chiark / gitweb /
update Japanese translation
[developers-reference.git] / po4a / ja / scope.po
index 0ebeaa9750092ee3494fd729229f05c430c2e474..83ded73f045ee639e130480866f41be3667be15b 100644 (file)
@@ -1,76 +1,77 @@
 # Debian Developer's Reference (Japanese)
-# 遠藤 美純, 1999
-# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2007.
-# 
+# (C) 遠藤 美純, 1999
+# (C) Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2007-2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: developers-reference _VERSION_\n"
+"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-01 21:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 20:04+0000\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-20 09:23-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-22 08:04+0000\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
+"Language: Japanese\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <chapter><title>
+#. type: Content of: <chapter><title>
 #: scope.dbk:7
 msgid "Scope of This Document"
 msgstr "この文書が扱う範囲について"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:9
 msgid ""
 "The purpose of this document is to provide an overview of the recommended "
 "procedures and the available resources for Debian developers."
 msgstr ""
-"この文書の目的は、Debian 開発者に推奨される手続きと利用可能なリソースに"
-"関する概要を提供することにあります。"
+"この文書の目的は、Debian 開発者に推奨される手続きと利用可能なリソースに関する"
+"概要を提供することにあります。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:14
 msgid ""
 "The procedures discussed within include how to become a maintainer (<xref "
-"linkend=\"new-maintainer\"/> ); how to create new packages (<xref linkend="
-"\"newpackage\"/> ) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/> ); "
-"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/> ); how to move, "
-"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/> ); how to port "
-"packages (<xref linkend=\"porting\"/> ); and how and when to do interim "
-"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/> )."
+"linkend=\"new-maintainer\"/>); how to create new packages (<xref linkend="
+"\"newpackage\"/>) and how to upload packages (<xref linkend=\"upload\"/>); "
+"how to handle bug reports (<xref linkend=\"bug-handling\"/>); how to move, "
+"remove, or orphan packages (<xref linkend=\"archive-manip\"/>); how to port "
+"packages (<xref linkend=\"porting\"/>); and how and when to do interim "
+"releases of other maintainers' packages (<xref linkend=\"nmu\"/>)."
 msgstr ""
-"ここで取り上げる手続きには、"
-"開発者になる方法 (<xref linkend=\"new-maintainer\"/>) 、"
-"新しいパッケージの作り方 (<xref linkend=\"newpackage\"/> ) とパッケージを"
-"アップロードする方法 (<xref linkend=\"upload\"/>)、"
-"バグ報告の取扱い方 (<xref linkend=\"bug-handling\"/> )、"
-"パッケージを移動、削除、みなしご化 (orphan) する方法 "
-"(<xref linkend=\"archive-manip\"/>)、"
-"パッケージ移植のやり方 (<xref linkend=\"porting\"/> )"
-"他のメンテナのパッケージを暫定的にリリースするのは、いつどの様にしたらよいのか "
-"(<xref linkend=\"nmu\"/>) が含まれます。"
+"ここで取り上げる手続きには、開発者になる方法 (<xref linkend=\"new-maintainer"
+"\"/>) 、新しいパッケージの作り方 (<xref linkend=\"newpackage\"/>) とパッケー"
+"ジをアップロードする方法 (<xref linkend=\"upload\"/>)、バグ報告の取扱い方 "
+"(<xref linkend=\"bug-handling\"/>)、パッケージを移動、削除、みなしご化 "
+"(orphan) する方法 (<xref linkend=\"archive-manip\"/>)、パッケージ移植のやり"
+"方 (<xref linkend=\"porting\"/>)他のメンテナのパッケージを暫定的にリリースす"
+"るのは、いつどの様にしたらよいのか (<xref linkend=\"nmu\"/>) が含まれます。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:23
 msgid ""
 "The resources discussed in this reference include the mailing lists (<xref "
-"linkend=\"mailing-lists\"/> ) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/"
-"> ); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend="
-"\"archive\"/> ); explanation of the different servers which accept package "
-"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/> ); and a discussion of "
+"linkend=\"mailing-lists\"/>) and servers (<xref linkend=\"server-machines\"/"
+">); a discussion of the structure of the Debian archive (<xref linkend="
+"\"archive\"/>); explanation of the different servers which accept package "
+"uploads (<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>); and a discussion of "
 "resources which can help maintainers with the quality of their packages "
-"(<xref linkend=\"tools\"/> )."
+"(<xref linkend=\"tools\"/>)."
 msgstr ""
-"また、このリファレンスで触れるリソースには、"
-"メーリングリスト (<xref linkend=\"mailing-lists\"/>) およびサーバ "
-"(<xref linkend=\"server-machines\"/> )、"
-"Debian アーカイブの構成に関する解説 (<xref linkend=\"archive\"/>)、"
-"パッケージのアップロードを受け付ける様々なサーバの説明 "
-"(<xref linkend=\"upload-ftp-master\"/>)、"
-"パッケージの品質を高めるために開発者が利用できるリソースについての解説 "
-"(<xref linkend=\"tools\"/>) などがあります。"
+"また、このリファレンスで触れるリソースには、メーリングリスト (<xref linkend="
+"\"mailing-lists\"/>) およびサーバ (<xref linkend=\"server-machines\"/>)、"
+"Debian アーカイブの構成に関する解説 (<xref linkend=\"archive\"/>)、パッケージ"
+"のアップロードを受け付ける様々なサーバの説明 (<xref linkend=\"upload-ftp-"
+"master\"/>)、パッケージの品質を高めるために開発者が利用できるリソースについて"
+"の解説 (<xref linkend=\"tools\"/>) などがあります。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:31
 msgid ""
 "It should be clear that this reference does not discuss the technical "
@@ -79,14 +80,15 @@ msgid ""
 "such information can be found in the <ulink url=\"&url-debian-policy;"
 "\">Debian Policy Manual</ulink>."
 msgstr ""
-"初めに明らかにしておきたいのですが、このリファレンスは Debian パッケージに"
-"する技術的な詳細や、Debian パッケージの作成方法を説明するものではありません。"
-"また、このリファレンスは Debian に含まれるソフトウェアが準拠すべき基準を詳細"
-"解説するようなものでもありません。"
-"その様な情報については全て、<ulink url=\"&url-debian-policy;\">Debian "
-"ã\83\9dã\83ªã\82·ã\83¼ã\83\9eã\83\8bã\83¥ã\82¢ã\83«</ulink> ã\81«è¨\98è¿°ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+"初めに明らかにしておきたいのですが、このリファレンスは Debian パッケージに"
+"する技術的な詳細や、Debian パッケージの作成方法を説明するものではありません。"
+"また、このリファレンスは Debian に含まれるソフトウェアが準拠すべき基準を詳細"
+"に解説するようなものでもありません。その様な情報については全て、<ulink url="
+"\"&url-debian-policy;\">Debian ポリシーマニュアル</ulink> に記述されていま"
+"す。"
 
 # type: Content of: <chapter><para>
+#. type: Content of: <chapter><para>
 #: scope.dbk:38
 msgid ""
 "Furthermore, this document is <emphasis>not an expression of formal policy</"
@@ -94,8 +96,7 @@ msgid ""
 "agreed-upon best practices.  Thus, it is not what is called a ``normative'' "
 "document."
 msgstr ""
-"さらに、この文書は<emphasis>公式なポリシーを明らかにするものではありません"
-"</emphasis>。含まれているのは Debian システムに関する記述と、一般的な合意が"
-"なされたベストプラクティスに関する記述です。"
-"すなわち「規範」文書と呼ばれるものではない、ということです。"
-
+"さらに、この文書は<emphasis>公式なポリシーを明らかにするものではありません</"
+"emphasis>。含まれているのは Debian システムに関する記述と、一般的な合意がなさ"
+"れたベストプラクティスに関する記述です。すなわち「規範」文書と呼ばれるもので"
+"はない、ということです。"