.dbk:2672
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -11692,7 +11704,7 @@ msgstr ""
 "forcer <literal>britney</literal> à examiner un paquet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2678
+#: pkgs.dbk:2679
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -11716,7 +11728,7 @@ msgstr ""
 "publication sont traités."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2688
+#: pkgs.dbk:2689
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
@@ -11725,7 +11737,7 @@ msgstr ""
 "\"http://&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2692
+#: pkgs.dbk:2693
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>, where you can find the <ulink url=\"http://&ftp-master-"
@@ -11745,12 +11757,12 @@ msgstr ""
 "updates</link> ou remplacer l'urgence."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2706
+#: pkgs.dbk:2707
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Mises à jour directes dans <literal>testing</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2708
+#: pkgs.dbk:2709
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -11766,7 +11778,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2715
+#: pkgs.dbk:2716
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -11782,7 +11794,7 @@ msgstr ""
 "régulièrement sur &email-debian-devel-announce;."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2722
+#: pkgs.dbk:2723
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -11804,7 +11816,7 @@ msgstr ""
 "dépendances."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2731
+#: pkgs.dbk:2732
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -11818,14 +11830,14 @@ msgstr ""
 "<literal>1.2</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2738
+#: pkgs.dbk:2739
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Veuillez vous assurer n'avoir oublié aucun des éléments suivants lors de "
 "votre envoi :"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2743
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -11834,12 +11846,12 @@ msgstr ""
 "updates</literal>, et ne peut pas passer par <literal>unstable</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2750
+#: pkgs.dbk:2751
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr "vérifiez n'avoir intégré qu'un minimum de changements ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2755
+#: pkgs.dbk:2756
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -11847,7 +11859,7 @@ msgstr ""
 "modification (<filename>changelog</filename>) ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2760
+#: pkgs.dbk:2761
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -11856,7 +11868,7 @@ msgstr ""
 "proposed-updates</literal> comme distribution cible ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2766
+#: pkgs.dbk:2767
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -11865,7 +11877,7 @@ msgstr ""
 "literal>, et non dans <literal>unstable</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2772
+#: pkgs.dbk:2773
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -11876,7 +11888,7 @@ msgstr ""
 "et moins élevé que celle de <literal>unstable</literal> ;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2779
+#: pkgs.dbk:2780
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -11886,19 +11898,19 @@ msgstr ""
 "d'approuver votre envoi."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2787
+#: pkgs.dbk:2788
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Foire aux questions"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2789
+#: pkgs.dbk:2790
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr ""
 "Quels sont les bogues bloquant l'intégration dans la version stable et "
 "comment sont-ils comptés ?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2791
+#: pkgs.dbk:2792
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -11910,7 +11922,7 @@ msgstr ""
 "literal> (grave) et <literal>serious</literal> (sérieux)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2796
+#: pkgs.dbk:2797
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -11925,7 +11937,7 @@ msgstr ""
 "dans <literal>stable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2803
+#: pkgs.dbk:2804
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -11941,7 +11953,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> est défini de façon analogue."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2811
+#: pkgs.dbk:2812
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -11950,7 +11962,7 @@ msgstr ""
 "casser d'autres paquets ?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2814
+#: pkgs.dbk:2815
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -11968,7 +11980,7 @@ msgstr ""
 "l'ancienne version est supprimée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2822
+#: pkgs.dbk:2823
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -11981,7 +11993,7 @@ msgstr ""
 "<literal>libacme-foo0</literal>, ce qui va casser tout paquet qui en dépend."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2828
+#: pkgs.dbk:2829
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -11996,7 +12008,7 @@ msgstr ""
 "déclarée."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2834
+#: pkgs.dbk:2835
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -12019,7 +12031,7 @@ msgstr ""
 "responsables de publication est normalement requise."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2845
+#: pkgs.dbk:2846
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."