chiark / gitweb /
[dev-ref] Fix typo: Freenodes -> Freenode (closes: #679735)
[developers-reference.git] / po4a / po / de.po
index 6a0cc1cb3fcbb6b484b40338a767c2736fd2719c..c9868a913b8e126791f8de8ebee0457f8cbef69b 100755 (executable)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translation of developers-reference: index.po.
 # This file is distributed under the same license as the
 # developers-reference package.
 # German translation of developers-reference: index.po.
 # This file is distributed under the same license as the
 # developers-reference package.
-# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011.
+# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 00:22-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-25 12:07+0100\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.7\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-28 05:40-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-12 20:14+0200\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -3161,18 +3161,31 @@ msgstr "Unberührte Quellen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1627
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1627
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they "
+#| "distribute without also incrementing the version number, so there can be "
+#| "no guarantee that a pristine tarball is identical to what upstream "
+#| "<emphasis>currently</emphasis> distributing at any point in time.  All "
+#| "that can be expected is that it is identical to something that upstream "
+#| "once <emphasis>did</emphasis> distribute.  If a difference arises later "
+#| "(say, if upstream notices that he wasn't using maximal compression in his "
+#| "original distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's "
+#| "just too bad.  Since there is no good way to upload a new <filename>.orig."
+#| "tar.{gz,bz2,xz}</filename> for the same version, there is not even any "
+#| "point in treating this situation as a bug."
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
 "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</"
 "emphasis> distributing at any point in time.  All that can be expected is "
 "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</"
 msgid ""
 "We cannot prevent upstream authors from changing the tarball they distribute "
 "without also incrementing the version number, so there can be no guarantee "
 "that a pristine tarball is identical to what upstream <emphasis>currently</"
 "emphasis> distributing at any point in time.  All that can be expected is "
 "that it is identical to something that upstream once <emphasis>did</"
-"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream "
-"notices that he wasn't using maximal compression in his original "
-"distribution and then re-<command>gzip</command>s it), that's just too bad.  "
-"Since there is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</"
-"filename> for the same version, there is not even any point in treating this "
-"situation as a bug."
+"emphasis> distribute.  If a difference arises later (say, if upstream notice "
+"that they weren't using maximal compression in their original distribution "
+"and then re-<command>gzip</command> it), that's just too bad.  Since there "
+"is no good way to upload a new <filename>.orig.tar.{gz,bz2,xz}</filename> "
+"for the same version, there is not even any point in treating this situation "
+"as a bug."
 msgstr ""
 "Originalautoren können nicht daran gehindert werden, den Tarball, den sie "
 "verteilen, zu ändern ohne die Versionsnummer zu erhöhen, daher kann nicht "
 msgstr ""
 "Originalautoren können nicht daran gehindert werden, den Tarball, den sie "
 "verteilen, zu ändern ohne die Versionsnummer zu erhöhen, daher kann nicht "
@@ -3290,9 +3303,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1690
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1690
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig."
+#| "tar.{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
+#| "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
+#| "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
+#| "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> "
+#| "or <filename>.debian.tar.{gz,bz2,xz}</filename> and still has a version "
+#| "number composed of <replaceable>upstream-version</replaceable> and "
+#| "<replaceable>debian-version</replaceable>."
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
 msgid ""
 "In these cases the developer must construct a suitable <filename>.orig.tar."
-"{gz,bz2,xz}</filename> file himself.  We refer to such a tarball as a "
+"{gz,bz2,xz}</filename> file themselves.  We refer to such a tarball as a "
 "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
 "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
 "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or "
 "repackaged upstream source.  Note that a repackaged upstream source is "
 "different from a Debian-native package.  A repackaged source still comes "
 "with Debian-specific changes in a separate <filename>.diff.gz</filename> or "
@@ -3638,9 +3661,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1858
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: best-pkging-practices.dbk:1858
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The long description of the meta-package must clearly document its "
+#| "purpose so that the user knows what he will lose if he removes the "
+#| "package. Being explicit about the consequences is recommended. This is "
+#| "particularly important for meta-packages which are installed during "
+#| "initial installation and that have not been explicitly installed by the "
+#| "user.  Those tend to be important to ensure smooth system upgrades and "
+#| "the user should be discouraged from uninstalling them to avoid potential "
+#| "breakages."
 msgid ""
 "The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
 msgid ""
 "The long description of the meta-package must clearly document its purpose "
-"so that the user knows what he will lose if he removes the package. Being "
+"so that the user knows what they will lose if they remove the package. Being "
 "explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
 "important for meta-packages which are installed during initial installation "
 "and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
 "explicit about the consequences is recommended. This is particularly "
 "important for meta-packages which are installed during initial installation "
 "and that have not been explicitly installed by the user.  Those tend to be "
@@ -4383,9 +4416,14 @@ msgstr "Der Sponsor lädt das Paket herunter (oder checkt es aus)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:349
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:349
-msgid ""
-"The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs the "
-"maintainer and asks her to provide a fixed version (the process starts over "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sponsor reviews the source package. If she finds issues, she informs "
+#| "the maintainer and asks her to provide a fixed version (the process "
+#| "starts over at step 1)."
+msgid ""
+"The sponsor reviews the source package. If they find issues, they inform the "
+"maintainer and ask them to provide a fixed version (the process starts over "
 "at step 1)."
 msgstr ""
 "Der Sponsor prüft das Quellpaket. Falls er Probleme entdeckt, informiert er "
 "at step 1)."
 msgstr ""
 "Der Sponsor prüft das Quellpaket. Falls er Probleme entdeckt, informiert er "
@@ -4394,9 +4432,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:354
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><orderedlist><listitem><para>
 #: beyond-pkging.dbk:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
+#| "signs it, and uploads it to Debian."
 msgid ""
 msgid ""
-"The sponsor could not find any remaining problem. She builds the package, "
-"signs it, and uploads it to Debian."
+"The sponsor could not find any remaining problem. They build the package, "
+"sign it, and upload it to Debian."
 msgstr ""
 "Der Sponsor konnte kein verbliebenes Problem finden. Er erstellt das Paket, "
 "signiert es und lädt es zu Debian hoch."
 msgstr ""
 "Der Sponsor konnte kein verbliebenes Problem finden. Er erstellt das Paket, "
 "signiert es und lädt es zu Debian hoch."
@@ -4439,12 +4481,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:371
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:371
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a "
+#| "good maintainer. Does she already have some experience with other "
+#| "packages? If yes, is she doing a good job with them (check out some "
+#| "bugs)? Is she familiar with the package and its programming language? "
+#| "Does she have the skills needed for this package? If not, is she able to "
+#| "learn them?"
 msgid ""
 "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
 msgid ""
 "You should also ensure that the prospective maintainer is going to be a good "
-"maintainer. Does she already have some experience with other packages? If "
-"yes, is she doing a good job with them (check out some bugs)? Is she "
-"familiar with the package and its programming language? Does she have the "
-"skills needed for this package? If not, is she able to learn them?"
+"maintainer. Do they already have some experience with other packages? If "
+"yes, are they doing a good job with them (check out some bugs)? Are they "
+"familiar with the package and its programming language? Do they have the "
+"skills needed for this package? If not, are they able to learn them?"
 msgstr ""
 "Sie sollten außerdem sicherstellen, dass der zukünftige Betreuer ein guter "
 "Betreuer sein wird. Hat er bereits etwas Erfahrung mit anderen Paketen? "
 msgstr ""
 "Sie sollten außerdem sicherstellen, dass der zukünftige Betreuer ein guter "
 "Betreuer sein wird. Hat er bereits etwas Erfahrung mit anderen Paketen? "
@@ -4455,10 +4505,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:379
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:379
-msgid ""
-"It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
-"agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given how "
-"easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It's also a good idea to know where she stands towards Debian: does she "
+#| "agree with Debian's philosophy and does she intend to join Debian? Given "
+#| "how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only "
+#| "sponsor people who plan to join. That way you know from the start that "
+#| "you won't have to act as a sponsor indefinitely."
+msgid ""
+"It's also a good idea to know where they stand with respect to Debian: do "
+"they agree with Debian's philosophy and do they intend to join Debian? Given "
+"how easy it is to become a Debian Maintainer, you might want to only sponsor "
 "people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
 "have to act as a sponsor indefinitely."
 msgstr ""
 "people who plan to join. That way you know from the start that you won't "
 "have to act as a sponsor indefinitely."
 msgstr ""
@@ -4661,10 +4718,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:474
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:474
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
+#| "upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
+#| "sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+#| "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
+#| "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgid ""
 "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
 msgid ""
 "If the audit did not reveal any problem, you can build the package and "
-"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, the "
-"sponsor is still responsible of what he uploaded to Debian. That's why "
+"upload it to Debian. Remember that even if you're not the maintainer, as a "
+"sponsor you are still responsible for what you upload to Debian. That's why "
 "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgstr ""
 "you're encouraged to keep up with the package through the <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>."
 msgstr ""
@@ -4676,13 +4740,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:481
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:481
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that you should not need to modify the source package to put your "
+#| "name in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</"
+#| "filename> file. The <literal>Maintainer</literal> field of the "
+#| "<filename>control</filename> file and the <filename>changelog</filename> "
+#| "should list the person who did the packaging, i.e. the sponsoree. That "
+#| "way she will get all the BTS mail."
 msgid ""
 "Note that you should not need to modify the source package to put your name "
 "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
 "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
 "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
 msgid ""
 "Note that you should not need to modify the source package to put your name "
 "in the <filename>changelog</filename> or in the <filename>control</filename> "
 "file. The <literal>Maintainer</literal> field of the <filename>control</"
 "filename> file and the <filename>changelog</filename> should list the person "
-"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way she will get all the BTS "
-"mail."
+"who did the packaging, i.e. the sponsoree. That way they will get all the "
+"BTS mail."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie das Quellpaket nicht verändern müssen, um Ihren Namen "
 "in die Datei <filename>changelog</filename> oder <filename>control</"
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Sie das Quellpaket nicht verändern müssen, um Ihren Namen "
 "in die Datei <filename>changelog</filename> oder <filename>control</"
@@ -4810,17 +4882,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:537
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: beyond-pkging.dbk:537
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You might want to check out the Package Tracking System (see <xref "
+#| "linkend=\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not "
+#| "missed something important. Maybe there are translations updates sitting "
+#| "in the BTS that could have been integrated. Maybe the package has been "
+#| "NMUed and the maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in "
+#| "his package. Maybe there's a release critical bug that he has left "
+#| "unhandled and that's blocking migration to <literal>testing</literal>. "
+#| "Whatever. If you find something that she could have done (better), it's "
+#| "time to tell her so that she can improve for next time, and so that she "
+#| "has a better understanding of her responsibilities."
 msgid ""
 "You might want to check out the Package Tracking System (see <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
 "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
 "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
 msgid ""
 "You might want to check out the Package Tracking System (see <xref linkend="
 "\"pkg-tracking-system\"/>) to verify if the maintainer has not missed "
 "something important. Maybe there are translations updates sitting in the BTS "
 "that could have been integrated. Maybe the package has been NMUed and the "
-"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU in his package. "
-"Maybe there's a release critical bug that he has left unhandled and that's "
-"blocking migration to <literal>testing</literal>. Whatever. If you find "
-"something that she could have done (better), it's time to tell her so that "
-"she can improve for next time, and so that she has a better understanding of "
-"her responsibilities."
+"maintainer forgot to integrate the changes from the NMU into their package. "
+"Maybe there's a release critical bug that they have left unhandled and "
+"that's blocking migration to <literal>testing</literal>.  If you find "
+"something that they could have done (better), it's time to tell them so that "
+"they can improve for next time, and so that they have a better understanding "
+"of their responsibilities."
 msgstr ""
 "Sie möchten möglicherweise das Package-Tracking-System austesten (siehe "
 "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), um zu überprüfen, ob der Betreuer "
 msgstr ""
 "Sie möchten möglicherweise das Package-Tracking-System austesten (siehe "
 "<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), um zu überprüfen, ob der Betreuer "
@@ -4946,10 +5030,16 @@ msgstr "Pakete in <literal>stable</literal> betreuen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:39
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Most of the package maintainer's work goes into providing updated "
+#| "versions of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also "
+#| "entails taking care of the packages in the current <literal>stable</"
+#| "literal> release."
 msgid ""
 "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
 msgid ""
 "Most of the package maintainer's work goes into providing updated versions "
-"of packages in <literal>unstable</literal>, but his job also entails taking "
-"care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
+"of packages in <literal>unstable</literal>, but their job also entails "
+"taking care of the packages in the current <literal>stable</literal> release."
 msgstr ""
 "Die meiste Arbeit von Paketbetreuern geht in das Bereitstellen "
 "aktualisierter Paketversionen in <literal>unstable</literal>, aber ihre "
 msgstr ""
 "Die meiste Arbeit von Paketbetreuern geht in das Bereitstellen "
 "aktualisierter Paketversionen in <literal>unstable</literal>, aber ihre "
@@ -5037,11 +5127,17 @@ msgstr ""
 # FIXME s/<xref linkend=\"mia-qa\" />)/<xref linkend=\"mia-qa\"/>)/
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:79
 # FIXME s/<xref linkend=\"mia-qa\" />)/<xref linkend=\"mia-qa\"/>)/
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: developer-duties.dbk:79
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a "
+#| "sign that the maintainer has disappeared without properly orphaning his "
+#| "package.  The MIA team might also get involved, which could result in "
+#| "your packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgid ""
 "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
 msgid ""
 "Lack of attention to RC bugs is often interpreted by the QA team as a sign "
-"that the maintainer has disappeared without properly orphaning his package.  "
-"The MIA team might also get involved, which could result in your packages "
-"being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
+"that the maintainer has disappeared without properly orphaning their "
+"package.  The MIA team might also get involved, which could result in your "
+"packages being orphaned (see <xref linkend=\"mia-qa\" />)."
 msgstr ""
 "Mangel an Aufmerksamkeit gegenüber veröffentlichungskritischen Fehler wird "
 "vom Release-Team oft als Zeichen interpretiert, dass der Betreuer "
 msgstr ""
 "Mangel an Aufmerksamkeit gegenüber veröffentlichungskritischen Fehler wird "
 "vom Release-Team oft als Zeichen interpretiert, dass der Betreuer "
@@ -5619,9 +5715,9 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie diese Referenz ausdrucken möchten, sollten Sie die <ulink url="
 "\"developers-reference.pdf\">PDF-Version</ulink> verwenden. Diese Seite ist "
 "auch auf <ulink url=\"index.html\">Englisch</ulink> und <ulink url=\"index."
 "Wenn Sie diese Referenz ausdrucken möchten, sollten Sie die <ulink url="
 "\"developers-reference.pdf\">PDF-Version</ulink> verwenden. Diese Seite ist "
 "auch auf <ulink url=\"index.html\">Englisch</ulink> und <ulink url=\"index."
-"fr.html\">Französisch</ulink>, <ulink url=\"index.de.html\">German</ulink> "
-"und <ulink url=\"index.ja.html\">Japanisch</ulink> verfügbar. Die deutsche "
-"Übersetzung wurde 2011 von Chris Leick &lt;c.leick@vollbio.de&gt; verfasst."
+"fr.html\">Französisch</ulink> und <ulink url=\"index.ja.html\">Japanisch</"
+"ulink> verfügbar. Die deutsche Übersetzung wurde 2011 von Chris Leick &lt;c."
+"leick@vollbio.de&gt; verfasst."
 
 #. type: Content of: <chapter><title>
 #: l10n.dbk:7
 
 #. type: Content of: <chapter><title>
 #: l10n.dbk:7
@@ -5957,9 +6053,14 @@ msgstr "Wie Fehlerberichte gehandhabt werden, die eine Übersetzung betreffen"
 #.  TODO: add the i18n tag to the bug? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:160
 #.  TODO: add the i18n tag to the bug? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #: l10n.dbk:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
+#| "forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+#| "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
 msgid ""
 "The best solution may be to mark the bug as forwarded to upstream, and "
-"forward it to both the previous translator and his/her team (using the "
+"forward it to both the previous translator and their team (using the "
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
 "Möglicherweise ist die beste Lösung, den Fehler als zu den Originalautoren "
 "corresponding debian-l10n-XXX mailing list)."
 msgstr ""
 "Möglicherweise ist die beste Lösung, den Fehler als zu den Originalautoren "
@@ -7187,22 +7288,24 @@ msgstr ""
 #: pkgs.dbk:313
 msgid ""
 "To ensure that your upload will be accepted, you should discuss the changes "
 #: pkgs.dbk:313
 msgid ""
 "To ensure that your upload will be accepted, you should discuss the changes "
-"with the stable release team before you upload. For that, send a mail to the "
-"&email-debian-release; mailing list, including the patch you want to apply "
-"to the package version currently in <literal>stable</literal>. Always be "
-"verbose and detailed in your changelog entries for uploads to the "
+"with the stable release team before you upload. For that, file a bug against "
+"the <systemitem role=\"package\">release.debian.org</systemitem> pseudo-"
+"package using <command>reportbug</command>, including the patch you want to "
+"apply to the package version currently in <literal>stable</literal>. Always "
+"be verbose and detailed in your changelog entries for uploads to the "
 "<literal>stable</literal> distribution."
 msgstr ""
 "Um sicherzustellen, dass Ihr Upload akzeptiert wird, sollten Sie die "
 "Änderungen mit dem Stable-Release-Team besprechen bevor Sie es hochladen. "
 "<literal>stable</literal> distribution."
 msgstr ""
 "Um sicherzustellen, dass Ihr Upload akzeptiert wird, sollten Sie die "
 "Änderungen mit dem Stable-Release-Team besprechen bevor Sie es hochladen. "
-"Dazu senden Sie eine E-Mail an die Mailingliste &email-debian-release;, die "
-"das Patch enthält, das Sie auf die derzeit in <literal>stable</literal> "
-"enthaltene Paketversion anwenden möchten. Schreiben sie beim Upload in die "
-"Distribution <literal>stable</literal> stets detaillierte und ausführliche "
-"Änderungsprotokolleinträge."
+"Dazu reichen Sie mittels <command>reportbug</command> einen Fehlerbericht "
+"gegen das Pseudo-Paket <systemitem role=\"package\">release.debian.org</"
+"systemitem> ein, einschließlich dem Patch, das Sie auf die derzeit in "
+"<literal>stable</literal> enthaltene Paketversion anwenden möchten. "
+"Schreiben sie beim Upload in die Distribution <literal>stable</literal> "
+"stets detaillierte und ausführliche Änderungsprotokolleinträge."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:321
+#: pkgs.dbk:322
 msgid ""
 "Extra care should be taken when uploading to <literal>stable</literal>.  "
 "Basically, a package should only be uploaded to <literal>stable</literal> if "
 msgid ""
 "Extra care should be taken when uploading to <literal>stable</literal>.  "
 "Basically, a package should only be uploaded to <literal>stable</literal> if "
@@ -7213,22 +7316,22 @@ msgstr ""
 "literal> hochgeladen werden, wenn folgendes geschieht:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "literal> hochgeladen werden, wenn folgendes geschieht:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:328
+#: pkgs.dbk:329
 msgid "a truly critical functionality problem"
 msgstr "ein wirklich kritisches Funktionalitätsproblem"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "a truly critical functionality problem"
 msgstr "ein wirklich kritisches Funktionalitätsproblem"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:333
+#: pkgs.dbk:334
 msgid "the package becomes uninstallable"
 msgstr "Das Paket ist wird uninstallierbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "the package becomes uninstallable"
 msgstr "Das Paket ist wird uninstallierbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:338
+#: pkgs.dbk:339
 msgid "a released architecture lacks the package"
 msgstr "Einer veröffentlichten Architektur fehlt das Paket."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "a released architecture lacks the package"
 msgstr "Einer veröffentlichten Architektur fehlt das Paket."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:343
+#: pkgs.dbk:344
 msgid ""
 "In the past, uploads to <literal>stable</literal> were used to address "
 "security problems as well.  However, this practice is deprecated, as uploads "
 msgid ""
 "In the past, uploads to <literal>stable</literal> were used to address "
 "security problems as well.  However, this practice is deprecated, as uploads "
@@ -7252,7 +7355,7 @@ msgstr ""
 "regulären Upload nach <literal>stable</literal> einzufügen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "regulären Upload nach <literal>stable</literal> einzufügen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:354
+#: pkgs.dbk:355
 msgid ""
 "Changing anything else in the package that isn't important is discouraged, "
 "because even trivial fixes can cause bugs later on."
 msgid ""
 "Changing anything else in the package that isn't important is discouraged, "
 "because even trivial fixes can cause bugs later on."
@@ -7261,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 "einfache Fehlerbehebungen zu weiteren Fehlern führen können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "einfache Fehlerbehebungen zu weiteren Fehlern führen können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:358
+#: pkgs.dbk:359
 msgid ""
 "Packages uploaded to <literal>stable</literal> need to be compiled on "
 "systems running <literal>stable</literal>, so that their dependencies are "
 msgid ""
 "Packages uploaded to <literal>stable</literal> need to be compiled on "
 "systems running <literal>stable</literal>, so that their dependencies are "
@@ -7285,7 +7388,7 @@ msgstr ""
 "möglicherweise uninstallierbar machen, wird dringend abgeraten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "möglicherweise uninstallierbar machen, wird dringend abgeraten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:368
+#: pkgs.dbk:369
 msgid ""
 "Uploads to the <literal>oldstable</literal> distributions are possible as "
 "long as it hasn't been archived. The same rules as for <literal>stable</"
 msgid ""
 "Uploads to the <literal>oldstable</literal> distributions are possible as "
 "long as it hasn't been archived. The same rules as for <literal>stable</"
@@ -7296,7 +7399,7 @@ msgstr ""
 "<literal>stable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "<literal>stable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:375
+#: pkgs.dbk:376
 msgid ""
 "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Special case: uploads to <literal>testing/testing-proposed-updates</literal>"
 msgstr ""
@@ -7304,7 +7407,7 @@ msgstr ""
 "literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:377
+#: pkgs.dbk:378
 msgid ""
 "Please see the information in the <link linkend=\"t-p-u\">testing section</"
 "link> for details."
 msgid ""
 "Please see the information in the <link linkend=\"t-p-u\">testing section</"
 "link> for details."
@@ -7313,17 +7416,17 @@ msgstr ""
 "Testing</link>, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "Testing</link>, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:385
+#: pkgs.dbk:386
 msgid "Uploading a package"
 msgstr "Ein Paket hochladen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid "Uploading a package"
 msgstr "Ein Paket hochladen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:387
+#: pkgs.dbk:388
 msgid "Uploading to <literal>ftp-master</literal>"
 msgstr "Hochladen auf <literal>ftp-master</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Uploading to <literal>ftp-master</literal>"
 msgstr "Hochladen auf <literal>ftp-master</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:389
+#: pkgs.dbk:390
 msgid ""
 "To upload a package, you should upload the files (including the signed "
 "changes and dsc-file) with anonymous ftp to <literal>&ftp-upload-host;</"
 msgid ""
 "To upload a package, you should upload the files (including the signed "
 "changes and dsc-file) with anonymous ftp to <literal>&ftp-upload-host;</"
@@ -7340,7 +7443,7 @@ msgstr ""
 "Entwickler-Schlüsselbund (siehe <ulink url=\"&url-wiki-dm;\"></ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Entwickler-Schlüsselbund (siehe <ulink url=\"&url-wiki-dm;\"></ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:398
+#: pkgs.dbk:399
 msgid ""
 "Please note that you should transfer the changes file last.  Otherwise, your "
 "upload may be rejected because the archive maintenance software will parse "
 msgid ""
 "Please note that you should transfer the changes file last.  Otherwise, your "
 "upload may be rejected because the archive maintenance software will parse "
@@ -7352,7 +7455,7 @@ msgstr ""
 "Dateien hochgeladen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Dateien hochgeladen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:403
+#: pkgs.dbk:404
 msgid ""
 "You may also find the Debian packages <link linkend=\"dupload\">dupload</"
 "link> or <link linkend=\"dput\">dput</link> useful when uploading packages."
 msgid ""
 "You may also find the Debian packages <link linkend=\"dupload\">dupload</"
 "link> or <link linkend=\"dput\">dput</link> useful when uploading packages."
@@ -7365,7 +7468,7 @@ msgstr ""
 "Hochladens von Paketen nach Debian zu automatisieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Hochladens von Paketen nach Debian zu automatisieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:408
+#: pkgs.dbk:409
 msgid ""
 "For removing packages, please see <ulink url=\"ftp://&ftp-upload-host;"
 "&upload-queue;README\"/> and the Debian package <link linkend=\"dcut\">dcut</"
 msgid ""
 "For removing packages, please see <ulink url=\"ftp://&ftp-upload-host;"
 "&upload-queue;README\"/> and the Debian package <link linkend=\"dcut\">dcut</"
@@ -7376,12 +7479,12 @@ msgstr ""
 "\">dcut</link> an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "\">dcut</link> an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:415
+#: pkgs.dbk:416
 msgid "Delayed uploads"
 msgstr "Verzögerte Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Delayed uploads"
 msgstr "Verzögerte Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:418
+#: pkgs.dbk:419
 msgid ""
 "It is sometimes useful to upload a package immediately, but to want this "
 "package to arrive in the archive only a few days later. For example, when "
 msgid ""
 "It is sometimes useful to upload a package immediately, but to want this "
 "package to arrive in the archive only a few days later. For example, when "
@@ -7395,27 +7498,28 @@ msgstr ""
 "damit er reagieren kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "damit er reagieren kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:425
+#: pkgs.dbk:426
 msgid ""
 "An upload to the delayed directory keeps the package in <ulink url=\"http://"
 "ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads queue</ulink>.  "
 "When the specified waiting time is over, the package is moved into the "
 "regular incoming directory for processing.  This is done through automatic "
 "uploading to <literal>&ftp-upload-host;</literal> in upload-directory "
 msgid ""
 "An upload to the delayed directory keeps the package in <ulink url=\"http://"
 "ftp-master.debian.org/deferred.html\">the deferred uploads queue</ulink>.  "
 "When the specified waiting time is over, the package is moved into the "
 "regular incoming directory for processing.  This is done through automatic "
 "uploading to <literal>&ftp-upload-host;</literal> in upload-directory "
-"<literal>DELAYED/[012345678]-day</literal>. 0-day is uploaded multiple times "
-"per day to <literal>&ftp-upload-host;</literal>."
+"<literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</literal> (<replaceable>X</"
+"replaceable> between 0 and 15). 0-day is uploaded multiple times per day to "
+"<literal>&ftp-upload-host;</literal>."
 msgstr ""
 "Ein Upload des Pakets in das Verzögerungsverzeichnis, wird es in der <ulink "
 "url=\"http://ftp-master.debian.org/deferred.html\">deferred uploads queue</"
 "ulink> halten. Wenn die angegebene Wartezeit vorüber ist, wird das Paket zur "
 "Verarbeitung in das reguläre Eingangsverzeichnis verschoben. Dies wird durch "
 "automatisches Hochladen nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> in das "
 msgstr ""
 "Ein Upload des Pakets in das Verzögerungsverzeichnis, wird es in der <ulink "
 "url=\"http://ftp-master.debian.org/deferred.html\">deferred uploads queue</"
 "ulink> halten. Wenn die angegebene Wartezeit vorüber ist, wird das Paket zur "
 "Verarbeitung in das reguläre Eingangsverzeichnis verschoben. Dies wird durch "
 "automatisches Hochladen nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> in das "
-"Upload-Verzeichnis <literal>DELAYED/[012345678]-day</literal> erledigt. 0-"
-"day wird mehrmals täglich nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> "
-"hochgeladen."
+"Upload-Verzeichnis <literal>DELAYED/<replaceable>X</replaceable>-day</"
+"literal> (<replaceable>X</replaceable> zwischen 0 und 15). 0-day wird "
+"mehrmals täglich nach <literal>&ftp-upload-host;</literal> hochgeladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:435
+#: pkgs.dbk:437
 msgid ""
 "With dput, you can use the <literal>--delayed <replaceable>DELAY</"
 "replaceable></literal> parameter to put the package into one of the queues."
 msgid ""
 "With dput, you can use the <literal>--delayed <replaceable>DELAY</"
 "replaceable></literal> parameter to put the package into one of the queues."
@@ -7425,12 +7529,12 @@ msgstr ""
 "eine der Warteschlangen einzureihen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "eine der Warteschlangen einzureihen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:441
+#: pkgs.dbk:443
 msgid "Security uploads"
 msgstr "Sicherheits-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Security uploads"
 msgstr "Sicherheits-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:443
+#: pkgs.dbk:445
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
@@ -7448,12 +7552,12 @@ msgstr ""
 "Sie <xref linkend=\"bug-security\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "Sie <xref linkend=\"bug-security\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:453
+#: pkgs.dbk:455
 msgid "Other upload queues"
 msgstr "Andere Upload-Warteschlangen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Other upload queues"
 msgstr "Andere Upload-Warteschlangen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:455
+#: pkgs.dbk:457
 msgid ""
 "There is an alternative upload queue in Europe at <ulink url=\"ftp://&ftp-eu-"
 "upload-host;&upload-queue;\"/>. It operates in the same way as <literal>&ftp-"
 msgid ""
 "There is an alternative upload queue in Europe at <ulink url=\"ftp://&ftp-eu-"
 "upload-host;&upload-queue;\"/>. It operates in the same way as <literal>&ftp-"
@@ -7465,7 +7569,7 @@ msgstr ""
 "Entwickler schneller sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Entwickler schneller sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:461
+#: pkgs.dbk:463
 msgid ""
 "Packages can also be uploaded via ssh to <literal>&ssh-upload-host;</"
 "literal>; files should be put <literal>/srv/upload.debian.org/UploadQueue</"
 msgid ""
 "Packages can also be uploaded via ssh to <literal>&ssh-upload-host;</"
 "literal>; files should be put <literal>/srv/upload.debian.org/UploadQueue</"
@@ -7478,12 +7582,12 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"delayed-incoming\">verzögerten Uploads</link>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "<link linkend=\"delayed-incoming\">verzögerten Uploads</link>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:469
+#: pkgs.dbk:471
 msgid "Notification that a new package has been installed"
 msgstr "Benachrichtigung, dass eine neues Paket instaliert wurde"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Notification that a new package has been installed"
 msgstr "Benachrichtigung, dass eine neues Paket instaliert wurde"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:471
+#: pkgs.dbk:473
 msgid ""
 "The Debian archive maintainers are responsible for handling package "
 "uploads.  For the most part, uploads are automatically handled on a daily "
 msgid ""
 "The Debian archive maintainers are responsible for handling package "
 "uploads.  For the most part, uploads are automatically handled on a daily "
@@ -7505,7 +7609,7 @@ msgstr ""
 "Bitte haben Sie Geduld."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Bitte haben Sie Geduld."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:481
+#: pkgs.dbk:483
 msgid ""
 "In any case, you will receive an email notification indicating that the "
 "package has been added to the archive, which also indicates which bugs will "
 msgid ""
 "In any case, you will receive an email notification indicating that the "
 "package has been added to the archive, which also indicates which bugs will "
@@ -7519,7 +7623,7 @@ msgstr ""
 "wollten, nicht berücksichtigt wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "wollten, nicht berücksichtigt wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:487
+#: pkgs.dbk:489
 msgid ""
 "The installation notification also includes information on what section the "
 "package was inserted into.  If there is a disparity, you will receive a "
 msgid ""
 "The installation notification also includes information on what section the "
 "package was inserted into.  If there is a disparity, you will receive a "
@@ -7531,7 +7635,7 @@ msgstr ""
 "Lesen Sie das Folgende."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Lesen Sie das Folgende."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:492
+#: pkgs.dbk:494
 msgid ""
 "Note that if you upload via queues, the queue daemon software will also send "
 "you a notification by email."
 msgid ""
 "Note that if you upload via queues, the queue daemon software will also send "
 "you a notification by email."
@@ -7541,12 +7645,12 @@ msgstr ""
 "sendet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "sendet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:500
+#: pkgs.dbk:502
 msgid "Specifying the package section, subsection and priority"
 msgstr "Angabe des Paketbereichs, des Unterbereichs und der Priorität"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Specifying the package section, subsection and priority"
 msgstr "Angabe des Paketbereichs, des Unterbereichs und der Priorität"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:502
+#: pkgs.dbk:504
 msgid ""
 "The <filename>debian/control</filename> file's <literal>Section</literal> "
 "and <literal>Priority</literal> fields do not actually specify where the "
 msgid ""
 "The <filename>debian/control</filename> file's <literal>Section</literal> "
 "and <literal>Priority</literal> fields do not actually specify where the "
@@ -7563,7 +7667,7 @@ msgstr ""
 "filename> sind tatsächlich nur Hinweise."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "filename> sind tatsächlich nur Hinweise."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:510
+#: pkgs.dbk:512
 msgid ""
 "The archive maintainers keep track of the canonical sections and priorities "
 "for packages in the <literal>override file</literal>.  If there is a "
 msgid ""
 "The archive maintainers keep track of the canonical sections and priorities "
 "for packages in the <literal>override file</literal>.  If there is a "
@@ -7585,7 +7689,7 @@ msgstr ""
 "literal> wünschen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "literal> wünschen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:520
+#: pkgs.dbk:522
 msgid ""
 "To alter the actual section that a package is put in, you need to first make "
 "sure that the <filename>debian/control</filename> file in your package is "
 msgid ""
 "To alter the actual section that a package is put in, you need to first make "
 "sure that the <filename>debian/control</filename> file in your package is "
@@ -7607,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 "Nachrichtentext des Fehlerberichts ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "Nachrichtentext des Fehlerberichts ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:531
+#: pkgs.dbk:533
 msgid ""
 "For more information about <literal>override files</literal>, see "
 "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-scanpackages</refentrytitle> "
 msgid ""
 "For more information about <literal>override files</literal>, see "
 "<citerefentry> <refentrytitle>dpkg-scanpackages</refentrytitle> "
@@ -7620,7 +7724,7 @@ msgstr ""
 "#maintincorrect\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "#maintincorrect\"></ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:537
+#: pkgs.dbk:539
 msgid ""
 "Note that the <literal>Section</literal> field describes both the section as "
 "well as the subsection, which are described in <xref linkend=\"archive-"
 msgid ""
 "Note that the <literal>Section</literal> field describes both the section as "
 "well as the subsection, which are described in <xref linkend=\"archive-"
@@ -7635,12 +7739,12 @@ msgstr ""
 "debian-policy;ch-archive.html#s-subsections\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "debian-policy;ch-archive.html#s-subsections\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:546
+#: pkgs.dbk:548
 msgid "Handling bugs"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Handling bugs"
 msgstr "Fehlerbehandlung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:548
+#: pkgs.dbk:550
 msgid ""
 "Every developer has to be able to work with the Debian <ulink url=\"&url-bts;"
 "\">bug tracking system</ulink>.  This includes knowing how to file bug "
 msgid ""
 "Every developer has to be able to work with the Debian <ulink url=\"&url-bts;"
 "\">bug tracking system</ulink>.  This includes knowing how to file bug "
@@ -7654,7 +7758,7 @@ msgstr ""
 "und geschlossen werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "und geschlossen werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:554
+#: pkgs.dbk:556
 msgid ""
 "The bug tracking system's features are described in the <ulink url=\"&url-"
 "bts-devel;\">BTS documentation for developers</ulink>.  This includes "
 msgid ""
 "The bug tracking system's features are described in the <ulink url=\"&url-"
 "bts-devel;\">BTS documentation for developers</ulink>.  This includes "
@@ -7667,7 +7771,7 @@ msgstr ""
 "Schweregraden, Markieren von Fehlern als weitergeleitet und andere Themen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "Schweregraden, Markieren von Fehlern als weitergeleitet und andere Themen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:560
+#: pkgs.dbk:562
 msgid ""
 "Operations such as reassigning bugs to other packages, merging separate bug "
 "reports about the same issue, or reopening bugs when they are prematurely "
 msgid ""
 "Operations such as reassigning bugs to other packages, merging separate bug "
 "reports about the same issue, or reopening bugs when they are prematurely "
@@ -7684,12 +7788,12 @@ msgstr ""
 "ulink> beschrieben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "ulink> beschrieben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:568
+#: pkgs.dbk:570
 msgid "Monitoring bugs"
 msgstr "Fehlerüberwachung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Monitoring bugs"
 msgstr "Fehlerüberwachung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:570
+#: pkgs.dbk:572
 msgid ""
 "If you want to be a good maintainer, you should periodically check the "
 "<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> for your "
 msgid ""
 "If you want to be a good maintainer, you should periodically check the "
 "<ulink url=\"&url-bts;\">Debian bug tracking system (BTS)</ulink> for your "
@@ -7704,7 +7808,7 @@ msgstr ""
 "host;/<replaceable>Ihre_Anmeldung</replaceable>@debian.org</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "host;/<replaceable>Ihre_Anmeldung</replaceable>@debian.org</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:577
+#: pkgs.dbk:579
 msgid ""
 "Maintainers interact with the BTS via email addresses at <literal>&bugs-host;"
 "</literal>.  Documentation on available commands can be found at <ulink url="
 msgid ""
 "Maintainers interact with the BTS via email addresses at <literal>&bugs-host;"
 "</literal>.  Documentation on available commands can be found at <ulink url="
@@ -7719,7 +7823,7 @@ msgstr ""
 "haben, können Sie in die lokalen Dateien &file-bts-docs; sehen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "haben, können Sie in die lokalen Dateien &file-bts-docs; sehen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:584
+#: pkgs.dbk:586
 msgid ""
 "Some find it useful to get periodic reports on open bugs.  You can add a "
 "cron job such as the following if you want to get a weekly email outlining "
 msgid ""
 "Some find it useful to get periodic reports on open bugs.  You can add a "
 "cron job such as the following if you want to get a weekly email outlining "
@@ -7731,7 +7835,7 @@ msgstr ""
 "umreißt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "umreißt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:589
+#: pkgs.dbk:591
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ask for weekly reports of bugs in my packages\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# ask for weekly reports of bugs in my packages\n"
@@ -7741,7 +7845,7 @@ msgstr ""
 "&cron-bug-report;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "&cron-bug-report;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:593
+#: pkgs.dbk:595
 msgid ""
 "Replace <replaceable>address</replaceable> with your official Debian "
 "maintainer address."
 msgid ""
 "Replace <replaceable>address</replaceable> with your official Debian "
 "maintainer address."
@@ -7750,12 +7854,12 @@ msgstr ""
 "Betreueradresse."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "Betreueradresse."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:599
+#: pkgs.dbk:601
 msgid "Responding to bugs"
 msgstr "Auf Fehler antworten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Responding to bugs"
 msgstr "Auf Fehler antworten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:601
+#: pkgs.dbk:603
 msgid ""
 "When responding to bugs, make sure that any discussion you have about bugs "
 "is sent both to the original submitter of the bug, and to the bug itself (e."
 msgid ""
 "When responding to bugs, make sure that any discussion you have about bugs "
 "is sent both to the original submitter of the bug, and to the bug itself (e."
@@ -7778,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "host;</email> senden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "host;</email> senden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:610
+#: pkgs.dbk:612
 msgid ""
 "If you get a bug which mentions FTBFS, this means Fails to build from "
 "source.  Porters frequently use this acronym."
 msgid ""
 "If you get a bug which mentions FTBFS, this means Fails to build from "
 "source.  Porters frequently use this acronym."
@@ -7788,7 +7892,7 @@ msgstr ""
 "Portierer benutzen diese Abkürzung öfters."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Portierer benutzen diese Abkürzung öfters."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:614
+#: pkgs.dbk:616
 msgid ""
 "Once you've dealt with a bug report (e.g.  fixed it), mark it as "
 "<literal>done</literal> (close it) by sending an explanation message to "
 msgid ""
 "Once you've dealt with a bug report (e.g.  fixed it), mark it as "
 "<literal>done</literal> (close it) by sending an explanation message to "
@@ -7804,7 +7908,7 @@ msgstr ""
 "\"upload-bugfix\"/> beschrieben, automatisieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "\"upload-bugfix\"/> beschrieben, automatisieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:621
+#: pkgs.dbk:623
 msgid ""
 "You should <emphasis>never</emphasis> close bugs via the bug server "
 "<literal>close</literal> command sent to &email-bts-control;.  If you do so, "
 msgid ""
 "You should <emphasis>never</emphasis> close bugs via the bug server "
 "<literal>close</literal> command sent to &email-bts-control;.  If you do so, "
@@ -7817,12 +7921,12 @@ msgstr ""
 "warum der Fehler geschlossen wurde."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "warum der Fehler geschlossen wurde."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:629
+#: pkgs.dbk:631
 msgid "Bug housekeeping"
 msgstr "Fehlerorganisation"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Bug housekeeping"
 msgstr "Fehlerorganisation"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:631
+#: pkgs.dbk:633
 msgid ""
 "As a package maintainer, you will often find bugs in other packages or have "
 "bugs reported against your packages which are actually bugs in other "
 msgid ""
 "As a package maintainer, you will often find bugs in other packages or have "
 "bugs reported against your packages which are actually bugs in other "
@@ -7845,7 +7949,7 @@ msgstr ""
 "Erfahrung der Debian-Entwickler basieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Erfahrung der Debian-Entwickler basieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:642
+#: pkgs.dbk:644
 msgid ""
 "Filing bugs for problems that you find in other packages is one of the civic "
 "obligations of maintainership, see <xref linkend=\"submit-bug\"/> for "
 msgid ""
 "Filing bugs for problems that you find in other packages is one of the civic "
 "obligations of maintainership, see <xref linkend=\"submit-bug\"/> for "
@@ -7858,14 +7962,14 @@ msgstr ""
 "Ihren eigenen Paketen zu behandeln."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Ihren eigenen Paketen zu behandeln."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:647
+#: pkgs.dbk:649
 msgid "Here's a list of steps that you may follow to handle a bug report:"
 msgstr ""
 "Hier ist eine kurze Liste der Schritte, denen Sie zu Handhabung eines "
 "Fehlerberichts folgen können:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Here's a list of steps that you may follow to handle a bug report:"
 msgstr ""
 "Hier ist eine kurze Liste der Schritte, denen Sie zu Handhabung eines "
 "Fehlerberichts folgen können:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:652
+#: pkgs.dbk:654
 msgid ""
 "Decide whether the report corresponds to a real bug or not.  Sometimes users "
 "are just calling a program in the wrong way because they haven't read the "
 msgid ""
 "Decide whether the report corresponds to a real bug or not.  Sometimes users "
 "are just calling a program in the wrong way because they haven't read the "
@@ -7889,7 +7993,7 @@ msgstr ""
 
 # Ausschuss --> siehe Link
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 
 # Ausschuss --> siehe Link
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:662
+#: pkgs.dbk:664
 msgid ""
 "If the bug submitter disagrees with your decision to close the bug, they may "
 "reopen it until you find an agreement on how to handle it.  If you don't "
 msgid ""
 "If the bug submitter disagrees with your decision to close the bug, they may "
 "reopen it until you find an agreement on how to handle it.  If you don't "
@@ -7916,7 +8020,7 @@ msgstr ""
 "Prozedur</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "Prozedur</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:676
+#: pkgs.dbk:678
 msgid ""
 "If the bug is real but it's caused by another package, just reassign the bug "
 "to the right package.  If you don't know which package it should be "
 msgid ""
 "If the bug is real but it's caused by another package, just reassign the bug "
 "to the right package.  If you don't know which package it should be "
@@ -7943,7 +8047,7 @@ msgstr ""
 "schaut."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "schaut."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:688
+#: pkgs.dbk:690
 msgid ""
 "If the bug affects the operation of your package, please consider cloning "
 "the bug and reassigning the clone to the package that really causes the "
 msgid ""
 "If the bug affects the operation of your package, please consider cloning "
 "the bug and reassigning the clone to the package that really causes the "
@@ -7960,7 +8064,7 @@ msgstr ""
 "zugewiesenen, geklonten Fehler blockieren, um die Beziehung zu dokumentieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "zugewiesenen, geklonten Fehler blockieren, um die Beziehung zu dokumentieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:698
+#: pkgs.dbk:700
 msgid ""
 "Sometimes you also have to adjust the severity of the bug so that it matches "
 "our definition of the severity.  That's because people tend to inflate the "
 msgid ""
 "Sometimes you also have to adjust the severity of the bug so that it matches "
 "our definition of the severity.  That's because people tend to inflate the "
@@ -7975,7 +8079,7 @@ msgstr ""
 "abgesenkt werden, wenn die angefragte Änderung nur kosmetischer Natur ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "abgesenkt werden, wenn die angefragte Änderung nur kosmetischer Natur ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:706
+#: pkgs.dbk:708
 msgid ""
 "If the bug is real but the same problem has already been reported by someone "
 "else, then the two relevant bug reports should be merged into one using the "
 msgid ""
 "If the bug is real but the same problem has already been reported by someone "
 "else, then the two relevant bug reports should be merged into one using the "
@@ -7996,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "Steuerungs-Servers."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "Steuerungs-Servers."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:717
+#: pkgs.dbk:719
 msgid ""
 "The bug submitter may have forgotten to provide some information, in which "
 "case you have to ask them for the required information.  You may use the "
 msgid ""
 "The bug submitter may have forgotten to provide some information, in which "
 "case you have to ask them for the required information.  You may use the "
@@ -8017,7 +8121,7 @@ msgstr ""
 "diese Information von niemandem gesandt wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "diese Information von niemandem gesandt wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:728
+#: pkgs.dbk:730
 msgid ""
 "If the bug is related to the packaging, you just fix it.  If you are not "
 "able to fix it yourself, then tag the bug as <literal>help</literal>.  You "
 msgid ""
 "If the bug is related to the packaging, you just fix it.  If you are not "
 "able to fix it yourself, then tag the bug as <literal>help</literal>.  You "
@@ -8044,7 +8148,7 @@ msgstr ""
 "mit <literal>patch</literal> kennzeichnen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "mit <literal>patch</literal> kennzeichnen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:742
+#: pkgs.dbk:744
 msgid ""
 "If you have fixed a bug in your local copy, or if a fix has been committed "
 "to the VCS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to "
 msgid ""
 "If you have fixed a bug in your local copy, or if a fix has been committed "
 "to the VCS repository, you may tag the bug as <literal>pending</literal> to "
@@ -8062,7 +8166,7 @@ msgstr ""
 "Paket arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "Paket arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:752
+#: pkgs.dbk:754
 msgid ""
 "Once a corrected package is available in the archive, the bug should be "
 "closed indicating the version in which it was fixed. This can be done "
 msgid ""
 "Once a corrected package is available in the archive, the bug should be "
 "closed indicating the version in which it was fixed. This can be done "
@@ -8073,12 +8177,12 @@ msgstr ""
 "kann automatisch geschehen – lesen Sie <xref linkend=\"upload-bugfix\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "kann automatisch geschehen – lesen Sie <xref linkend=\"upload-bugfix\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:761
+#: pkgs.dbk:763
 msgid "When bugs are closed by new uploads"
 msgstr "Wann Fehler durch neue Uploads geschlossen werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "When bugs are closed by new uploads"
 msgstr "Wann Fehler durch neue Uploads geschlossen werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:763
+#: pkgs.dbk:765
 msgid ""
 "As bugs and problems are fixed in your packages, it is your responsibility "
 "as the package maintainer to close these bugs.  However, you should not "
 msgid ""
 "As bugs and problems are fixed in your packages, it is your responsibility "
 "as the package maintainer to close these bugs.  However, you should not "
@@ -8096,7 +8200,7 @@ msgstr ""
 "mit der korrekten Version geschlossen werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "mit der korrekten Version geschlossen werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:771
+#: pkgs.dbk:773
 msgid ""
 "However, it's possible to avoid having to manually close bugs after the "
 "upload — just list the fixed bugs in your <filename>debian/changelog</"
 msgid ""
 "However, it's possible to avoid having to manually close bugs after the "
 "upload — just list the fixed bugs in your <filename>debian/changelog</"
@@ -8109,7 +8213,7 @@ msgstr ""
 "dann wird die Verwaltungssoftware die Fehler für Sie schließen. Zum Beispiel:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "dann wird die Verwaltungssoftware die Fehler für Sie schließen. Zum Beispiel:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:777
+#: pkgs.dbk:779
 #, no-wrap
 msgid ""
 "acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "acme-cannon (3.1415) unstable; urgency=low\n"
@@ -8127,7 +8231,7 @@ msgstr ""
 "  * Added man page. Closes: #98725.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "  * Added man page. Closes: #98725.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:785
+#: pkgs.dbk:787
 msgid ""
 "Technically speaking, the following Perl regular expression describes how "
 "bug closing changelogs are identified:"
 msgid ""
 "Technically speaking, the following Perl regular expression describes how "
 "bug closing changelogs are identified:"
@@ -8136,13 +8240,13 @@ msgstr ""
 "Schließen von Fehlern in Änderungsprotokollen identifiziert wird:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "Schließen von Fehlern in Änderungsprotokollen identifiziert wird:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:789
+#: pkgs.dbk:791
 #, no-wrap
 msgid "  /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n"
 msgstr "  /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "  /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n"
 msgstr "  /closes:\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+(?:,\\s*(?:bug)?\\#\\s*\\d+)*/ig\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:792
+#: pkgs.dbk:794
 msgid ""
 "We prefer the <literal>closes: #<replaceable>XXX</replaceable></literal> "
 "syntax, as it is the most concise entry and the easiest to integrate with "
 msgid ""
 "We prefer the <literal>closes: #<replaceable>XXX</replaceable></literal> "
 "syntax, as it is the most concise entry and the easiest to integrate with "
@@ -8162,7 +8266,7 @@ msgstr ""
 "filename> im »changelog-part« genannt werden)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "filename> im »changelog-part« genannt werden)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:801
+#: pkgs.dbk:803
 msgid ""
 "Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">non-maintainer "
 "upload (NMU)</link> were tagged <literal>fixed</literal> instead of being "
 msgid ""
 "Historically, uploads identified as <link linkend=\"nmu\">non-maintainer "
 "upload (NMU)</link> were tagged <literal>fixed</literal> instead of being "
@@ -8176,7 +8280,7 @@ msgstr ""
 "<literal>fixed-in-experimental</literal> getan."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<literal>fixed-in-experimental</literal> getan."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:807
+#: pkgs.dbk:809
 msgid ""
 "If you happen to mistype a bug number or forget a bug in the changelog "
 "entries, don't hesitate to undo any damage the error caused.  To reopen "
 msgid ""
 "If you happen to mistype a bug number or forget a bug in the changelog "
 "entries, don't hesitate to undo any damage the error caused.  To reopen "
@@ -8205,7 +8309,7 @@ msgstr ""
 "Version ist, in der der Fehler behoben wurde."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Version ist, in der der Fehler behoben wurde."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:819
+#: pkgs.dbk:821
 msgid ""
 "Bear in mind that it is not obligatory to close bugs using the changelog as "
 "described above.  If you simply want to close bugs that don't have anything "
 msgid ""
 "Bear in mind that it is not obligatory to close bugs using the changelog as "
 "described above.  If you simply want to close bugs that don't have anything "
@@ -8225,7 +8329,7 @@ msgstr ""
 "dieser Version des Pakets keine Bedeutung für den Fehler haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "dieser Version des Pakets keine Bedeutung für den Fehler haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:827
+#: pkgs.dbk:829
 msgid ""
 "For general information on how to write your changelog entries, see <xref "
 "linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
 msgid ""
 "For general information on how to write your changelog entries, see <xref "
 "linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
@@ -8234,12 +8338,12 @@ msgstr ""
 "finden Sie unter <xref linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "finden Sie unter <xref linkend=\"bpp-debian-changelog\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:833
+#: pkgs.dbk:835
 msgid "Handling security-related bugs"
 msgstr "Handhabung von sicherheitsrelevanten Fehlern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Handling security-related bugs"
 msgstr "Handhabung von sicherheitsrelevanten Fehlern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:835
+#: pkgs.dbk:837
 msgid ""
 "Due to their sensitive nature, security-related bugs must be handled "
 "carefully.  The Debian Security Team exists to coordinate this activity, "
 msgid ""
 "Due to their sensitive nature, security-related bugs must be handled "
 "carefully.  The Debian Security Team exists to coordinate this activity, "
@@ -8255,7 +8359,7 @@ msgstr ""
 "literal> zu verwalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "literal> zu verwalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:842
+#: pkgs.dbk:844
 msgid ""
 "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether "
 "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the "
 msgid ""
 "When you become aware of a security-related bug in a Debian package, whether "
 "or not you are the maintainer, collect pertinent information about the "
@@ -8277,12 +8381,12 @@ msgstr ""
 "Nützliche Informationen enthalten beispielsweise:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Nützliche Informationen enthalten beispielsweise:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:855
+#: pkgs.dbk:857
 msgid "Whether or not the bug is already public."
 msgstr "ob der Fehler bereits öffentlich ist oder nicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Whether or not the bug is already public."
 msgstr "ob der Fehler bereits öffentlich ist oder nicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:860
+#: pkgs.dbk:862
 msgid ""
 "Which versions of the package are known to be affected by the bug.  Check "
 "each version that is present in a supported Debian release, as well as "
 msgid ""
 "Which versions of the package are known to be affected by the bug.  Check "
 "each version that is present in a supported Debian release, as well as "
@@ -8293,7 +8397,7 @@ msgstr ""
 "gibt, ebenso wie <literal>testing</literal> und <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "gibt, ebenso wie <literal>testing</literal> und <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:867
+#: pkgs.dbk:869
 msgid ""
 "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The nature of the fix, if any is available (patches are especially helpful)"
 msgstr ""
@@ -8301,7 +8405,7 @@ msgstr ""
 "hilfreich)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "hilfreich)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:872
+#: pkgs.dbk:874
 msgid ""
 "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
 "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
 msgid ""
 "Any fixed packages that you have prepared yourself (send only the <filename>."
 "diff.gz</filename> and <filename>.dsc</filename> files and read <xref "
@@ -8312,7 +8416,7 @@ msgstr ""
 "filename> und lesen Sie zuerst <xref linkend=\"bug-security-building\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "filename> und lesen Sie zuerst <xref linkend=\"bug-security-building\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:879
+#: pkgs.dbk:881
 msgid ""
 "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression "
 "testing, etc.)"
 msgid ""
 "Any assistance you can provide to help with testing (exploits, regression "
 "testing, etc.)"
@@ -8321,7 +8425,7 @@ msgstr ""
 "Regressionstest etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Regressionstest etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:885
+#: pkgs.dbk:887
 msgid ""
 "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-"
 "advisories\"/>)"
 msgid ""
 "Any information needed for the advisory (see <xref linkend=\"bug-security-"
 "advisories\"/>)"
@@ -8330,7 +8434,7 @@ msgstr ""
 "\"bug-security-advisories\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "\"bug-security-advisories\"/>)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:890
+#: pkgs.dbk:892
 msgid ""
 "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain "
 "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate "
 msgid ""
 "As the maintainer of the package, you have the responsibility to maintain "
 "it, even in the stable release. You are in the best position to evaluate "
@@ -8344,12 +8448,12 @@ msgstr ""
 "gehandhabt werden können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "gehandhabt werden können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:896
+#: pkgs.dbk:898
 msgid "The Security Tracker"
 msgstr "Die Sicherheits-Fehlerverfolgung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "The Security Tracker"
 msgstr "Die Sicherheits-Fehlerverfolgung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:898
+#: pkgs.dbk:900
 msgid ""
 "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://"
 "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>.  This "
 msgid ""
 "The security team maintains a central database, the <ulink url=\"http://"
 "security-tracker.debian.org/\">Debian Security Tracker</ulink>.  This "
@@ -8367,7 +8471,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerverfolgung hinzugefügt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Fehlerverfolgung hinzugefügt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:906
+#: pkgs.dbk:908
 msgid ""
 "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for "
 "your package to see which issues are still open. If you can, please provide "
 msgid ""
 "You can search it for a specific issue, but also on package name. Look for "
 "your package to see which issues are still open. If you can, please provide "
@@ -8381,12 +8485,12 @@ msgstr ""
 "Anweisungen finden Sie auf dem Webseiten der Fehlerverfolgung."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Anweisungen finden Sie auf dem Webseiten der Fehlerverfolgung."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:914
+#: pkgs.dbk:916
 msgid "Confidentiality"
 msgstr "Vertraulichkeit"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Confidentiality"
 msgstr "Vertraulichkeit"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:916
+#: pkgs.dbk:918
 msgid ""
 "Unlike most other activities within Debian, information about security "
 "issues must sometimes be kept private for a time.  This allows software "
 msgid ""
 "Unlike most other activities within Debian, information about security "
 "issues must sometimes be kept private for a time.  This allows software "
@@ -8403,30 +8507,30 @@ msgstr ""
 "Angelegenheit an die Öffentlichkeit gesickert ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Angelegenheit an die Öffentlichkeit gesickert ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:923
+#: pkgs.dbk:925
 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:"
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie Entwickler von einem Sicherheitsproblem "
 "erfahren:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "There are several ways developers can learn of a security problem:"
 msgstr ""
 "Es gibt mehrere Möglichkeiten, wie Entwickler von einem Sicherheitsproblem "
 "erfahren:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:928
+#: pkgs.dbk:930
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
 msgstr ""
 "sie bemerken es in einem öffentlichen Forum (Maillingliste, Website etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "they notice it on a public forum (mailing list, web site, etc.)"
 msgstr ""
 "sie bemerken es in einem öffentlichen Forum (Maillingliste, Website etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:933
+#: pkgs.dbk:935
 msgid "someone files a bug report"
 msgstr "jemand verfasst einen Fehlerbericht"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "someone files a bug report"
 msgstr "jemand verfasst einen Fehlerbericht"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:938
+#: pkgs.dbk:940
 msgid "someone informs them via private email"
 msgstr "jemand informiert sie per privater E-Mail"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "someone informs them via private email"
 msgstr "jemand informiert sie per privater E-Mail"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:943
+#: pkgs.dbk:945
 msgid ""
 "In the first two cases, the information is public and it is important to "
 "have a fix as soon as possible.  In the last case, however, it might not be "
 msgid ""
 "In the first two cases, the information is public and it is important to "
 "have a fix as soon as possible.  In the last case, however, it might not be "
@@ -8439,7 +8543,7 @@ msgstr ""
 "paar mögliche Optionen, mit dem Problem umzugehen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "paar mögliche Optionen, mit dem Problem umzugehen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:951
+#: pkgs.dbk:953
 msgid ""
 "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the "
 "problem a secret and a fix should be made and released."
 msgid ""
 "If the security exposure is minor, there is sometimes no need to keep the "
 "problem a secret and a fix should be made and released."
@@ -8449,7 +8553,7 @@ msgstr ""
 "erstellt und veröffentlicht werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "erstellt und veröffentlicht werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:957
+#: pkgs.dbk:959
 msgid ""
 "If the problem is severe, it is preferable to share the information with "
 "other vendors and coordinate a release.  The security team keeps in contact "
 msgid ""
 "If the problem is severe, it is preferable to share the information with "
 "other vendors and coordinate a release.  The security team keeps in contact "
@@ -8461,7 +8565,7 @@ msgstr ""
 "Einzelpersonen, die sich darum kümmern."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Einzelpersonen, die sich darum kümmern."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:964
+#: pkgs.dbk:966
 msgid ""
 "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be "
 "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of "
 msgid ""
 "In all cases if the person who reports the problem asks that it not be "
 "disclosed, such requests should be honored, with the obvious exception of "
@@ -8477,7 +8581,7 @@ msgstr ""
 "Team gesandt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Team gesandt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:971
+#: pkgs.dbk:973
 msgid ""
 "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to "
 "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS "
 msgid ""
 "Please note that if secrecy is needed you may not upload a fix to "
 "<literal>unstable</literal> (or anywhere else, such as a public VCS "
@@ -8492,7 +8596,7 @@ msgstr ""
 "Allgemeinheit untersucht werden kann (und soll)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Allgemeinheit untersucht werden kann (und soll)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:978
+#: pkgs.dbk:980
 msgid ""
 "There are two reasons for releasing information even though secrecy is "
 "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit "
 msgid ""
 "There are two reasons for releasing information even though secrecy is "
 "requested: the problem has been known for a while, or the problem or exploit "
@@ -8503,7 +8607,7 @@ msgstr ""
 "bekannt oder es wurde ein Exploit veröffentlicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "bekannt oder es wurde ein Exploit veröffentlicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:983
+#: pkgs.dbk:985
 msgid ""
 "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
 "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
 msgid ""
 "The Security Team has a PGP-key to enable encrypted communication about "
 "sensitive issues. See the <ulink url=\"http://www.debian.org/security/"
@@ -8515,12 +8619,12 @@ msgstr ""
 "Sicherheits-FAQ</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Sicherheits-FAQ</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:989
+#: pkgs.dbk:991
 msgid "Security Advisories"
 msgstr "Sicherheitswarnungen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Security Advisories"
 msgstr "Sicherheitswarnungen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:991
+#: pkgs.dbk:993
 msgid ""
 "Security advisories are only issued for the current, released stable "
 "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or "
 msgid ""
 "Security advisories are only issued for the current, released stable "
 "distribution, and <emphasis>not</emphasis> for <literal>testing</literal> or "
@@ -8544,57 +8648,57 @@ msgstr ""
 "umfassen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "umfassen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1004
+#: pkgs.dbk:1006
 msgid "A description of the problem and its scope, including:"
 msgstr ""
 "eine Beschreibung des Problems und seines Geltungsbereichs, einschließlich:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "A description of the problem and its scope, including:"
 msgstr ""
 "eine Beschreibung des Problems und seines Geltungsbereichs, einschließlich:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1009
+#: pkgs.dbk:1011
 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)"
 msgstr "dem Typ des Problems (Rechteausweitung, Dienstverweigerung etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The type of problem (privilege escalation, denial of service, etc.)"
 msgstr "dem Typ des Problems (Rechteausweitung, Dienstverweigerung etc.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1014
+#: pkgs.dbk:1016
 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)"
 msgstr ""
 "Welche Privilegien können erlangt werden und durch wen (falls durch "
 "jemanden)?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "What privileges may be gained, and by whom (if any)"
 msgstr ""
 "Welche Privilegien können erlangt werden und durch wen (falls durch "
 "jemanden)?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1019
+#: pkgs.dbk:1021
 msgid "How it can be exploited"
 msgstr "Wie kann dies ausgenutzt werden?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "How it can be exploited"
 msgstr "Wie kann dies ausgenutzt werden?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1024
+#: pkgs.dbk:1026
 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable"
 msgstr "Ist es aus der Ferne oder lokal ausnutzbar?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Whether it is remotely or locally exploitable"
 msgstr "Ist es aus der Ferne oder lokal ausnutzbar?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1029
+#: pkgs.dbk:1031
 msgid "How the problem was fixed"
 msgstr "Wie wurde das Problem gelöst?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "How the problem was fixed"
 msgstr "Wie wurde das Problem gelöst?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1034
+#: pkgs.dbk:1036
 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems."
 msgstr ""
 "Diese Informationen ermöglichen es Anwendern die Bedrohung ihrer Systeme zu "
 "beurteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "This information allows users to assess the threat to their systems."
 msgstr ""
 "Diese Informationen ermöglichen es Anwendern die Bedrohung ihrer Systeme zu "
 "beurteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1039
+#: pkgs.dbk:1041
 msgid "Version numbers of affected packages"
 msgstr "Versionsnummern betroffener Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Version numbers of affected packages"
 msgstr "Versionsnummern betroffener Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1044
+#: pkgs.dbk:1046
 msgid "Version numbers of fixed packages"
 msgstr "Versionsnummern reparierter Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Version numbers of fixed packages"
 msgstr "Versionsnummern reparierter Pakete"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1049
+#: pkgs.dbk:1051
 msgid ""
 "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian "
 "security archive)"
 msgid ""
 "Information on where to obtain the updated packages (usually from the Debian "
 "security archive)"
@@ -8603,7 +8707,7 @@ msgstr ""
 "(üblicherweise aus dem Debian-Sicherheitsarchiv)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "(üblicherweise aus dem Debian-Sicherheitsarchiv)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1055
+#: pkgs.dbk:1057
 msgid ""
 "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</"
 "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing "
 msgid ""
 "References to upstream advisories, <ulink url=\"http://cve.mitre.org\">CVE</"
 "ulink> identifiers, and any other information useful in cross-referencing "
@@ -8614,12 +8718,12 @@ msgstr ""
 "Querverweisen zur Schwachstelle"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Querverweisen zur Schwachstelle"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1064
+#: pkgs.dbk:1066
 msgid "Preparing packages to address security issues"
 msgstr "Pakete vorbereiten, um Sicherheitsthemen anzugehen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Preparing packages to address security issues"
 msgstr "Pakete vorbereiten, um Sicherheitsthemen anzugehen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1066
+#: pkgs.dbk:1068
 msgid ""
 "One way that you can assist the security team in their duties is to provide "
 "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable "
 msgid ""
 "One way that you can assist the security team in their duties is to provide "
 "them with fixed packages suitable for a security advisory for the stable "
@@ -8630,7 +8734,7 @@ msgstr ""
 "Sicherheitswarnung des Stable-Releases geeignet sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Sicherheitswarnung des Stable-Releases geeignet sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1071
+#: pkgs.dbk:1073
 msgid ""
 "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid "
 "changing system behavior or introducing new bugs.  In order to do this, make "
 msgid ""
 "When an update is made to the stable release, care must be taken to avoid "
 "changing system behavior or introducing new bugs.  In order to do this, make "
@@ -8650,7 +8754,7 @@ msgstr ""
 "die Änderung auch sein mag."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "die Änderung auch sein mag."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1079
+#: pkgs.dbk:1081
 msgid ""
 "This means that moving to a new upstream version is not a good solution.  "
 "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present "
 msgid ""
 "This means that moving to a new upstream version is not a good solution.  "
 "Instead, the relevant changes should be back-ported to the version present "
@@ -8665,7 +8769,7 @@ msgstr ""
 "Debian-Sicherheits-Team in der Lage sein zu helfen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Debian-Sicherheits-Team in der Lage sein zu helfen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1085
+#: pkgs.dbk:1087
 msgid ""
 "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example "
 "when large amounts of source code need to be modified or rewritten.  If this "
 msgid ""
 "In some cases, it is not possible to back-port a security fix, for example "
 "when large amounts of source code need to be modified or rewritten.  If this "
@@ -8681,7 +8785,7 @@ msgstr ""
 "abstimmen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "abstimmen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1092
+#: pkgs.dbk:1094
 msgid ""
 "Related to this is another important guideline: always test your changes.  "
 "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on "
 msgid ""
 "Related to this is another important guideline: always test your changes.  "
 "If you have an exploit available, try it and see if it indeed succeeds on "
@@ -8697,7 +8801,7 @@ msgstr ""
 "raffinierte Weise stört."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "raffinierte Weise stört."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1099
+#: pkgs.dbk:1101
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your "
 "package which are not directly related to fixing the vulnerability.  These "
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> include any changes in your "
 "package which are not directly related to fixing the vulnerability.  These "
@@ -8719,7 +8823,7 @@ msgstr ""
 "unterlassen sie es also."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "unterlassen sie es also."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1109
+#: pkgs.dbk:1111
 msgid ""
 "Review and test your changes as much as possible.  Check the differences "
 "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the "
 msgid ""
 "Review and test your changes as much as possible.  Check the differences "
 "from the previous version repeatedly (<command>interdiff</command> from the "
@@ -8735,12 +8839,12 @@ msgstr ""
 ">)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 ">)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1117
+#: pkgs.dbk:1119
 msgid "Be sure to verify the following items:"
 msgstr "Überprüfen Sie unbedingt folgende Elemente:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be sure to verify the following items:"
 msgstr "Überprüfen Sie unbedingt folgende Elemente:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1122
+#: pkgs.dbk:1124
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your "
 "<filename>debian/changelog</filename>.  For <literal>stable</literal> this "
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Target the right distribution</emphasis> in your "
 "<filename>debian/changelog</filename>.  For <literal>stable</literal> this "
@@ -8759,7 +8863,7 @@ msgstr ""
 "oder <literal>stable</literal> an!"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "oder <literal>stable</literal> an!"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1133
+#: pkgs.dbk:1135
 msgid ""
 "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The upload should have <emphasis role=\"strong\">urgency=high</emphasis>."
 msgstr ""
@@ -8767,7 +8871,7 @@ msgstr ""
 "haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1138
+#: pkgs.dbk:1140
 msgid ""
 "Make descriptive, meaningful changelog entries.  Others will rely on them to "
 "determine whether a particular bug was fixed.  Add <literal>closes:</"
 msgid ""
 "Make descriptive, meaningful changelog entries.  Others will rely on them to "
 "determine whether a particular bug was fixed.  Add <literal>closes:</"
@@ -8788,7 +8892,7 @@ msgstr ""
 "späterer Querverweis auf den Bezeichner ist möglich."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "späterer Querverweis auf den Bezeichner ist möglich."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1149
+#: pkgs.dbk:1151
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
 msgid ""
 "Make sure the <emphasis role=\"strong\">version number</emphasis> is "
 "proper.  It must be greater than the current package, but less than package "
@@ -8811,7 +8915,7 @@ msgstr ""
 "literal> und natürlich bei nachfolgenden Uploads um eins zu erhöhen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "literal> und natürlich bei nachfolgenden Uploads um eins zu erhöhen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1162
+#: pkgs.dbk:1164
 msgid ""
 "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
 "org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
 msgid ""
 "Unless the upstream source has been uploaded to <literal>security.debian."
 "org</literal> before (by a previous security update), build the upload "
@@ -8830,7 +8934,7 @@ msgstr ""
 "die Originalquelle hochladen (<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "die Originalquelle hochladen (<literal>dpkg-buildpackage -sd</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1173
+#: pkgs.dbk:1175
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
 "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
 msgid ""
 "Be sure to use the <emphasis role=\"strong\">exact same <filename>*.orig.tar."
 "{gz,bz2,xz}</filename></emphasis> as used in the normal archive, otherwise "
@@ -8842,7 +8946,7 @@ msgstr ""
 "Sicherheitsfehlerbehebung später in die Hauptarchive zu verschieben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Sicherheitsfehlerbehebung später in die Hauptarchive zu verschieben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1181
+#: pkgs.dbk:1183
 msgid ""
 "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
 "which only has packages installed from the distribution you are building "
 msgid ""
 "Build the package on a <emphasis role=\"strong\">clean system</emphasis> "
 "which only has packages installed from the distribution you are building "
@@ -8858,12 +8962,12 @@ msgstr ""
 "\"pbuilder\"/> und <xref linkend=\"debootstrap\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "\"pbuilder\"/> und <xref linkend=\"debootstrap\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1192
+#: pkgs.dbk:1194
 msgid "Uploading the fixed package"
 msgstr "Hochladen eines reparierten Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Uploading the fixed package"
 msgstr "Hochladen eines reparierten Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1194
+#: pkgs.dbk:1196
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload a package to the security "
 "upload queue (<literal>oldstable-security</literal>, <literal>stable-"
@@ -8879,7 +8983,7 @@ msgstr ""
 "verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1201
+#: pkgs.dbk:1203
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
 "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
 msgid ""
 "Do <emphasis role=\"strong\">NOT</emphasis> upload your fix to "
 "<literal>proposed-updates</literal> without coordinating with the security "
@@ -8900,7 +9004,7 @@ msgstr ""
 "Distribution Stable ohne eine Sicherheitsaktualisierung für dieses Paket."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Distribution Stable ohne eine Sicherheitsaktualisierung für dieses Paket."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1211
+#: pkgs.dbk:1213
 msgid ""
 "Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
 "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
 msgid ""
 "Once you have created and tested the new package and it has been approved by "
 "the security team, it needs to be uploaded so that it can be installed in "
@@ -8914,7 +9018,7 @@ msgstr ""
 "hochgeladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "hochgeladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1217
+#: pkgs.dbk:1219
 msgid ""
 "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
 "automatically be built for all architectures and stored for verification by "
 msgid ""
 "Once an upload to the security queue has been accepted, the package will "
 "automatically be built for all architectures and stored for verification by "
@@ -8925,7 +9029,7 @@ msgstr ""
 "durch das Sicherheits-Team gespeichert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "durch das Sicherheits-Team gespeichert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1222
+#: pkgs.dbk:1224
 msgid ""
 "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
 "by the security team.  This is necessary since there might be fixes for "
 msgid ""
 "Uploads which are waiting for acceptance or verification are only accessible "
 "by the security team.  This is necessary since there might be fixes for "
@@ -8937,7 +9041,7 @@ msgstr ""
 "können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1227
+#: pkgs.dbk:1229
 msgid ""
 "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
 "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
 msgid ""
 "If a member of the security team accepts a package, it will be installed on "
 "<literal>security.debian.org</literal> as well as proposed for the proper "
@@ -8950,13 +9054,13 @@ msgstr ""
 "literal> auf <literal>&ftp-master-host;</literal> vorgeschlagen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "literal> auf <literal>&ftp-master-host;</literal> vorgeschlagen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1239
+#: pkgs.dbk:1241
 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
 msgstr ""
 "Verschieben, Entfernen, Umbenennen, Adoptieren und Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Moving, removing, renaming, adopting, and orphaning packages"
 msgstr ""
 "Verschieben, Entfernen, Umbenennen, Adoptieren und Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1241
+#: pkgs.dbk:1243
 msgid ""
 "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
 "process.  These procedures should be manually followed by maintainers.  This "
 msgid ""
 "Some archive manipulation operations are not automated in the Debian upload "
 "process.  These procedures should be manually followed by maintainers.  This "
@@ -8968,12 +9072,12 @@ msgstr ""
 "diesen Fällen zu tun ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "diesen Fällen zu tun ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1246
+#: pkgs.dbk:1248
 msgid "Moving packages"
 msgstr "Pakete verschieben"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
 msgid "Moving packages"
 msgstr "Pakete verschieben"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1250
+#: pkgs.dbk:1252
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "guidelines on what section a package belongs in."
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "guidelines on what section a package belongs in."
@@ -8982,7 +9086,7 @@ msgstr ""
 "url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1248
+#: pkgs.dbk:1250
 msgid ""
 "Sometimes a package will change its section.  For instance, a package from "
 "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, "
 msgid ""
 "Sometimes a package will change its section.  For instance, a package from "
 "the <literal>non-free</literal> section might be GPL'd in a later version, "
@@ -8995,7 +9099,7 @@ msgstr ""
 "»contrib« verschoben werden.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "»contrib« verschoben werden.<placeholder type=\"footnote\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1255
+#: pkgs.dbk:1257
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
 msgid ""
 "If you need to change the section for one of your packages, change the "
 "package control information to place the package in the desired section, and "
@@ -9019,7 +9123,7 @@ msgstr ""
 "damit Sie verstehen, was geschehen ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "damit Sie verstehen, was geschehen ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1267
+#: pkgs.dbk:1269
 msgid ""
 "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
 "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
 msgid ""
 "If, on the other hand, you need to change the <literal>subsection</literal> "
 "of one of your packages (e.g., ``devel'', ``admin''), the procedure is "
@@ -9035,47 +9139,47 @@ msgstr ""
 "beschrieben wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "beschrieben wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1276
+#: pkgs.dbk:1278
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Pakete entfernen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Pakete entfernen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1278
+#: pkgs.dbk:1280
 msgid ""
 "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
 "old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
 msgid ""
 "If for some reason you want to completely remove a package (say, if it is an "
 "old compatibility library which is no longer required), you need to file a "
-"bug against <literal>ftp.debian.org</literal> asking that the package be "
-"removed; as all bugs, this bug should normally have normal severity.  The "
-"bug title should be in the form <literal>RM: <replaceable>package</"
-"replaceable> <replaceable>[architecture list]</replaceable> -- "
-"<replaceable>reason</replaceable></literal>, where <replaceable>package</"
-"replaceable> is the package to be removed and <replaceable>reason</"
-"replaceable> is a short summary of the reason for the removal request.  "
-"<replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional and only needed "
-"if the removal request only applies to some architectures, not all. Note "
-"that the <command>reportbug</command> will create a title conforming to "
-"these rules when you use it to report a bug against the <literal>ftp.debian."
-"org</literal> pseudo-package."
+"bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> "
+"asking that the package be removed; as all bugs, this bug should normally "
+"have normal severity.  The bug title should be in the form <literal>RM: "
+"<replaceable>package</replaceable> <replaceable>[architecture list]</"
+"replaceable> -- <replaceable>reason</replaceable></literal>, where "
+"<replaceable>package</replaceable> is the package to be removed and "
+"<replaceable>reason</replaceable> is a short summary of the reason for the "
+"removal request.  <replaceable>[architecture list]</replaceable> is optional "
+"and only needed if the removal request only applies to some architectures, "
+"not all. Note that the <command>reportbug</command> will create a title "
+"conforming to these rules when you use it to report a bug against the "
+"<systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> pseudo-package."
 msgstr ""
 "Falls Sie aus irgendeinem Grund das Paket vollständig entfernen möchten "
 "(etwa, weil es eine alte Kompatibilitätsbibliothek ist, die nicht länger "
 msgstr ""
 "Falls Sie aus irgendeinem Grund das Paket vollständig entfernen möchten "
 "(etwa, weil es eine alte Kompatibilitätsbibliothek ist, die nicht länger "
-"erforderlich ist), müssen sie einen Fehler gegen <literal>ftp.debian.org</"
-"literal> einreichen, in dem Sie darum bitten, das Paket zu entfernen. Wie "
-"alle Fehler sollte auch dieser normalerweise den Schweregrad »normal« haben. "
-"Der Fehlertitel sollte die Form <literal>RM: <replaceable>Paket</"
-"replaceable> <replaceable>[Architekturenliste]</replaceable> -- "
-"<replaceable>Grund</replaceable></literal> haben, wobei <replaceable>Paket</"
-"replaceable> der Name des zu entfernenden Pakets und <replaceable>Grund</"
-"replaceable> eine kurze Zusammenfassung sein sollte, aus welchem Grund um "
-"Entfernen gebeten wird. <replaceable>[Architekturenliste]</replaceable> ist "
-"optional und wird nur benötigt, wenn das Entfernen lediglich einige "
-"Architekturen betrifft, aber nicht alle. Beachten Sie, dass "
+"erforderlich ist), müssen sie einen Fehler gegen <systemitem role=\"package"
+"\">&ftp-debian-org;</systemitem> einreichen, in dem Sie darum bitten, das "
+"Paket zu entfernen. Wie alle Fehler sollte auch dieser normalerweise den "
+"Schweregrad »normal« haben. Der Fehlertitel sollte die Form <literal>RM: "
+"<replaceable>Paket</replaceable> <replaceable>[Architekturenliste]</"
+"replaceable> -- <replaceable>Grund</replaceable></literal> haben, wobei "
+"<replaceable>Paket</replaceable> der Name des zu entfernenden Pakets und "
+"<replaceable>Grund</replaceable> eine kurze Zusammenfassung sein sollte, aus "
+"welchem Grund um Entfernen gebeten wird. <replaceable>[Architekturenliste]</"
+"replaceable> ist optional und wird nur benötigt, wenn das Entfernen "
+"lediglich einige Architekturen betrifft, aber nicht alle. Beachten Sie, dass "
 "<command>reportbug</command> einen Titel erstellt, der diesen Regeln "
 "entspricht, wenn Sie es benutzen, um einen Fehler des Pseudo-Pakets "
 "<command>reportbug</command> einen Titel erstellt, der diesen Regeln "
 "entspricht, wenn Sie es benutzen, um einen Fehler des Pseudo-Pakets "
-"<literal>ftp.debian.org</literal> melden."
+"<systemitem role=\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> melden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1295
+#: pkgs.dbk:1297
 msgid ""
 "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
 "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer).  "
 msgid ""
 "If you want to remove a package you maintain, you should note this in the "
 "bug title by prepending <literal>ROM</literal> (Request Of Maintainer).  "
@@ -9093,14 +9197,25 @@ msgstr ""
 "ausstehende Anfragen zum Entfernen bereit."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "ausstehende Anfragen zum Entfernen bereit."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1304
+#: pkgs.dbk:1306
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
+#| "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> "
+#| "distribution.  Packages are not removed from <literal>testing</literal> "
+#| "directly.  Rather, they will be removed automatically after the package "
+#| "has been removed from <literal>unstable</literal> and no package in "
+#| "<literal>testing</literal> depends on it."
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
 "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly.  Rather, "
 "they will be removed automatically after the package has been removed from "
 "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> "
 msgid ""
 "Note that removals can only be done for the <literal>unstable</literal>, "
 "<literal>experimental</literal> and <literal>stable</literal> distribution.  "
 "Packages are not removed from <literal>testing</literal> directly.  Rather, "
 "they will be removed automatically after the package has been removed from "
 "<literal>unstable</literal> and no package in <literal>testing</literal> "
-"depends on it."
+"depends on it. (Removals from <literal>testing</literal> are possible though "
+"by filing a removal bug report against the <systemitem role=\"package"
+"\">&release-debian-org;</systemitem> pseudo-package. See the section <xref "
+"linkend=\"removals\"/>.)"
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Pakete nur aus den Distributionen <literal>unstable</"
 "literal>, <literal>experimental</literal> und <literal>stable</literal> "
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass Pakete nur aus den Distributionen <literal>unstable</"
 "literal>, <literal>experimental</literal> und <literal>stable</literal> "
@@ -9110,7 +9225,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> kein Paket davon abhängt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<literal>testing</literal> kein Paket davon abhängt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1313
+#: pkgs.dbk:1318
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
 msgid ""
 "There is one exception when an explicit removal request is not necessary: If "
 "a (source or binary) package is no longer built from source, it will be "
@@ -9130,7 +9245,7 @@ msgstr ""
 "anderen Quellpaket übernommen werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "anderen Quellpaket übernommen werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1322
+#: pkgs.dbk:1327
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
 msgid ""
 "In your removal request, you have to detail the reasons justifying the "
 "request.  This is to avoid unwanted removals and to keep a trace of why a "
@@ -9144,7 +9259,7 @@ msgstr ""
 "entfernte ersetzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "entfernte ersetzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1328
+#: pkgs.dbk:1333
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
 msgid ""
 "Usually you only ask for the removal of a package maintained by yourself.  "
 "If you want to remove another package, you have to get the approval of its "
@@ -9164,7 +9279,7 @@ msgstr ""
 "anstatt einen neuen Fehlerbericht als Bitte um Entfernen einzureichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "anstatt einen neuen Fehlerbericht als Bitte um Entfernen einzureichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1338
+#: pkgs.dbk:1343
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
 msgid ""
 "Further information relating to these and other package removal related "
 "topics may be found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/ftpmaster_Removals"
@@ -9176,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 "remove.html\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "remove.html\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1343
+#: pkgs.dbk:1348
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
 msgid ""
 "If in doubt concerning whether a package is disposable, email &email-debian-"
 "devel; asking for opinions.  Also of interest is the <command>apt-cache</"
@@ -9202,7 +9317,7 @@ msgstr ""
 "Paketen wird auf &email-debian-qa; diskutiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Paketen wird auf &email-debian-qa; diskutiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1356
+#: pkgs.dbk:1361
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
 msgid ""
 "Once the package has been removed, the package's bugs should be handled.  "
 "They should either be reassigned to another package in the case where the "
@@ -9224,12 +9339,12 @@ msgstr ""
 "Debian-Releases als behoben gekennzeichnet werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Debian-Releases als behoben gekennzeichnet werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1367
+#: pkgs.dbk:1372
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Entfernen von Paketen aus <filename>Incoming</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Removing packages from <filename>Incoming</filename>"
 msgstr "Entfernen von Paketen aus <filename>Incoming</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1369
+#: pkgs.dbk:1374
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
 msgid ""
 "In the past, it was possible to remove packages from <filename>incoming</"
 "filename>.  However, with the introduction of the new incoming system, this "
@@ -9252,12 +9367,12 @@ msgstr ""
 "vorkommen, dass Sie ein Paket ersetzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "vorkommen, dass Sie ein Paket ersetzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1384
+#: pkgs.dbk:1389
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Umbenennen oder Ersetzen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Replacing or renaming packages"
 msgstr "Umbenennen oder Ersetzen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1386
+#: pkgs.dbk:1391
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
 msgid ""
 "When the upstream maintainers for one of your packages chose to rename their "
 "software (or you made a mistake naming your package), you should follow a "
@@ -9268,10 +9383,10 @@ msgid ""
 "Please note that you should only add a <literal>Provides</literal> relation "
 "if all packages depending on the obsolete package name continue to work "
 "after the renaming. Once you've uploaded the package and the package has "
 "Please note that you should only add a <literal>Provides</literal> relation "
 "if all packages depending on the obsolete package name continue to work "
 "after the renaming. Once you've uploaded the package and the package has "
-"moved into the archive, file a bug against <literal>ftp.debian.org</literal> "
-"asking to remove the package with the obsolete name (see <xref linkend="
-"\"removing-pkgs\"/>).  Do not forget to properly reassign the package's bugs "
-"at the same time."
+"moved into the archive, file a bug against <systemitem role=\"package\">&ftp-"
+"debian-org;</systemitem> asking to remove the package with the obsolete name "
+"(see <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>).  Do not forget to properly reassign "
+"the package's bugs at the same time."
 msgstr ""
 "Wenn sich die Originalautoren eines Ihrer Pakete entscheiden, ihre Software "
 "umzubenennen (oder Ihnen beim Benennen Ihres Pakets ein Fehler unterlaufen "
 msgstr ""
 "Wenn sich die Originalautoren eines Ihrer Pakete entscheiden, ihre Software "
 "umzubenennen (oder Ihnen beim Benennen Ihres Pakets ein Fehler unterlaufen "
@@ -9284,13 +9399,13 @@ msgstr ""
 "<literal>Provides</literal>-Beziehung hinzufügen sollten, wenn alle Pakete, "
 "die von dem veralteten Paketnamen abhängen, nach dem Umbenennen weiter "
 "funktionieren. Sobald Sie das Paket hochgeladen haben und das Paket in das "
 "<literal>Provides</literal>-Beziehung hinzufügen sollten, wenn alle Pakete, "
 "die von dem veralteten Paketnamen abhängen, nach dem Umbenennen weiter "
 "funktionieren. Sobald Sie das Paket hochgeladen haben und das Paket in das "
-"Archiv verschoben wurde, reichen Sie einen Fehler gegen <literal>ftp.debian."
-"org</literal> ein, in dem Sie um das Entfernen des veralteten Namens "
-"ersuchen (siehe <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). Vergessen Sie nicht, "
-"gleichzeitig die Fehler ordnungsgemäß neu zuzuweisen."
+"Archiv verschoben wurde, reichen Sie einen Fehler gegen <systemitem role="
+"\"package\">&ftp-debian-org;</systemitem> ein, in dem Sie um das Entfernen "
+"des veralteten Namens ersuchen (siehe <xref linkend=\"removing-pkgs\"/>). "
+"Vergessen Sie nicht, gleichzeitig die Fehler ordnungsgemäß neu zuzuweisen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1402
+#: pkgs.dbk:1407
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
 msgid ""
 "At other times, you may make a mistake in constructing your package and wish "
 "to replace it.  The only way to do this is to increase the version number "
@@ -9317,12 +9432,12 @@ msgstr ""
 "von Spiegelservern sicherzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "von Spiegelservern sicherzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1417
+#: pkgs.dbk:1422
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Orphaning a package"
 msgstr "Verwaisen von Paketen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1419
+#: pkgs.dbk:1424
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
 msgid ""
 "If you can no longer maintain a package, you need to inform others, and see "
 "that the package is marked as orphaned.  You should set the package "
@@ -9354,7 +9469,7 @@ msgstr ""
 "die Fehlernummer nicht angibt)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "die Fehlernummer nicht angibt)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1434
+#: pkgs.dbk:1439
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
 msgid ""
 "If you just intend to give the package away, but you can keep maintainership "
 "for the moment, then you should instead submit a bug against <systemitem "
@@ -9371,7 +9486,7 @@ msgstr ""
 "für <literal>Request For Adoption</literal> (Bitte um Adoption)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "für <literal>Request For Adoption</literal> (Bitte um Adoption)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1442
+#: pkgs.dbk:1447
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "More information is on the <ulink url=\"&url-wnpp;\">WNPP web pages</ulink>."
 msgstr ""
@@ -9379,12 +9494,12 @@ msgstr ""
 "Seiten</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "Seiten</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1448
+#: pkgs.dbk:1453
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption eines Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Adopting a package"
 msgstr "Adoption eines Pakets"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1450
+#: pkgs.dbk:1455
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
 msgid ""
 "A list of packages in need of a new maintainer is available in the <ulink "
 "url=\"&url-wnpp;\">Work-Needing and Prospective Packages list (WNPP)</"
@@ -9399,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zu erhalten und etwas über die Prozeduren zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Informationen zu erhalten und etwas über die Prozeduren zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1457
+#: pkgs.dbk:1462
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
 msgid ""
 "It is not OK to simply take over a package that you feel is neglected — that "
 "would be package hijacking.  You can, of course, contact the current "
@@ -9415,7 +9530,7 @@ msgstr ""
 "\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1463
+#: pkgs.dbk:1468
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
 msgid ""
 "Generally, you may not take over the package without the assent of the "
 "current maintainer.  Even if they ignore you, that is still not grounds to "
@@ -9435,7 +9550,7 @@ msgstr ""
 "Technischer Ausschuss</ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Technischer Ausschuss</ulink>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1473
+#: pkgs.dbk:1478
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
 msgid ""
 "If you take over an old package, you probably want to be listed as the "
 "package's official maintainer in the bug system.  This will happen "
@@ -9457,12 +9572,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerberichte erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "Fehlerberichte erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1487
+#: pkgs.dbk:1492
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portieren und portiert werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Porting and being ported"
 msgstr "Portieren und portiert werden"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1489
+#: pkgs.dbk:1494
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
 msgid ""
 "Debian supports an ever-increasing number of architectures.  Even if you are "
 "not a porter, and you don't use any architecture but one, it is part of your "
@@ -9476,7 +9591,7 @@ msgstr ""
 "diesem Kapitel lesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "diesem Kapitel lesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1495
+#: pkgs.dbk:1500
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
 msgid ""
 "Porting is the act of building Debian packages for architectures that are "
 "different from the original architecture of the package maintainer's binary "
@@ -9496,12 +9611,12 @@ msgstr ""
 "arches; weitere Builds hinausläuft."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "arches; weitere Builds hinausläuft."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1504
+#: pkgs.dbk:1509
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Seien Sie freundlich zu Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Being kind to porters"
 msgstr "Seien Sie freundlich zu Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1506
+#: pkgs.dbk:1511
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
 msgid ""
 "Porters have a difficult and unique task, since they are required to deal "
 "with a large volume of packages.  Ideally, every source package should build "
@@ -9518,7 +9633,7 @@ msgstr ""
 "in die Klemme geraten lassen und ihre Arbeit unnötig erschweren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "in die Klemme geraten lassen und ihre Arbeit unnötig erschweren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1514
+#: pkgs.dbk:1519
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
 msgid ""
 "The first and most important thing is to respond quickly to bug or issues "
 "raised by porters.  Please treat porters with courtesy, as if they were in "
@@ -9534,7 +9649,7 @@ msgstr ""
 "auch immer das Problem ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "auch immer das Problem ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1521
+#: pkgs.dbk:1526
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
 msgid ""
 "By far, most of the problems encountered by porters are caused by "
 "<emphasis>packaging bugs</emphasis> in the source packages.  Here is a "
@@ -9546,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 "sollten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "sollten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1528
+#: pkgs.dbk:1533
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
 msgid ""
 "Make sure that your <literal>Build-Depends</literal> and <literal>Build-"
 "Depends-Indep</literal> settings in <filename>debian/control</filename> are "
@@ -9575,7 +9690,7 @@ msgstr ""
 "bereitgestellt wird (siehe<xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "bereitgestellt wird (siehe<xref linkend=\"pbuilder\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1543
+#: pkgs.dbk:1548
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
 msgid ""
 "If you can't set up a proper chroot, <command>dpkg-depcheck</command> may be "
 "of assistance (see <xref linkend=\"dpkg-depcheck\"/>)."
@@ -9585,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 "depcheck\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "depcheck\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1547
+#: pkgs.dbk:1552
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
 msgid ""
 "See the <ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink> for "
 "instructions on setting build dependencies."
@@ -9594,7 +9709,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian Policy Manual</ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1553
+#: pkgs.dbk:1558
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
 msgid ""
 "Don't set architecture to a value other than <literal>all</literal> or "
 "<literal>any</literal> unless you really mean it.  In too many cases, "
@@ -9611,7 +9726,7 @@ msgstr ""
 "<literal>amd64</literal>) setzen, ist dies normalerweise falsch."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "<literal>amd64</literal>) setzen, ist dies normalerweise falsch."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1563
+#: pkgs.dbk:1568
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
 msgid ""
 "Make sure your source package is correct.  Do <literal>dpkg-source -x "
 "<replaceable>package</replaceable>.dsc</literal> to make sure your source "
@@ -9626,7 +9741,7 @@ msgstr ""
 
 # zu »target« http://www.schulz-koengen.de/biblio/makefiles.htm#a2a1
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 
 # zu »target« http://www.schulz-koengen.de/biblio/makefiles.htm#a2a1
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1571
+#: pkgs.dbk:1576
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
 msgid ""
 "Make sure you don't ship your source package with the <filename>debian/"
 "files</filename> or <filename>debian/substvars</filename> files.  They "
@@ -9639,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/rules</filename> entfernt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "<filename>debian/rules</filename> entfernt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1579
+#: pkgs.dbk:1584
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
 msgid ""
 "Make sure you don't rely on locally installed or hacked configurations or "
 "programs.  For instance, you should never be calling programs in <filename>/"
@@ -9654,7 +9769,7 @@ msgstr ""
 "sogar wenn er die gleiche Architektur hat."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "sogar wenn er die gleiche Architektur hat."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1588
+#: pkgs.dbk:1593
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
 msgid ""
 "Don't depend on the package you're building being installed already (a sub-"
 "case of the above issue). There are, of course, exceptions to this rule, but "
@@ -9668,7 +9783,7 @@ msgstr ""
 "Builder erledigt werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "Builder erledigt werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1596
+#: pkgs.dbk:1601
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
 msgid ""
 "Don't rely on the compiler being a certain version, if possible.  If not, "
 "then make sure your build dependencies reflect the restrictions, although "
@@ -9682,7 +9797,7 @@ msgstr ""
 "unterschiedliche Compiler vorgeben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "unterschiedliche Compiler vorgeben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1604
+#: pkgs.dbk:1609
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
 msgid ""
 "Make sure your <filename>debian/rules</filename> contains separate "
 "<literal>binary-arch</literal> and <literal>binary-indep</literal> targets, "
@@ -9699,12 +9814,12 @@ msgstr ""
 "dies zu prüfen, führen Sie <command>dpkg-buildpackage -B</command> aus."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "dies zu prüfen, führen Sie <command>dpkg-buildpackage -B</command> aus."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1615
+#: pkgs.dbk:1620
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Richtlinien für Uploads von Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Guidelines for porter uploads"
 msgstr "Richtlinien für Uploads von Portierern"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1617
+#: pkgs.dbk:1622
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
 msgid ""
 "If the package builds out of the box for the architecture to be ported to, "
 "you are in luck and your job is easy.  This section applies to that case; it "
@@ -9723,7 +9838,7 @@ msgstr ""
 "\"/> zu Rate."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "\"/> zu Rate."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1625
+#: pkgs.dbk:1630
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
 msgid ""
 "For a porter upload, no changes are being made to the source.  You do not "
 "need to touch any of the files in the source package.  This includes "
@@ -9734,7 +9849,7 @@ msgstr ""
 "<filename>debian/changelog</filename> ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<filename>debian/changelog</filename> ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1630
+#: pkgs.dbk:1635
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
 msgid ""
 "The way to invoke <command>dpkg-buildpackage</command> is as <literal>dpkg-"
 "buildpackage -B -m<replaceable>porter-email</replaceable></literal>.  Of "
@@ -9752,7 +9867,7 @@ msgstr ""
 "arch</literal> benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "arch</literal> benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1639
+#: pkgs.dbk:1644
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
 msgid ""
 "If you are working on a Debian machine for your porting efforts and you need "
 "to sign your upload locally for its acceptance in the archive, you can run "
@@ -9767,12 +9882,12 @@ msgstr ""
 "Signierungsmodus aus der Ferne von <command>dpkg-sig</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Signierungsmodus aus der Ferne von <command>dpkg-sig</command>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1646
+#: pkgs.dbk:1651
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr "Neu compilieren oder rein binärer NMU"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Recompilation or binary-only NMU"
 msgstr "Neu compilieren oder rein binärer NMU"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1648
+#: pkgs.dbk:1653
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
 msgid ""
 "Sometimes the initial porter upload is problematic because the environment "
 "in which the package was built was not good enough (outdated or obsolete "
@@ -9792,7 +9907,7 @@ msgstr ""
 "Versionsnummern, als das aktuell verfügbare haben)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Versionsnummern, als das aktuell verfügbare haben)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1657
+#: pkgs.dbk:1662
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
 msgid ""
 "You have to make sure that your binary-only NMU doesn't render the package "
 "uninstallable.  This could happen when a source package generates arch-"
@@ -9807,7 +9922,7 @@ msgstr ""
 "literal> wechselseitige Abhängigkeiten erzeugen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "literal> wechselseitige Abhängigkeiten erzeugen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1663
+#: pkgs.dbk:1668
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
 msgid ""
 "Despite the required modification of the changelog, these are called binary-"
 "only NMUs — there is no need in this case to trigger all other architectures "
@@ -9819,7 +9934,7 @@ msgstr ""
 "erneuten Compilierens bedürfig betrachten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "erneuten Compilierens bedürfig betrachten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1668
+#: pkgs.dbk:1673
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
 msgid ""
 "Such recompilations require special ``magic'' version numbering, so that the "
 "archive maintenance tools recognize that, even though there is a new Debian "
@@ -9835,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 "Quellcode)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
 "Quellcode)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para><footnote><para>
-#: pkgs.dbk:1683
+#: pkgs.dbk:1688
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
 msgid ""
 "In the past, such NMUs used the third-level number on the Debian part of the "
 "revision to denote their recompilation-only status; however, this syntax was "
@@ -9851,7 +9966,7 @@ msgstr ""
 "neue Syntax bevorzugt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "neue Syntax bevorzugt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1675
+#: pkgs.dbk:1680
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
 msgid ""
 "The ``magic'' for a recompilation-only NMU is triggered by using a suffix "
 "appended to the package version number, following the form "
@@ -9874,7 +9989,7 @@ msgstr ""
 "\"footnote\" id=\"0\"/> haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "\"footnote\" id=\"0\"/> haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1691
+#: pkgs.dbk:1696
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
 msgid ""
 "Similar to initial porter uploads, the correct way of invoking <command>dpkg-"
 "buildpackage</command> is <literal>dpkg-buildpackage -B</literal> to only "
@@ -9885,12 +10000,12 @@ msgstr ""
 "B</literal>, um nur die architekturabhängigen Teile des Pakets zu erstellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "B</literal>, um nur die architekturabhängigen Teile des Pakets zu erstellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1698
+#: pkgs.dbk:1703
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "Wann ein Quell-NMU als Portierer gemacht werden sollte"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "When to do a source NMU if you are a porter"
 msgstr "Wann ein Quell-NMU als Portierer gemacht werden sollte"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1700
+#: pkgs.dbk:1705
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
 msgid ""
 "Porters doing a source NMU generally follow the guidelines found in <xref "
 "linkend=\"nmu\"/>, just like non-porters.  However, it is expected that the "
@@ -9912,7 +10027,7 @@ msgstr ""
 "entscheiden welche Architekturen Kandidaten sind und kündigen dies an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "entscheiden welche Architekturen Kandidaten sind und kündigen dies an."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1709
+#: pkgs.dbk:1714
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
 msgid ""
 "If you are a porter doing an NMU for <literal>unstable</literal>, the above "
 "guidelines for porting should be followed, with two variations.  Firstly, "
@@ -9939,7 +10054,7 @@ msgstr ""
 "Release-Team ab."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Release-Team ab."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1721
+#: pkgs.dbk:1726
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
 msgid ""
 "Secondly, porters doing source NMUs should make sure that the bug they "
 "submit to the BTS should be of severity <literal>serious</literal> or "
@@ -9957,7 +10072,7 @@ msgstr ""
 "Architekturen gibt, um vielen Lizenzen zu entsprechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Architekturen gibt, um vielen Lizenzen zu entsprechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1729
+#: pkgs.dbk:1734
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
 msgid ""
 "Porters should try to avoid patches which simply kludge around bugs in the "
 "current version of the compile environment, kernel, or libc.  Sometimes such "
@@ -9976,7 +10091,7 @@ msgstr ""
 "externen Probleme behoben wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "externen Probleme behoben wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1737
+#: pkgs.dbk:1742
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
 msgid ""
 "Porters may also have an unofficial location where they can put the results "
 "of their work during the waiting period.  This helps others running the port "
@@ -9990,12 +10105,12 @@ msgstr ""
 "offiziellen Segen oder Status, daher nehme sich der Käufer in Acht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "offiziellen Segen oder Status, daher nehme sich der Käufer in Acht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1747
+#: pkgs.dbk:1752
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Portierungs-Infrastruktur und -Automatisierung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Porting infrastructure and automation"
 msgstr "Portierungs-Infrastruktur und -Automatisierung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1749
+#: pkgs.dbk:1754
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
 msgid ""
 "There is infrastructure and several tools to help automate package porting.  "
 "This section contains a brief overview of this automation and porting to "
@@ -10009,12 +10124,12 @@ msgstr ""
 "erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1754
+#: pkgs.dbk:1759
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Mailinglisten und Web-Seiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Mailing lists and web pages"
 msgstr "Mailinglisten und Web-Seiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1756
+#: pkgs.dbk:1761
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
 msgid ""
 "Web pages containing the status of each port can be found at <ulink url="
 "\"&url-debian-ports;\"></ulink>."
@@ -10023,7 +10138,7 @@ msgstr ""
 "url=\"&url-debian-ports;\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "url=\"&url-debian-ports;\"></ulink> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1760
+#: pkgs.dbk:1765
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
 msgid ""
 "Each port of Debian has a mailing list.  The list of porting mailing lists "
 "can be found at <ulink url=\"&url-debian-port-lists;\"></ulink>.  These "
@@ -10037,12 +10152,12 @@ msgstr ""
 "Portierer herzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Portierer herzustellen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1768
+#: pkgs.dbk:1773
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Werkzeuge der Portierers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Porter tools"
 msgstr "Werkzeuge der Portierers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1770
+#: pkgs.dbk:1775
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
 msgid ""
 "Descriptions of several porting tools can be found in <xref linkend=\"tools-"
 "porting\"/>."
@@ -10051,12 +10166,12 @@ msgstr ""
 "linkend=\"tools-porting\"/> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "linkend=\"tools-porting\"/> gefunden werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1776
+#: pkgs.dbk:1781
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 msgstr "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1778
+#: pkgs.dbk:1783
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
 msgid ""
 "The <systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> system is used as "
 "a distributed, client-server build distribution system.  It is usually used "
@@ -10075,7 +10190,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu beziehen, die erstellt werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Pakete zu beziehen, die erstellt werden müssen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1786
+#: pkgs.dbk:1791
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
 msgid ""
 "<systemitem role=\"package\">wanna-build</systemitem> is not yet available "
 "as a package; however, all Debian porting efforts are using it for automated "
@@ -10095,7 +10210,7 @@ msgstr ""
 "nachvollziehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "nachvollziehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1795
+#: pkgs.dbk:1800
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
 msgid ""
 "Most of the data produced by <systemitem role=\"package\">wanna-build</"
 "systemitem> which is generally useful to porters is available on the web at "
@@ -10109,7 +10224,7 @@ msgstr ""
 "Protokolle von Build-Versuchen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Protokolle von Build-Versuchen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1801
+#: pkgs.dbk:1806
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
 msgid ""
 "We are quite proud of this system, since it has so many possible uses.  "
 "Independent development groups can use the system for different sub-flavors "
@@ -10126,7 +10241,7 @@ msgstr ""
 "versetzt, ganze Distributionen schnell neu zu compilieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "versetzt, ganze Distributionen schnell neu zu compilieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1808
+#: pkgs.dbk:1813
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
 msgid ""
 "The wanna-build team, in charge of the buildds, can be reached at "
 "<literal>debian-wb-team@lists.debian.org</literal>.  To determine who (wanna-"
@@ -10140,7 +10255,7 @@ msgstr ""
 "verwiesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "verwiesen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1815
+#: pkgs.dbk:1820
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
 msgid ""
 "When requesting binNMUs or give-backs (retries after a failed build), please "
 "use the format described at <ulink url=\"&url-release-wb;\"/>."
@@ -10150,12 +10265,12 @@ msgstr ""
 "\"/> beschriebene Format."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "\"/> beschriebene Format."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1824
+#: pkgs.dbk:1829
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Wenn Ihr Paket <emphasis>nicht</emphasis> portierbar ist"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "When your package is <emphasis>not</emphasis> portable"
 msgstr "Wenn Ihr Paket <emphasis>nicht</emphasis> portierbar ist"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1826
+#: pkgs.dbk:1831
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
 msgid ""
 "Some packages still have issues with building and/or working on some of the "
 "architectures supported by Debian, and cannot be ported at all, or not "
@@ -10173,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 "unterstützt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "unterstützt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1833
+#: pkgs.dbk:1838
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
 msgid ""
 "In order to prevent broken packages from being uploaded to the archive, and "
 "wasting buildd time, you need to do a few things:"
@@ -10182,7 +10297,7 @@ msgstr ""
 "Buildd-Zeit vergeuden, müssen Sie ein paar Dinge tun:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Buildd-Zeit vergeuden, müssen Sie ein paar Dinge tun:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1839
+#: pkgs.dbk:1844
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
 msgid ""
 "First, make sure your package <emphasis>does</emphasis> fail to build on "
 "architectures that it cannot support.  There are a few ways to achieve "
@@ -10202,7 +10317,7 @@ msgstr ""
 "sobald die benötigte Funktionalität verfügbar ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "sobald die benötigte Funktionalität verfügbar ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1847
+#: pkgs.dbk:1852
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
 msgid ""
 "Additionally, if you believe the list of supported architectures is pretty "
 "constant, you should change <literal>any</literal> to a list of supported "
@@ -10216,7 +10331,7 @@ msgstr ""
 "dies einem menschlichen Leser ohne tatsächliche Versuche anzeigen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "dies einem menschlichen Leser ohne tatsächliche Versuche anzeigen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1855
+#: pkgs.dbk:1860
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
 msgid ""
 "In order to prevent autobuilders from needlessly trying to build your "
 "package, it must be included in <filename>Packages-arch-specific</filename>, "
@@ -10231,7 +10346,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen am Anfang der Datei, wer wegen der Änderungen kontaktiert wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Bitte lesen am Anfang der Datei, wer wegen der Änderungen kontaktiert wird."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1864
+#: pkgs.dbk:1869
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
 msgid ""
 "Please note that it is insufficient to only add your package to "
 "<filename>Packages-arch-specific</filename> without making it fail to build "
@@ -10252,12 +10367,12 @@ msgstr ""
 "\">ftp.debian.org</systemitem> einreichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "\">ftp.debian.org</systemitem> einreichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1875
+#: pkgs.dbk:1880
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr "Unfreie Pakete als automatisch erstellbar kennzeichnen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Marking non-free packages as auto-buildable"
 msgstr "Unfreie Pakete als automatisch erstellbar kennzeichnen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1877
+#: pkgs.dbk:1882
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
 msgid ""
 "By default packages from the <literal>non-free</literal> section are not "
 "built by the autobuilder network (mostly because the license of the packages "
@@ -10270,7 +10385,7 @@ msgstr ""
 "wird, müssen Sie die folgenden Schritte durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "wird, müssen Sie die folgenden Schritte durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1885
+#: pkgs.dbk:1890
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
 msgid ""
 "Check whether it is legally allowed and technically possible to auto-build "
 "the package;"
@@ -10279,7 +10394,7 @@ msgstr ""
 "automatisch zu bauen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "automatisch zu bauen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1891
+#: pkgs.dbk:1896
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
 msgid ""
 "Add <literal>XS-Autobuild: yes</literal> into the header part of "
 "<filename>debian/control</filename>;"
@@ -10288,7 +10403,7 @@ msgstr ""
 "control</filename> hinzufügen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
 "control</filename> hinzufügen;"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1897
+#: pkgs.dbk:1902
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
 msgid ""
 "Send an email to &email-nonfree-release; and explain why the package can "
 "legitimately and technically be auto-built."
@@ -10297,12 +10412,12 @@ msgstr ""
 "rechtlich und technisch automatisch gebaut werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "rechtlich und technisch automatisch gebaut werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:1906
+#: pkgs.dbk:1911
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 msgstr "Non-Maintainer Uploads (NMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:1908
+#: pkgs.dbk:1913
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
 msgid ""
 "Every package has one or more maintainers. Normally, these are the people "
 "who work on and upload new versions of the package. In some situations, it "
@@ -10320,17 +10435,17 @@ msgstr ""
 "Uploads (NMU)</emphasis> genannt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "Uploads (NMU)</emphasis> genannt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:1917
+#: pkgs.dbk:1922
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "Wann und wie ein NMU durchgeführt wird"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "When and how to do an NMU"
 msgstr "Wann und wie ein NMU durchgeführt wird"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1920
+#: pkgs.dbk:1925
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr "Beachten Sie die folgenden Fragen, bevor Sie einen NMU durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Before doing an NMU, consider the following questions:"
 msgstr "Beachten Sie die folgenden Fragen, bevor Sie einen NMU durchführen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1925
+#: pkgs.dbk:1930
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
 msgid ""
 "Does your NMU really fix bugs? Fixing cosmetic issues or changing the "
 "packaging style in NMUs is discouraged."
@@ -10339,7 +10454,7 @@ msgstr ""
 "Paketierungsstil in NMUs zu ändern ist unerwünscht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Paketierungsstil in NMUs zu ändern ist unerwünscht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1931
+#: pkgs.dbk:1936
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
 msgid ""
 "Did you give enough time to the maintainer? When was the bug reported to the "
 "BTS? Being busy for a week or two isn't unusual.  Is the bug so severe that "
@@ -10351,7 +10466,7 @@ msgstr ""
 "oder kann er noch ein paar Tage warten?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "oder kann er noch ein paar Tage warten?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1938
+#: pkgs.dbk:1943
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
 msgid ""
 "How confident are you about your changes? Please remember the Hippocratic "
 "Oath: \"Above all, do no harm.\" It is better to leave a package with an "
@@ -10370,7 +10485,7 @@ msgstr ""
 "macht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "macht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1948
+#: pkgs.dbk:1953
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
 msgid ""
 "Have you clearly expressed your intention to NMU, at least in the BTS? It is "
 "also a good idea to try to contact the maintainer by other means (private "
@@ -10381,14 +10496,24 @@ msgstr ""
 "andere Arten zu kontaktieren (private E-Mail, IRC)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "andere Arten zu kontaktieren (private E-Mail, IRC)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1955
+#: pkgs.dbk:1960
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
+#| "contact him? In general it should be considered preferable that a "
+#| "maintainer takes care of an issue himself and that he is given the chance "
+#| "to review and correct your patch, because he can be expected to be more "
+#| "aware of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better "
+#| "use of everyone's time if the maintainer is given an opportunity to "
+#| "upload a fix on their own."
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
 msgid ""
 "If the maintainer is usually active and responsive, have you tried to "
-"contact him? In general it should be considered preferable that a maintainer "
-"takes care of an issue himself and that he is given the chance to review and "
-"correct your patch, because he can be expected to be more aware of potential "
-"issues which an NMUer might miss. It is often a better use of everyone's "
-"time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on their own."
+"contact them? In general it should be considered preferable that maintainers "
+"take care of an issue themselves and that they are given the chance to "
+"review and correct your patch, because they can be expected to be more aware "
+"of potential issues which an NMUer might miss. It is often a better use of "
+"everyone's time if the maintainer is given an opportunity to upload a fix on "
+"their own."
 msgstr ""
 "Haben Sie versucht den Betreuer zu kontaktieren, falls er normalerweise "
 "aktiv und zugänglich ist? Im Allgemeinen sollte es als wünschenswert "
 msgstr ""
 "Haben Sie versucht den Betreuer zu kontaktieren, falls er normalerweise "
 "aktiv und zugänglich ist? Im Allgemeinen sollte es als wünschenswert "
@@ -10399,7 +10524,7 @@ msgstr ""
 "die Gelegenheit gegeben wird, eine Fehlerbehebung selbst hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "die Gelegenheit gegeben wird, eine Fehlerbehebung selbst hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1965
+#: pkgs.dbk:1970
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
 msgid ""
 "When doing an NMU, you must first make sure that your intention to NMU is "
 "clear.  Then, you must send a patch with the differences between the current "
@@ -10414,7 +10539,7 @@ msgstr ""
 "\"package\">devscripts</systemitem> könnte hilfreich sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "\"package\">devscripts</systemitem> könnte hilfreich sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1972
+#: pkgs.dbk:1977
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
 msgid ""
 "While preparing the patch, you should better be aware of any package-"
 "specific practices that the maintainer might be using. Taking them into "
@@ -10434,7 +10559,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:1980
+#: pkgs.dbk:1985
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
 msgid ""
 "Unless you have an excellent reason not to do so, you must then give some "
 "time to the maintainer to react (for example, by uploading to the "
@@ -10447,7 +10572,7 @@ msgstr ""
 "Werte, die für Verzögerungen benutzt werden:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Werte, die für Verzögerungen benutzt werden:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1987
+#: pkgs.dbk:1992
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
 msgid ""
 "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days, with no "
 "maintainer activity on the bug for 7 days and no indication that a fix is in "
@@ -10458,26 +10583,26 @@ msgstr ""
 "ohne Hinweis, dass eine Fehlerbehebung im Gang ist: 0 Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "ohne Hinweis, dass eine Fehlerbehebung im Gang ist: 0 Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1992
+#: pkgs.dbk:1997
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler behebt, die älter als "
 "sieben Tage sind: zwei Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Upload fixing only release-critical bugs older than 7 days: 2 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler behebt, die älter als "
 "sieben Tage sind: zwei Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:1997
+#: pkgs.dbk:2002
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler und Fehler mit Schweregrad "
 "»important«  behebt: fünf Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Upload fixing only release-critical and important bugs: 5 days"
 msgstr ""
 "Upload, der nur veröffentlichungskritische Fehler und Fehler mit Schweregrad "
 "»important«  behebt: fünf Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2002
+#: pkgs.dbk:2007
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "Andere NMUs: zehn Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Other NMUs: 10 days"
 msgstr "Andere NMUs: zehn Tage"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2008
+#: pkgs.dbk:2013
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
 msgid ""
 "Those delays are only examples. In some cases, such as uploads fixing "
 "security issues, or fixes for trivial bugs that blocking a transition, it is "
@@ -10489,7 +10614,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> eher erreicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<literal>unstable</literal> eher erreicht."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2014
+#: pkgs.dbk:2019
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
 msgid ""
 "Sometimes, release managers decide to allow NMUs with shorter delays for a "
 "subset of bugs (e.g release-critical bugs older than 7 days). Also, some "
@@ -10512,7 +10637,7 @@ msgstr ""
 "aktiv ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "aktiv ist."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2024
+#: pkgs.dbk:2029
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
 msgid ""
 "After you upload an NMU, you are responsible for the possible problems that "
 "you might have introduced. You must keep an eye on the package (subscribing "
@@ -10524,7 +10649,7 @@ msgstr ""
 "Paket im PTS zu abonnieren )."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Paket im PTS zu abonnieren )."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2030
+#: pkgs.dbk:2035
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
 msgid ""
 "This is not a license to perform NMUs thoughtlessly.  If you NMU when it is "
 "clear that the maintainers are active and would have acknowledged a patch in "
@@ -10540,12 +10665,12 @@ msgstr ""
 "Ihnen durchgeführten NMU aus eigener Kraft einstehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "Ihnen durchgeführten NMU aus eigener Kraft einstehen zu können."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2040
+#: pkgs.dbk:2045
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMUs und <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "NMUs and <filename>debian/changelog</filename>"
 msgstr "NMUs und <filename>debian/changelog</filename>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2042
+#: pkgs.dbk:2047
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
 msgid ""
 "Just like any other (source) upload, NMUs must add an entry to "
 "<filename>debian/changelog</filename>, telling what has changed with this "
@@ -10558,20 +10683,20 @@ msgstr ""
 "dieser Upload ein NMU ist, z.B:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "dieser Upload ein NMU ist, z.B:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2047
+#: pkgs.dbk:2052
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid "  * Non-maintainer upload.\n"
 msgstr "  * Non-maintainer upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2051
+#: pkgs.dbk:2056
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "Die Möglichkeiten der Versionsvergabe für NMUs unterscheidet sich bei "
 "nativen und nicht nativen Paketen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "The way to version NMUs differs for native and non-native packages."
 msgstr ""
 "Die Möglichkeiten der Versionsvergabe für NMUs unterscheidet sich bei "
 "nativen und nicht nativen Paketen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2054
+#: pkgs.dbk:2059
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
 msgid ""
 "If the package is a native package (without a Debian revision in the version "
 "number), the version must be the version of the last maintainer upload, plus "
@@ -10590,7 +10715,7 @@ msgstr ""
 "würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu1</literal> werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu1</literal> werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2064
+#: pkgs.dbk:2069
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
 msgid ""
 "If the package is not a native package, you should add a minor version "
 "number to the Debian revision part of the version number (the portion after "
@@ -10610,7 +10735,7 @@ msgstr ""
 "zum Beispiel <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "zum Beispiel <literal>1.6-0.1</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2073
+#: pkgs.dbk:2078
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
 msgid ""
 "In both cases, if the last upload was also an NMU, the counter should be "
 "increased. For example, if the current version is <literal>1.5+nmu3</"
@@ -10623,7 +10748,7 @@ msgstr ""
 "wurde), würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu4</literal> erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "wurde), würde der NMU die Version <literal>1.5+nmu4</literal> erhalten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2079
+#: pkgs.dbk:2084
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
 msgid ""
 "A special versioning scheme is needed to avoid disrupting the maintainer's "
 "work, since using an integer for the Debian revision will potentially "
@@ -10641,7 +10766,7 @@ msgstr ""
 "Betreuer stammt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Betreuer stammt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2089
+#: pkgs.dbk:2094
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
 msgid ""
 "If you upload a package to testing or stable, you sometimes need to \"fork\" "
 "the version number tree. This is the case for security uploads, for "
@@ -10682,12 +10807,24 @@ msgstr ""
 "<literal>+deb70uZ</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "<literal>+deb70uZ</literal>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2111
+#: pkgs.dbk:2116
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Benutzung der Warteschlange <literal>DELAYED/</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Using the <literal>DELAYED/</literal> queue"
 msgstr "Benutzung der Warteschlange <literal>DELAYED/</literal>"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2114
+#: pkgs.dbk:2119
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
+#| "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to "
+#| "the issue.  The <literal>DELAYED</literal> queue (see <xref linkend="
+#| "\"delayed-incoming\"/>)  allows the developer doing the NMU to perform "
+#| "all the necessary tasks at the same time. For instance, instead of "
+#| "telling the maintainer that you will upload the updated package in 7 "
+#| "days, you should upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and "
+#| "tell the maintainer that he has 7 days to react.  During this time, the "
+#| "maintainer can ask you to delay the upload some more, or cancel your "
+#| "upload."
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
 msgid ""
 "Having to wait for a response after you request permission to NMU is "
 "inefficient, because it costs the NMUer a context switch to come back to the "
@@ -10696,8 +10833,8 @@ msgid ""
 "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the "
 "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should "
 "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer "
 "necessary tasks at the same time. For instance, instead of telling the "
 "maintainer that you will upload the updated package in 7 days, you should "
 "upload the package to <literal>DELAYED/7</literal> and tell the maintainer "
-"that he has 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask you "
-"to delay the upload some more, or cancel your upload."
+"that they have 7 days to react.  During this time, the maintainer can ask "
+"you to delay the upload some more, or cancel your upload."
 msgstr ""
 "Nachdem Sie um Erlaubnis ersucht haben, einen NMU durchzuführen, ist es "
 "ineffizient, auf eine Antwort zu warten, da es für denjenigen, der den NMU "
 msgstr ""
 "Nachdem Sie um Erlaubnis ersucht haben, einen NMU durchzuführen, ist es "
 "ineffizient, auf eine Antwort zu warten, da es für denjenigen, der den NMU "
@@ -10712,12 +10849,18 @@ msgstr ""
 "aufzuschieben oder Ihren Upload abzubrechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "aufzuschieben oder Ihren Upload abzubrechen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2128
+#: pkgs.dbk:2133
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
+#| "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
+#| "available to cancel or delay the upload before the delay expires since "
+#| "the maintainer cannot cancel the upload himself."
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
 "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the "
 msgid ""
 "The <literal>DELAYED</literal> queue should not be used to put additional "
 "pressure on the maintainer. In particular, it's important that you are "
 "available to cancel or delay the upload before the delay expires since the "
-"maintainer cannot cancel the upload himself."
+"maintainer cannot cancel the upload themselves."
 msgstr ""
 "Die Warteschlange <literal>DELAYED</literal> sollte nicht benutzt werden, um "
 "zusätzlichen Druck auf den Paketbetreuer auszuüben. Es ist besonders "
 msgstr ""
 "Die Warteschlange <literal>DELAYED</literal> sollte nicht benutzt werden, um "
 "zusätzlichen Druck auf den Paketbetreuer auszuüben. Es ist besonders "
@@ -10726,10 +10869,17 @@ msgstr ""
 "abbrechen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "abbrechen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2135
+#: pkgs.dbk:2140
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer "
+#| "updates his package before the delay expires, your upload will be "
+#| "rejected because a newer version is already available in the archive.  "
+#| "Ideally, the maintainer will take care to include your proposed changes "
+#| "(or at least a solution for the problems they address) in that upload."
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
 msgid ""
 "If you make an NMU to <literal>DELAYED</literal> and the maintainer updates "
-"his package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
+"the package before the delay expires, your upload will be rejected because a "
 "newer version is already available in the archive.  Ideally, the maintainer "
 "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for "
 "the problems they address) in that upload."
 "newer version is already available in the archive.  Ideally, the maintainer "
 "will take care to include your proposed changes (or at least a solution for "
 "the problems they address) in that upload."
@@ -10742,12 +10892,12 @@ msgstr ""
 "sie behandeln) in diesen Upload einfließen lässt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "sie behandeln) in diesen Upload einfließen lässt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2145
+#: pkgs.dbk:2150
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMUs aus Sicht des Paketbetreuers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "NMUs from the maintainer's point of view"
 msgstr "NMUs aus Sicht des Paketbetreuers"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2148
+#: pkgs.dbk:2153
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
 msgid ""
 "When someone NMUs your package, this means they want to help you to keep it "
 "in good shape.  This gives users fixed packages faster.  You can consider "
@@ -10764,7 +10914,7 @@ msgstr ""
 "Leute daran arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Leute daran arbeiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2157
+#: pkgs.dbk:2162
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
 msgid ""
 "To acknowledge an NMU, include its changes and changelog entry in your next "
 "maintainer upload.  If you do not acknowledge the NMU by including the NMU "
@@ -10778,12 +10928,12 @@ msgstr ""
 "aber als Ihre Betreuerversion des Pakets betreffend aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "aber als Ihre Betreuerversion des Pakets betreffend aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2166
+#: pkgs.dbk:2171
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr "Quell-NMUs gegenüber rein binären NMUs (binNMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Source NMUs vs Binary-only NMUs (binNMUs)"
 msgstr "Quell-NMUs gegenüber rein binären NMUs (binNMUs)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2169
+#: pkgs.dbk:2174
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
 msgid ""
 "The full name of an NMU is <emphasis>source NMU</emphasis>.  There is also "
 "another type, namely the <emphasis>binary-only NMU</emphasis>, or "
@@ -10796,7 +10946,7 @@ msgstr ""
 "Upload durch jemand anderes als den Paketbetreuer. Er ist jedoch rein binär."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Upload durch jemand anderes als den Paketbetreuer. Er ist jedoch rein binär."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2176
+#: pkgs.dbk:2181
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
 msgid ""
 "When a library (or other dependency) is updated, the packages using it may "
 "need to be rebuilt.  Since no changes to the source are needed, the same "
@@ -10807,7 +10957,7 @@ msgstr ""
 "nötig sind, wird das gleiche Quellpaket benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "nötig sind, wird das gleiche Quellpaket benutzt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2182
+#: pkgs.dbk:2187
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
 msgid ""
 "BinNMUs are usually triggered on the buildds by wanna-build.  An entry is "
 "added to <filename>debian/changelog</filename>, explaining why the upload "
@@ -10821,7 +10971,7 @@ msgstr ""
 "sollte nicht im nächsten Upload enthalten sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "sollte nicht im nächsten Upload enthalten sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2190
+#: pkgs.dbk:2195
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
 msgid ""
 "Buildds upload packages for their architecture to the archive as binary-only "
 "uploads.  Strictly speaking, these are binNMUs.  However, they are not "
@@ -10834,12 +10984,12 @@ msgstr ""
 "keinen Eintrag hinzu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "keinen Eintrag hinzu."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2198
+#: pkgs.dbk:2203
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber QS-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "NMUs vs QA uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber QS-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2201
+#: pkgs.dbk:2206
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
 msgid ""
 "NMUs are uploads of packages by somebody else than their assigned "
 "maintainer.  There is another type of upload where the uploaded package is "
@@ -10851,7 +11001,7 @@ msgstr ""
 "verwaister Pakete."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "verwaister Pakete."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2208
+#: pkgs.dbk:2213
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
 msgid ""
 "QA uploads are very much like normal maintainer uploads: they may fix "
 "anything, even minor issues; the version numbering is normal, and there is "
@@ -10867,13 +11017,13 @@ msgstr ""
 "eines QS-Uploads eine spezielle erste Zeile:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "eines QS-Uploads eine spezielle erste Zeile:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2216
+#: pkgs.dbk:2221
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 #, no-wrap
 msgid " * QA upload.\n"
 msgstr " * QA upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2220
+#: pkgs.dbk:2225
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
 msgid ""
 "If you want to do an NMU, and it seems that the maintainer is not active, it "
 "is wise to check if the package is orphaned (this information is displayed "
@@ -10893,7 +11043,7 @@ msgstr ""
 "dieser Pakete finden Sie unter <ulink url=\"&url-orphaned-not-qa;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "dieser Pakete finden Sie unter <ulink url=\"&url-orphaned-not-qa;\"/>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2231
+#: pkgs.dbk:2236
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
 msgid ""
 "Instead of doing a QA upload, you can also consider adopting the package by "
 "making yourself the maintainer.  You don't need permission from anybody to "
@@ -10907,12 +11057,12 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "<xref linkend=\"adopting\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2240
+#: pkgs.dbk:2245
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber Team-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "NMUs vs team uploads"
 msgstr "NMUs gegenüber Team-Uploads"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2243
+#: pkgs.dbk:2248
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
 msgid ""
 "Sometimes you are fixing and/or updating a package because you are member of "
 "a packaging team (which uses a mailing list as <literal>Maintainer</literal> "
@@ -10936,18 +11086,18 @@ msgstr ""
 "Änderungsprotokolleintrag mit der folgenden Zeile beginnen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
 "Änderungsprotokolleintrag mit der folgenden Zeile beginnen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: pkgs.dbk:2253
+#: pkgs.dbk:2258
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 #, no-wrap
 msgid " * Team upload.\n"
 msgstr " * Team upload.\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2261
+#: pkgs.dbk:2266
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Gemeinschaftliche Verwaltung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 msgid "Collaborative maintenance"
 msgstr "Gemeinschaftliche Verwaltung"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2263
+#: pkgs.dbk:2268
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
 msgid ""
 "Collaborative maintenance is a term describing the sharing of Debian package "
 "maintenance duties by several people.  This collaboration is almost always a "
@@ -10965,7 +11115,7 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuer haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "Mitbetreuer haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2271
+#: pkgs.dbk:2276
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
 msgid ""
 "Generally there is a primary maintainer and one or more co-maintainers.  The "
 "primary maintainer is the person whose name is listed in the "
@@ -10982,7 +11132,7 @@ msgstr ""
 "aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "aufgeführt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2279
+#: pkgs.dbk:2284
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
 msgid ""
 "In its most basic form, the process of adding a new co-maintainer is quite "
 "easy:"
@@ -10991,7 +11141,7 @@ msgstr ""
 "ziemlich einfach:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 "ziemlich einfach:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2285
+#: pkgs.dbk:2290
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
 msgid ""
 "Setup the co-maintainer with access to the sources you build the package "
 "from.  Generally this implies you are using a network-capable version "
@@ -11006,7 +11156,7 @@ msgstr ""
 "(siehe <xref linkend=\"alioth\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 "(siehe <xref linkend=\"alioth\"/>)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2293
+#: pkgs.dbk:2298
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
 msgid ""
 "Add the co-maintainer's correct maintainer name and address to the "
 "<literal>Uploaders</literal> field in the first paragraph of the "
@@ -11017,13 +11167,13 @@ msgstr ""
 "Mitbetreuers ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
 "Mitbetreuers ein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><screen>
-#: pkgs.dbk:2298
+#: pkgs.dbk:2303
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 msgstr "Uploaders: John Buzz &lt;jbuzz@debian.org&gt;, Adam Rex &lt;arex@debian.org&gt;\n"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2303
+#: pkgs.dbk:2308
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
 msgid ""
 "Using the PTS (<xref linkend=\"pkg-tracking-system\"/>), the co-maintainers "
 "should subscribe themselves to the appropriate source package."
@@ -11032,7 +11182,7 @@ msgstr ""
 "die Mitbetreuer selbst für das entsprechende Quellpaket einschreiben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "die Mitbetreuer selbst für das entsprechende Quellpaket einschreiben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2309
+#: pkgs.dbk:2314
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
 msgid ""
 "Another form of collaborative maintenance is team maintenance, which is "
 "recommended if you maintain several packages with the same group of "
@@ -11048,7 +11198,7 @@ msgstr ""
 "Schemen auszuwählen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 "Schemen auszuwählen:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2318
+#: pkgs.dbk:2323
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
 msgid ""
 "Put the team member mainly responsible for the package in the "
 "<literal>Maintainer</literal> field.  In the <literal>Uploaders</literal>, "
@@ -11060,7 +11210,7 @@ msgstr ""
 "kümmern, eingetragen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
 "kümmern, eingetragen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><orderedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2325
+#: pkgs.dbk:2330
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
 msgid ""
 "Put the mailing list address in the <literal>Maintainer</literal> field.  In "
 "the <literal>Uploaders</literal> field, put the team members who care for "
@@ -11074,7 +11224,7 @@ msgstr ""
 "Eingreifen akzeptiert (wie Moderation für Nicht-Abonnenten)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
 "Eingreifen akzeptiert (wie Moderation für Nicht-Abonnenten)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: pkgs.dbk:2334
+#: pkgs.dbk:2339
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
 msgid ""
 "In any case, it is a bad idea to automatically put all team members in the "
 "<literal>Uploaders</literal> field. It clutters the Developer's Package "
@@ -11100,17 +11250,17 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: pkgs.dbk:2347
+#: pkgs.dbk:2352
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "Die Distribution Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 msgid "The testing distribution"
 msgstr "Die Distribution Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2349
+#: pkgs.dbk:2354
 msgid "Basics"
 msgstr "Grundlagen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Basics"
 msgstr "Grundlagen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2351
+#: pkgs.dbk:2356
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
 msgid ""
 "Packages are usually installed into the <literal>testing</literal> "
 "distribution after they have undergone some degree of <literal>testing</"
@@ -11121,7 +11271,7 @@ msgstr ""
 "literal> unterzogen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "literal> unterzogen wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2356
+#: pkgs.dbk:2361
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
 msgid ""
 "They must be in sync on all architectures and mustn't have dependencies that "
 "make them uninstallable; they also have to have generally no known release-"
@@ -11137,12 +11287,12 @@ msgstr ""
 "sein. Bitte lesen Sie das Folgende, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "sein. Bitte lesen Sie das Folgende, um weitere Einzelheiten zu erfahren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2365
+#: pkgs.dbk:2370
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Aktualisierungen von Unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Updates from unstable"
 msgstr "Aktualisierungen von Unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2367
+#: pkgs.dbk:2372
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
 msgid ""
 "The scripts that update the <literal>testing</literal> distribution are run "
 "twice each day, right after the installation of the updated packages; these "
@@ -11160,7 +11310,7 @@ msgstr ""
 "Pakete zu benutzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Pakete zu benutzen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2375
+#: pkgs.dbk:2380
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
 msgid ""
 "The inclusion of a package from <literal>unstable</literal> is conditional "
 "on the following:"
@@ -11169,7 +11319,7 @@ msgstr ""
 "Folgendes bedingt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "Folgendes bedingt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2381
+#: pkgs.dbk:2386
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
 msgid ""
 "The package must have been available in <literal>unstable</literal> for 2, 5 "
 "or 10 days, depending on the urgency (high, medium or low).  Please note "
@@ -11188,7 +11338,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2391
+#: pkgs.dbk:2396
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
 msgid ""
 "It must not have new release-critical bugs (RC bugs affecting the version "
 "available in <literal>unstable</literal>, but not affecting the version in "
@@ -11199,7 +11349,7 @@ msgstr ""
 "literal> verfügbare Version, aber nicht die in <literal>testing</literal>);"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "literal> verfügbare Version, aber nicht die in <literal>testing</literal>);"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2398
+#: pkgs.dbk:2403
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
 msgid ""
 "It must be available on all architectures on which it has previously been "
 "built in <literal>unstable</literal>. <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> "
@@ -11210,7 +11360,7 @@ msgstr ""
 "könnte <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> von Interesse sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "könnte <link linkend=\"dak-ls\">dak ls</link> von Interesse sein."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2405
+#: pkgs.dbk:2410
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
 msgid ""
 "It must not break any dependency of a package which is already available in "
 "<literal>testing</literal>;"
@@ -11219,7 +11369,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> verfügbar sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "<literal>testing</literal> verfügbar sind."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2411
+#: pkgs.dbk:2416
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
 msgid ""
 "The packages on which it depends must either be available in "
 "<literal>testing</literal> or they must be accepted into <literal>testing</"
@@ -11232,7 +11382,7 @@ msgstr ""
 "alle nötigen Kriterien erfüllen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "alle nötigen Kriterien erfüllen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2419
+#: pkgs.dbk:2424
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
 msgid ""
 "To find out whether a package is progressing into <literal>testing</literal> "
 "or not, see the <literal>testing</literal> script output on the <ulink url="
@@ -11254,7 +11404,7 @@ msgstr ""
 "den Fortschritt des Pakets nach <literal>testing</literal> zu informieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "den Fortschritt des Pakets nach <literal>testing</literal> zu informieren."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2430
+#: pkgs.dbk:2435
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
 msgid ""
 "The <filename>update_excuses</filename> file does not always give the "
 "precise reason why the package is refused; you may have to find it on your "
@@ -11270,7 +11420,7 @@ msgstr ""
 "Probleme bereit, die derartigen Ärger verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Probleme bereit, die derartigen Ärger verursachen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2437
+#: pkgs.dbk:2442
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
 msgid ""
 "Sometimes, some packages never enter <literal>testing</literal> because the "
 "set of interrelationship is too complicated and cannot be sorted out by the "
@@ -11281,7 +11431,7 @@ msgstr ""
 "Skript nicht aufgelöst werden können. Im Folgenden finden Sie Einzelheiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Skript nicht aufgelöst werden können. Im Folgenden finden Sie Einzelheiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2442
+#: pkgs.dbk:2447
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
 msgid ""
 "Some further dependency analysis is shown on <ulink url=\"http://release."
 "debian.org/migration/\"></ulink> — but be warned, this page also shows build "
@@ -11293,13 +11443,13 @@ msgstr ""
 "berücksichtigt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "berücksichtigt werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2447
+#: pkgs.dbk:2452
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Veraltet"
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Out-of-date"
 msgstr "Veraltet"
 
 #.  FIXME: better rename this file than document rampant professionalism? 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2450
+#: pkgs.dbk:2455
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
 msgid ""
 "For the <literal>testing</literal> migration script, outdated means: There "
 "are different versions in <literal>unstable</literal> for the release "
@@ -11317,47 +11467,47 @@ msgstr ""
 "<literal>testing</literal> unterstützt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "<literal>testing</literal> unterstützt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2458
+#: pkgs.dbk:2463
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Sehen Sie sich dieses Beispiel an:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "Consider this example:"
 msgstr "Sehen Sie sich dieses Beispiel an:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2465 pkgs.dbk:2498
+#: pkgs.dbk:2470 pkgs.dbk:2503
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "alpha"
 msgstr "alpha"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2466 pkgs.dbk:2499
+#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2504
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "arm"
 msgstr "arm"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2471 pkgs.dbk:2505 pkgs.dbk:2567
+#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2510 pkgs.dbk:2572
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "testing"
 msgstr "testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2472 pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2506 pkgs.dbk:2507 pkgs.dbk:2514
+#: pkgs.dbk:2477 pkgs.dbk:2482 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2512 pkgs.dbk:2519
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2473 pkgs.dbk:2508 pkgs.dbk:2513
+#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2513 pkgs.dbk:2518
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2476 pkgs.dbk:2511 pkgs.dbk:2568
+#: pkgs.dbk:2481 pkgs.dbk:2516 pkgs.dbk:2573
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "unstable"
 msgstr "unstable"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2478 pkgs.dbk:2512
+#: pkgs.dbk:2483 pkgs.dbk:2517
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2484
+#: pkgs.dbk:2489
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
 msgid ""
 "The package is out of date on <literal>alpha</literal> in <literal>unstable</"
 "literal>, and will not go to <literal>testing</literal>. Removing the "
@@ -11372,7 +11522,7 @@ msgstr ""
 "literal> ausbreiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "literal> ausbreiten."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2490
+#: pkgs.dbk:2495
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
 msgid ""
 "However, if ftp-master removes a package in <literal>unstable</literal> "
 "(here on <literal>arm</literal>):"
@@ -11381,12 +11531,12 @@ msgstr ""
 "(hier auf <literal>arm</literal>):"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
 "(hier auf <literal>arm</literal>):"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><thead><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2500
+#: pkgs.dbk:2505
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "hurd-i386"
 msgstr "hurd-i386"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2520
+#: pkgs.dbk:2525
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
 msgid ""
 "In this case, the package is up to date on all release architectures in "
 "<literal>unstable</literal> (and the extra <literal>hurd-i386</literal> "
@@ -11397,7 +11547,7 @@ msgstr ""
 "nichts zur Sache, da es keine Release-Architektur ist)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "nichts zur Sache, da es keine Release-Architektur ist)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2525
+#: pkgs.dbk:2530
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
 msgid ""
 "Sometimes, the question is raised if it is possible to allow packages in "
 "that are not yet built on all architectures: No.  Just plainly no.  (Except "
@@ -11408,12 +11558,12 @@ msgstr ""
 "(Außer Sie betreuen Glibc oder so)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "(Außer Sie betreuen Glibc oder so)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2532
+#: pkgs.dbk:2537
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Entfernen aus Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Removals from testing"
 msgstr "Entfernen aus Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2534
+#: pkgs.dbk:2539
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
 msgid ""
 "Sometimes, a package is removed to allow another package in: This happens "
 "only to allow <emphasis>another</emphasis> package to go in if it's ready in "
@@ -11429,7 +11579,7 @@ msgstr ""
 "entfernt werden, um <literal>b</literal> die Aufnahme zu ermöglichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "entfernt werden, um <literal>b</literal> die Aufnahme zu ermöglichen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2541
+#: pkgs.dbk:2546
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
 msgid ""
 "Of course, there is another reason to remove a package from "
 "<literal>testing</literal>: It's just too buggy (and having a single RC-bug "
@@ -11441,7 +11591,7 @@ msgstr ""
 "bekommen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "bekommen)."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2546
+#: pkgs.dbk:2551
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
 msgid ""
 "Furthermore, if a package has been removed from <literal>unstable</literal>, "
 "and no package in <literal>testing</literal> depends on it any more, then it "
@@ -11452,12 +11602,12 @@ msgstr ""
 "automatisch entfernt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "automatisch entfernt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2553
+#: pkgs.dbk:2558
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Wechselseitige Abhängigkeiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Circular dependencies"
 msgstr "Wechselseitige Abhängigkeiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2555
+#: pkgs.dbk:2560
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
 msgid ""
 "A situation which is not handled very well by britney is if package "
 "<literal>a</literal> depends on the new version of package <literal>b</"
@@ -11468,42 +11618,42 @@ msgstr ""
 "literal> abhängt und umgekehrt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "literal> abhängt und umgekehrt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2560
+#: pkgs.dbk:2565
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Ein Beispiel hierfür:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "An example of this is:"
 msgstr "Ein Beispiel hierfür:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2573
+#: pkgs.dbk:2578
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2574
+#: pkgs.dbk:2579
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "1; depends: b=1"
 msgstr "1; depends: b=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2575
+#: pkgs.dbk:2580
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "2; depends: b=2"
 msgstr "2; depends: b=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2578
+#: pkgs.dbk:2583
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2579
+#: pkgs.dbk:2584
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
 msgid "1; depends: a=1"
 msgstr "1; depends: a=1"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry>
-#: pkgs.dbk:2580
+#: pkgs.dbk:2585
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "2; depends: a=2"
 msgstr "2; depends: a=2"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2586
+#: pkgs.dbk:2591
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
 msgid ""
 "Neither package <literal>a</literal> nor package <literal>b</literal> is "
 "considered for update."
@@ -11512,7 +11662,7 @@ msgstr ""
 "die Aktualisierung berücksichtigt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "die Aktualisierung berücksichtigt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2590
+#: pkgs.dbk:2595
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
 msgid ""
 "Currently, this requires some manual hinting from the release team.  Please "
 "contact them by sending mail to &email-debian-release; if this happens to "
@@ -11523,12 +11673,12 @@ msgstr ""
 "einem Ihrer Pakete auftritt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "einem Ihrer Pakete auftritt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2597
+#: pkgs.dbk:2602
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Beeinflussen eines Pakets in Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Influence of package in testing"
 msgstr "Beeinflussen eines Pakets in Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2599
+#: pkgs.dbk:2604
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
 msgid ""
 "Generally, there is nothing that the status of a package in "
 "<literal>testing</literal> means for transition of the next version from "
@@ -11557,7 +11707,7 @@ msgstr ""
 "literal> vorhanden war."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "literal> vorhanden war."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2611
+#: pkgs.dbk:2616
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
 msgid ""
 "In summary this means: The only influence that a package being in "
 "<literal>testing</literal> has on a new version of the same package is that "
@@ -11568,19 +11718,19 @@ msgstr ""
 "Pakets besteht darin, dass die neue Version leichter aufgenommen werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Pakets besteht darin, dass die neue Version leichter aufgenommen werden kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2618
+#: pkgs.dbk:2623
 msgid "Details"
 msgstr "Eintelheiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "Details"
 msgstr "Eintelheiten"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2620
+#: pkgs.dbk:2625
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Falls Sie die Einzelheiten interessieren, erklärt dies, wie Britney "
 "funktioniert:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "If you are interested in details, this is how britney works:"
 msgstr ""
 "Falls Sie die Einzelheiten interessieren, erklärt dies, wie Britney "
 "funktioniert:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2623
+#: pkgs.dbk:2628
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
 msgid ""
 "The packages are looked at to determine whether they are valid candidates.  "
 "This gives the update excuses.  The most common reasons why a package is not "
@@ -11603,7 +11753,7 @@ msgstr ""
 "interessiert, sehen Sie bitte den Code durch.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "interessiert, sehen Sie bitte den Code durch.)"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2632
+#: pkgs.dbk:2637
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
 msgid ""
 "Now, the more complex part happens: Britney tries to update "
 "<literal>testing</literal> with the valid candidates. For that, britney "
@@ -11626,7 +11776,7 @@ msgstr ""
 "vor diesem Hauptdurchlauf verarbeitet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "vor diesem Hauptdurchlauf verarbeitet."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2642
+#: pkgs.dbk:2647
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
 msgid ""
 "If you want to see more details, you can look it up on <ulink url=\"http://"
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink>."
@@ -11635,7 +11785,7 @@ msgstr ""
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink> nachsehen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "&ftp-master-host;/testing/update_output/\"></ulink> nachsehen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2646
+#: pkgs.dbk:2651
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
 msgid ""
 "The hints are available via <ulink url=\"http://&ftp-master-host;/testing/"
 "hints/\"></ulink>."
@@ -11644,12 +11794,12 @@ msgstr ""
 "\"></ulink> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "\"></ulink> verfügbar."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2654
+#: pkgs.dbk:2659
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Direkte Aktualisierungen für Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 msgid "Direct updates to testing"
 msgstr "Direkte Aktualisierungen für Testing"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2656
+#: pkgs.dbk:2661
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
 msgid ""
 "The <literal>testing</literal> distribution is fed with packages from "
 "<literal>unstable</literal> according to the rules explained above.  "
@@ -11664,7 +11814,7 @@ msgstr ""
 "<literal>testing-proposed-updates</literal> hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "<literal>testing-proposed-updates</literal> hochzuladen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2663
+#: pkgs.dbk:2668
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
 msgid ""
 "Keep in mind that packages uploaded there are not automatically processed, "
 "they have to go through the hands of the release manager.  So you'd better "
@@ -11680,7 +11830,7 @@ msgstr ""
 "auf &email-debian-devel-announce; erteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "auf &email-debian-devel-announce; erteilen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2670
+#: pkgs.dbk:2675
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
 msgid ""
 "You should not upload to <literal>testing-proposed-updates</literal> when "
 "you can update your packages through <literal>unstable</literal>.  If you "
@@ -11702,7 +11852,7 @@ msgstr ""
 "Abhängigkeiten mit sich bringt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "Abhängigkeiten mit sich bringt."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2679
+#: pkgs.dbk:2684
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
 msgid ""
 "Version numbers are usually selected by adding the codename of the "
 "<literal>testing</literal> distribution and a running number, like "
@@ -11716,13 +11866,13 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2686
+#: pkgs.dbk:2691
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass keines dieser Elemente in Ihrem Upload fehlt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Please make sure you didn't miss any of these items in your upload:"
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass keines dieser Elemente in Ihrem Upload fehlt:"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2691
+#: pkgs.dbk:2696
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
 msgid ""
 "Make sure that your package really needs to go through <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal>, and can't go through <literal>unstable</literal>;"
@@ -11732,14 +11882,14 @@ msgstr ""
 "literal> gehen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "literal> gehen kann."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2698
+#: pkgs.dbk:2703
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr ""
 "Achten Sie darauf, dass Sie nur die kleinstmögliche Anzahl von Änderungen "
 "eingefügt haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make sure that you included only the minimal amount of changes;"
 msgstr ""
 "Achten Sie darauf, dass Sie nur die kleinstmögliche Anzahl von Änderungen "
 "eingefügt haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2703
+#: pkgs.dbk:2708
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Make sure that you included an appropriate explanation in the changelog;"
 msgstr ""
@@ -11747,7 +11897,7 @@ msgstr ""
 "enthält."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "enthält."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2708
+#: pkgs.dbk:2713
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
 msgid ""
 "Make sure that you've written <literal>testing</literal> or <literal>testing-"
 "proposed-updates</literal> into your target distribution;"
@@ -11756,7 +11906,7 @@ msgstr ""
 "literal> oder <literal>testing-proposed-updates</literal> geschrieben haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "literal> oder <literal>testing-proposed-updates</literal> geschrieben haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2714
+#: pkgs.dbk:2719
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
 msgid ""
 "Make sure that you've built and tested your package in <literal>testing</"
 "literal>, not in <literal>unstable</literal>;"
@@ -11765,7 +11915,7 @@ msgstr ""
 "<literal>unstable</literal> getestet haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "<literal>unstable</literal> getestet haben."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2720
+#: pkgs.dbk:2725
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
 msgid ""
 "Make sure that your version number is higher than the version in "
 "<literal>testing</literal> and <literal>testing-proposed-updates</literal>, "
@@ -11776,7 +11926,7 @@ msgstr ""
 "ist und niedriger als in <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 "ist und niedriger als in <literal>unstable</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: pkgs.dbk:2727
+#: pkgs.dbk:2732
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
 msgid ""
 "After uploading and successful build on all platforms, contact the release "
 "team at &email-debian-release; and ask them to approve your upload."
@@ -11786,17 +11936,17 @@ msgstr ""
 "um Genehmigung Ihres Uploads."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
 "um Genehmigung Ihres Uploads."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2735
+#: pkgs.dbk:2740
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2737
+#: pkgs.dbk:2742
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr "Was sind veröffentlichungskritische Fehler und wie werden Sie gezählt?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 msgid "What are release-critical bugs, and how do they get counted?"
 msgstr "Was sind veröffentlichungskritische Fehler und wie werden Sie gezählt?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2739
+#: pkgs.dbk:2744
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
 msgid ""
 "All bugs of some higher severities are by default considered release-"
 "critical; currently, these are <literal>critical</literal>, <literal>grave</"
@@ -11808,7 +11958,7 @@ msgstr ""
 "<literal>serious</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "<literal>serious</literal>."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2744
+#: pkgs.dbk:2749
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
 msgid ""
 "Such bugs are presumed to have an impact on the chances that the package "
 "will be released with the <literal>stable</literal> release of Debian: in "
@@ -11824,7 +11974,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "werden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2751
+#: pkgs.dbk:2756
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
 msgid ""
 "The <literal>unstable</literal> bug count are all release-critical bugs "
 "which are marked to apply to <replaceable>package</replaceable>/"
@@ -11839,7 +11989,7 @@ msgstr ""
 "Die Fehleranzahl in <literal>testing</literal> ist sinngemäß definiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
 "Die Fehleranzahl in <literal>testing</literal> ist sinngemäß definiert."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><title>
-#: pkgs.dbk:2759
+#: pkgs.dbk:2764
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
 msgid ""
 "How could installing a package into <literal>testing</literal> possibly "
 "break other packages?"
@@ -11848,7 +11998,7 @@ msgstr ""
 "Pakete möglicherweise zerstören?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Pakete möglicherweise zerstören?"
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2762
+#: pkgs.dbk:2767
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
 msgid ""
 "The structure of the distribution archives is such that they can only "
 "contain one version of a package; a package is defined by its name.  So when "
@@ -11867,7 +12017,7 @@ msgstr ""
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Soname
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Soname
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2770
+#: pkgs.dbk:2775
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
 msgid ""
 "However, the old version may have provided a binary package with an old "
 "soname of a library, such as <literal>libacme-foo0</literal>.  Removing the "
@@ -11880,7 +12030,7 @@ msgstr ""
 "entfernen, was alle Pakete zerstört, die davon abhängen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "entfernen, was alle Pakete zerstört, die davon abhängen."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2776
+#: pkgs.dbk:2781
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
 msgid ""
 "Evidently, this mainly affects packages which provide changing sets of "
 "binary packages in different versions (in turn, mainly libraries).  However, "
@@ -11894,7 +12044,7 @@ msgstr ""
 "wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "wurden."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2782
+#: pkgs.dbk:2787
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
 msgid ""
 "When the set of binary packages provided by a source package change in this "
 "way, all the packages that depended on the old binaries will have to be "
@@ -11918,7 +12068,7 @@ msgstr ""
 "Assistenten nötig."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 "Assistenten nötig."
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: pkgs.dbk:2793
+#: pkgs.dbk:2798
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
 msgid ""
 "If you are having problems with complicated groups of packages like this, "
 "contact &email-debian-devel; or &email-debian-release; for help."
@@ -12273,7 +12423,7 @@ msgid ""
 "Subject: header.  The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
 "freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>.  The mail needs "
 "to be signed by a key in the Debian keyring.  Please see <ulink url=\"http://"
 "Subject: header.  The nick should be registered: <ulink url=\"http://"
 "freenode.net/faq.shtml#nicksetup\">Nick Setup Page</ulink>.  The mail needs "
 "to be signed by a key in the Debian keyring.  Please see <ulink url=\"http://"
-"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenodes documentation</ulink> for "
+"freenode.net/faq.shtml#projectcloak\">Freenode documentation</ulink> for "
 "more information about cloaks."
 msgstr ""
 "Um eine Cloak auf Freenode zu bekommen, senden Sie Jörg Jaspert &lt;"
 "more information about cloaks."
 msgstr ""
 "Um eine Cloak auf Freenode zu bekommen, senden Sie Jörg Jaspert &lt;"
@@ -13163,14 +13313,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: resources.dbk:628
 
 #. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
 #: resources.dbk:628
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Active development is done in the <literal>unstable</literal> "
+#| "distribution (that's why this distribution is sometimes called the "
+#| "<literal>development distribution</literal>).  Every Debian developer can "
+#| "update his or her packages in this distribution at any time.  Thus, the "
+#| "contents of this distribution change from day to day.  Since no special "
+#| "effort is made to make sure everything in this distribution is working "
+#| "properly, it is sometimes literally unstable."
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
 msgid ""
 "Active development is done in the <literal>unstable</literal> distribution "
 "(that's why this distribution is sometimes called the <literal>development "
-"distribution</literal>).  Every Debian developer can update his or her "
-"packages in this distribution at any time.  Thus, the contents of this "
-"distribution change from day to day.  Since no special effort is made to "
-"make sure everything in this distribution is working properly, it is "
-"sometimes literally unstable."
+"distribution</literal>).  Every Debian developer can update their packages "
+"in this distribution at any time.  Thus, the contents of this distribution "
+"change from day to day.  Since no special effort is made to make sure "
+"everything in this distribution is working properly, it is sometimes "
+"literally unstable."
 msgstr ""
 "In der Distribution <literal>unstable</literal> wird aktiv entwickelt (daher "
 "wird diese Distribution manchmal auch die <literal>development distribution</"
 msgstr ""
 "In der Distribution <literal>unstable</literal> wird aktiv entwickelt (daher "
 "wird diese Distribution manchmal auch die <literal>development distribution</"