msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: developers-reference 3.4.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-08 00:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 06:17+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Debian JP Project <debian-doc@debian.or.jp>\n"
"<literal>試験版 (experimental)</literal> の代わりとなる方法は、"
"<literal>people.debian.org</literal> 上の個人的な web ページを使うことです。"
-# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#. type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
-#: resources.dbk:757
-msgid ""
-"When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs fixed "
-"in <literal>experimental</literal>, please consider using the option "
-"<literal>-v</literal> to <command>dpkg-buildpackage</command> to finally get "
-"them closed."
-msgstr ""
-"<literal>試験版 (experimental)</literal> のバグを修正したパッケージを"
-"<literal>不安定版 (unstable)</literal> にアップロードする際、最終的にバグをク"
-"ローズするために <command>dpkg-buildpackage</command> で <literal>-v</"
-"literal> オプションの利用を検討してください。"
-
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:767
+#: resources.dbk:761
msgid "Release code names"
msgstr "リリースのコードネーム"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:769
+#: resources.dbk:763
msgid ""
"Every released Debian distribution has a <literal>code name</literal>: "
"Debian 1.1 is called <literal>buzz</literal>; Debian 1.2, <literal>rex</"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:787
+#: resources.dbk:781
msgid ""
"Since Debian has an open development model (i.e., everyone can participate "
"and follow the development) even the <literal>unstable</literal> and "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:797
+#: resources.dbk:791
msgid ""
"On the other hand, if we called the distribution directories <literal>Debian-"
"x.y</literal> from the beginning, people would think that Debian release "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:805
+#: resources.dbk:799
msgid ""
"Thus, the names of the distribution directories in the archive are "
"determined by their code names and not their release status (e.g., "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:819
+#: resources.dbk:813
msgid "Debian mirrors"
msgstr "Debian ミラーサーバ"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:821
+#: resources.dbk:815
msgid ""
"The various download archives and the web site have several mirrors "
"available in order to relieve our canonical servers from heavy load. In "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:832
+#: resources.dbk:826
msgid ""
"All the information on Debian mirrors, including a list of the available "
"public FTP/HTTP servers, can be found at <ulink url=\"&url-debian-mirrors;"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:839
+#: resources.dbk:833
msgid ""
"Note that mirrors are generally run by third-parties who are interested in "
"helping Debian. As such, developers generally do not have accounts on these "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:846
+#: resources.dbk:840
msgid "The Incoming system"
msgstr "Incoming システム"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:848
+#: resources.dbk:842
msgid ""
"The Incoming system is responsible for collecting updated packages and "
"installing them in the Debian archive. It consists of a set of directories "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:853
+#: resources.dbk:847
msgid ""
"Packages are uploaded by all the maintainers into a directory called "
"<filename>UploadQueue</filename>. This directory is scanned every few "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:872
+#: resources.dbk:866
msgid ""
"Once the package is accepted, the system sends a confirmation mail to the "
"maintainer and closes all the bugs marked as fixed by the upload, and the "
"ロードの際に修正済みとされたバグをクローズし、auto-builder がパッケージのリコ"
"ンパイルを始めます。Debian アーカイブに実際にインストールされるまで、パッケー"
"ジはすぐに <ulink url=\"&url-incoming;\"></ulink> にてアクセス可能になりま"
-"す。この作業は 1 日に 4 回行われます (様々な経緯から `dinstall run' とも呼ばれてい"
-"ã\81¾ã\81\99)ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¯ incoming ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸å\85¨ã\81¦ã\81¨å\85±ã\81« "
-"pool にインストールされます。他のすべての更新 (例えば <filename>Packages</"
+"す。この作業は 1 日に 4 回行われます (様々な経緯から `dinstall run' とも呼ば"
+"ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99)ã\80\82ã\81\9dã\81\97ã\81¦ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\81¯ incoming ã\81\8bã\82\89å\89\8aé\99¤ã\81\95ã\82\8cã\80\81ä»\96ã\81®ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸å\85¨ã\81¦ã\81¨å\85±"
+"に pool にインストールされます。他のすべての更新 (例えば <filename>Packages</"
"filename> インデックスファイルや <filename>Sources</filename> インデックス"
"ファイル) が作成されると、一次ミラー全てを更新する特別なスクリプトが呼び出さ"
"れます。"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:884
+#: resources.dbk:878
msgid ""
"The archive maintenance software will also send the OpenPGP/GnuPG signed "
"<filename>.changes</filename> file that you uploaded to the appropriate "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:894
+#: resources.dbk:888
msgid ""
"Though ftp-master is restricted, a copy of the installation is available to "
"all developers on <literal>&ftp-master-mirror;</literal>."
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:957
+#: resources.dbk:951
msgid "Package information"
msgstr "パッケージ情報"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:959
+#: resources.dbk:953
msgid "On the web"
msgstr "ウェブ上から"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:961
+#: resources.dbk:955
msgid ""
"Each package has several dedicated web pages. <literal>http://&packages-"
"host;/<replaceable>package-name</replaceable></literal> displays each "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:968
+#: resources.dbk:962
msgid ""
"The bug tracking system tracks bugs for each package. You can view the bugs "
"of a given package at the URL <literal>http://&bugs-host;/"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:975
+#: resources.dbk:969
msgid "The <command>dak ls</command> utility"
msgstr "<command>dak ls</command> ユーティリティ"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:977
+#: resources.dbk:971
msgid ""
"<command>dak ls</command> is part of the dak suite of tools, listing "
"available package versions for all known distributions and architectures. "
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:985
+#: resources.dbk:979
#, no-wrap
msgid ""
"$ dak ls evince\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:994
+#: resources.dbk:988
msgid ""
"In this example, you can see that the version in <literal>unstable</literal> "
"differs from the version in <literal>testing</literal> and that there has "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1004
+#: resources.dbk:998
msgid "The Package Tracking System"
msgstr "パッケージ追跡システム"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1006
+#: resources.dbk:1000
msgid ""
"The Package Tracking System (PTS) is an email-based tool to track the "
"activity of a source package. This really means that you can get the same "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1011
+#: resources.dbk:1005
msgid ""
"Each email sent through the PTS is classified under one of the keywords "
"listed below. This will let you select the mails that you want to receive."
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1015
+#: resources.dbk:1009
msgid "By default you will get:"
msgstr "デフォルトで受け取るもの:"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1019
+#: resources.dbk:1013
msgid "<literal>bts</literal>"
msgstr "<literal>bts</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1022
+#: resources.dbk:1016
msgid "All the bug reports and following discussions."
msgstr "バグ報告とそれに続くディスカッション全て。"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1027
+#: resources.dbk:1021
msgid "<literal>bts-control</literal>"
msgstr "<literal>bts-control</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1030
+#: resources.dbk:1024
msgid ""
"The email notifications from <email>control@&bugs-host;</email> about bug "
"report status changes."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1036
+#: resources.dbk:1030
msgid "<literal>upload-source</literal>"
msgstr "<literal>upload-source</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1039
+#: resources.dbk:1033
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded source "
"package is accepted."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1045
+#: resources.dbk:1039
msgid "<literal>katie-other</literal>"
msgstr "<literal>katie-other</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1048
+#: resources.dbk:1042
msgid ""
"Other warning and error emails from <command>katie</command> (such as an "
"override disparity for the section and/or the priority field)."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1054
+#: resources.dbk:1048
msgid "<literal>buildd</literal>"
msgstr "<literal>buildd</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1057
+#: resources.dbk:1051
msgid ""
"Build failures notifications sent by the network of build daemons, they "
"contain a pointer to the build logs for analysis."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1063
+#: resources.dbk:1057
msgid "<literal>default</literal>"
msgstr "<literal>default</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1066
+#: resources.dbk:1060
msgid ""
"Any non-automatic email sent to the PTS by people who wanted to contact the "
"subscribers of the package. This can be done by sending mail to "
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1075
+#: resources.dbk:1069
msgid "<literal>contact</literal>"
msgstr "<literal>contact</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1078
+#: resources.dbk:1072
msgid ""
"Mails sent to the maintainer through the *@packages.debian.org email aliases."
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1084
+#: resources.dbk:1078
msgid "<literal>summary</literal>"
msgstr "<literal>summary</literal>"
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1087
+#: resources.dbk:1081
msgid ""
"Regular summary emails about the package's status, including progression "
"into <literal>testing</literal>, <ulink url=\"&url-dehs;\">DEHS</ulink> "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1097
+#: resources.dbk:1091
msgid "You can also decide to receive additional information:"
msgstr "受け取るかどうかを決められる追加情報:"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1101
+#: resources.dbk:1095
msgid "<literal>upload-binary</literal>"
msgstr "<literal>upload-binary</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1104
+#: resources.dbk:1098
msgid ""
"The email notification from <command>katie</command> when an uploaded binary "
"package is accepted. In other words, whenever a build daemon or a porter "
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1112
+#: resources.dbk:1106
msgid "<literal>cvs</literal>"
msgstr "<literal>cvs</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1115
+#: resources.dbk:1109
msgid ""
"VCS commit notifications, if the package has a VCS repository and the "
"maintainer has set up forwarding of commit notifications to the PTS. The "
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1123
+#: resources.dbk:1117
msgid "<literal>ddtp</literal>"
msgstr "<literal>ddtp</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1126
+#: resources.dbk:1120
msgid ""
"Translations of descriptions or debconf templates submitted to the Debian "
"Description Translation Project."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1132
+#: resources.dbk:1126
msgid "<literal>derivatives</literal>"
msgstr "<literal>derivatives</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1135
+#: resources.dbk:1129
msgid ""
"Information about changes made to the package in derivative distributions "
"(for example Ubuntu)."
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1141
+#: resources.dbk:1135
msgid "<literal>derivatives-bugs</literal>"
msgstr "<literal>derivatives-bugs</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1144
+#: resources.dbk:1138
msgid ""
"Bugs reports and comments from derivative distributions (for example Ubuntu)."
msgstr "派生ディストリビューションでのバグレポートやコメント (例 Ubuntu)。"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1150
+#: resources.dbk:1144
msgid "The PTS email interface"
msgstr "PTS メールインターフェイス"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1152
+#: resources.dbk:1146
msgid ""
"You can control your subscription(s) to the PTS by sending various commands "
"to <email>pts@qa.debian.org</email>."
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1157
+#: resources.dbk:1151
msgid "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>subscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1160
+#: resources.dbk:1154
msgid ""
"Subscribes <replaceable>email</replaceable> to communications related to the "
"source package <replaceable>sourcepackage</replaceable>. Sender address is "
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1170
+#: resources.dbk:1164
msgid "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>unsubscribe <sourcepackage> [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1173
+#: resources.dbk:1167
msgid ""
"Removes a previous subscription to the source package "
"<replaceable>sourcepackage</replaceable> using the specified email address "
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1180
+#: resources.dbk:1174
msgid "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>unsubscribeall [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1183
+#: resources.dbk:1177
msgid ""
"Removes all subscriptions of the specified email address or the sender "
"address if the second argument is left out."
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1189
+#: resources.dbk:1183
msgid "<literal>which [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>which [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1192
+#: resources.dbk:1186
msgid ""
"Lists all subscriptions for the sender or the email address optionally "
"specified."
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1198
+#: resources.dbk:1192
msgid "<literal>keyword [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>keyword [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1201
+#: resources.dbk:1195
msgid ""
"Tells you the keywords that you are accepting. For an explanation of "
"keywords, <link linkend=\"pkg-tracking-system\">see above</link>. Here's a "
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1208
+#: resources.dbk:1202
msgid ""
"<literal>bts</literal>: mails coming from the Debian Bug Tracking System"
msgstr "<literal>bts</literal>: Debian バグ追跡システムからのメール"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1213
+#: resources.dbk:1207
msgid ""
"<literal>bts-control</literal>: reply to mails sent to &email-bts-control;"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1219
+#: resources.dbk:1213
msgid ""
"<literal>summary</literal>: automatic summary mails about the state of a "
"package"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1225
+#: resources.dbk:1219
msgid ""
"<literal>contact</literal>: mails sent to the maintainer through the "
"*@packages.debian.org aliases"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1231
+#: resources.dbk:1225
msgid "<literal>cvs</literal>: notification of VCS commits"
msgstr "<literal>cvs</literal>: VCS へのコミット通知"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1236
+#: resources.dbk:1230
msgid ""
"<literal>ddtp</literal>: translations of descriptions and debconf templates"
msgstr "<literal>ddtp</literal>: description や debconf テンプレートの翻訳"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1241
+#: resources.dbk:1235
msgid ""
"<literal>derivatives</literal>: changes made on the package by derivative "
"distributions"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1247
+#: resources.dbk:1241
msgid ""
"<literal>derivatives-bugs</literal>: bugs reports and comments from "
"derivative distributions"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1253
+#: resources.dbk:1247
msgid ""
"<literal>upload-source</literal>: announce of a new source upload that has "
"been accepted"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1259
+#: resources.dbk:1253
msgid ""
"<literal>upload-binary</literal>: announce of a new binary-only upload "
"(porting)"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1265
+#: resources.dbk:1259
msgid ""
"<literal>katie-other</literal>: other mails from ftpmasters (override "
"disparity, etc.)"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1271
+#: resources.dbk:1265
msgid ""
"<literal>buildd</literal>: build failures notifications from build daemons"
msgstr "<literal>buildd</literal>: ビルドデーモンからのビルド失敗の通知"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1276
+#: resources.dbk:1270
msgid ""
"<literal>default</literal>: all the other mails (those which aren't "
"automatic)"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1283
+#: resources.dbk:1277
msgid "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
msgstr "<literal>keyword <sourcepackage> [<email>]</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1286
+#: resources.dbk:1280
msgid ""
"Same as the previous item but for the given source package, since you may "
"select a different set of keywords for each source package."
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1292
+#: resources.dbk:1286
msgid ""
"<literal>keyword [<email>] {+|-|=} <list of keywords></literal>"
msgstr ""
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1295
+#: resources.dbk:1289
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the default set of "
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1302
+#: resources.dbk:1296
msgid ""
"<literal>keywordall [<email>] {+|-|=} <list of keywords></"
"literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1305
+#: resources.dbk:1299
msgid ""
"Accept (+) or refuse (-) mails classified under the given keyword(s). "
"Define the list (=) of accepted keywords. This changes the set of accepted "
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1312
+#: resources.dbk:1306
msgid ""
"<literal>keyword <sourcepackage> [<email>] {+|-|=} <list of "
"keywords></literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1315
+#: resources.dbk:1309
msgid ""
"Same as previous item but overrides the keywords list for the indicated "
"source package."
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
-#: resources.dbk:1321
+#: resources.dbk:1315
msgid "<literal>quit | thanks | --</literal>"
msgstr "<literal>quit | thanks | --</literal>"
# type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: resources.dbk:1324
+#: resources.dbk:1318
msgid "Stops processing commands. All following lines are ignored by the bot."
msgstr ""
"コマンド処理を終了します。これ以下の全ての行は bot からは無視されます。"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1330
+#: resources.dbk:1324
msgid ""
"The <command>pts-subscribe</command> command-line utility (from the "
"<systemitem role=\"package\">devscripts</systemitem> package) can be handy "
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1338
+#: resources.dbk:1332
msgid "Filtering PTS mails"
msgstr "PTS からのメールを振り分ける"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1340
+#: resources.dbk:1334
msgid ""
"Once you are subscribed to a package, you will get the mails sent to "
"<literal><replaceable>sourcepackage</replaceable>@&pts-host;</literal>. "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1348
+#: resources.dbk:1342
msgid ""
"Here is an example of added headers for a source upload notification on the "
"<systemitem role=\"package\">dpkg</systemitem> package:"
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1352
+#: resources.dbk:1346
#, no-wrap
msgid ""
"X-Loop: dpkg@&pts-host;\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1360
+#: resources.dbk:1354
msgid "Forwarding VCS commits in the PTS"
msgstr "PTS での VCS コミットを転送する"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1362
+#: resources.dbk:1356
msgid ""
"If you use a publicly accessible VCS repository for maintaining your Debian "
"package, you may want to forward the commit notification to the PTS so that "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1368
+#: resources.dbk:1362
msgid ""
"Once you set up the VCS repository to generate commit notifications, you "
"just have to make sure it sends a copy of those mails to "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1377
+#: resources.dbk:1371
msgid ""
"For Subversion repositories, the usage of svnmailer is recommended. See "
"<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" /> for an example on how to do it."
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1383
+#: resources.dbk:1377
msgid "The PTS web interface"
msgstr "PTS ウェブインターフェイス"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1385
+#: resources.dbk:1379
msgid ""
"The PTS has a web interface at <ulink url=\"http://&pts-host;/\"></ulink> "
"that puts together a lot of information about each source package. It "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1395
+#: resources.dbk:1389
msgid ""
"You can jump directly to the web page concerning a specific source package "
"with a URL like <literal>http://&pts-host;/<replaceable>sourcepackage</"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1400
+#: resources.dbk:1394
msgid ""
"This web interface has been designed like a portal for the development of "
"packages: you can add custom content on your packages' pages. You can add "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1406
+#: resources.dbk:1400
msgid "Static news items can be used to indicate:"
msgstr "固定ニュースは以下を表示するのに利用できます:"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1411
+#: resources.dbk:1405
msgid ""
"the availability of a project hosted on <link linkend=\"alioth\">Alioth</"
"link> for co-maintaining the package"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1417
+#: resources.dbk:1411
msgid "a link to the upstream web site"
msgstr "upstream のウェブサイトへのリンク"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1422
+#: resources.dbk:1416
msgid "a link to the upstream bug tracker"
msgstr "upstream のバグ追跡システムへのリンク"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1427
+#: resources.dbk:1421
msgid "the existence of an IRC channel dedicated to the software"
msgstr "ソフトウェア専用 IRC チャンネルの存在"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1432
+#: resources.dbk:1426
msgid ""
"any other available resource that could be useful in the maintenance of the "
"package"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1438
+#: resources.dbk:1432
msgid "Usual news items may be used to announce that:"
msgstr "通常のニュースは以下のアナウンスに使われます:"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1443
+#: resources.dbk:1437
msgid "beta packages are available for testing"
msgstr "テスト用にベータ版パッケージが準備できたこと"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1448
+#: resources.dbk:1442
msgid "final packages are expected for next week"
msgstr "来週に最終的なパッケージが期待されている"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1453
+#: resources.dbk:1447
msgid "the packaging is about to be redone from scratch"
msgstr "パッケージをスクラッチから再構築中"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1458
+#: resources.dbk:1452
msgid "backports are available"
msgstr "バックポート版が利用可能"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1463
+#: resources.dbk:1457
msgid ""
"the maintainer is on vacation (if they wish to publish this information)"
msgstr "メンテナが休暇中 (この情報を公開したい場合に表示)"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1468
+#: resources.dbk:1462
msgid "a NMU is being worked on"
msgstr "NMU 進行中"
# type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1473
+#: resources.dbk:1467
msgid "something important will affect the package"
msgstr "何かパッケージに重要な影響を与える事柄"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1478
+#: resources.dbk:1472
msgid ""
"Both kinds of news are generated in a similar manner: you just have to send "
"an email either to <email>pts-static-news@qa.debian.org</email> or to "
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1489
+#: resources.dbk:1483
msgid ""
"Here are a few examples of valid mails used to generate news items in the "
"PTS. The first one adds a link to the viewsvn interface of debian-cd in the "
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1494
+#: resources.dbk:1488
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1502
+#: resources.dbk:1496
msgid ""
"The second one is an announcement sent to a mailing list which is also sent "
"to the PTS so that it is published on the PTS web page of the package. Note "
# type: Content of: <chapter><section><section><screen>
#. type: Content of: <chapter><section><section><screen>
-#: resources.dbk:1507
+#: resources.dbk:1501
#, no-wrap
msgid ""
"From: Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>\n"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1520
+#: resources.dbk:1514
msgid ""
"Think twice before adding a news item to the PTS because you won't be able "
"to remove it later and you won't be able to edit it either. The only thing "
# type: Content of: <chapter><section><title>
# ページ名が訳されないのでそのままにしてある
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1530
+#: resources.dbk:1524
msgid "Developer's packages overview"
msgstr "Developer's packages overview"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1532
+#: resources.dbk:1526
msgid ""
"A QA (quality assurance) web portal is available at <ulink url=\"&url-ddpo;"
"\"></ulink> which displays a table listing all the packages of a single "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1541
+#: resources.dbk:1535
msgid ""
"It is a good idea to look up your own data regularly so that you don't "
"forget any open bugs, and so that you don't forget which packages are your "
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1548
+#: resources.dbk:1542
msgid "Debian's FusionForge installation: Alioth"
msgstr "Debian での FusionForge の導入例: Alioth"
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1550
+#: resources.dbk:1544
msgid ""
"Alioth is a Debian service based on a slightly modified version of the "
"FusionForge software (which evolved from SourceForge and GForge). This "
# type: Content of: <chapter><section><para>
# FIXME: too long line...
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1557
+#: resources.dbk:1551
msgid ""
"It is intended to provide facilities to free software projects backed or led "
"by Debian, facilitate contributions from external developers to projects "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1564
+#: resources.dbk:1558
msgid ""
"All Debian developers automatically have an account on Alioth. They can "
"activate it by using the recover password facility. External developers can "
# type: Content of: <chapter><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><para>
-#: resources.dbk:1569
+#: resources.dbk:1563
msgid "For more information please visit the following links:"
msgstr "詳細な情報については、以下のリンクを参照下さい:"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1572
+#: resources.dbk:1566
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-wiki;\" />"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1573
+#: resources.dbk:1567
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-faq;\" />"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1574
+#: resources.dbk:1568
msgid "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
msgstr "<ulink url=\"&url-alioth-pkg;\" />"
# type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <chapter><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: resources.dbk:1575
+#: resources.dbk:1569
msgid "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
msgstr "<ulink url=\"&url-alioth;\" />"
# type: Content of: <chapter><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><title>
-#: resources.dbk:1580
+#: resources.dbk:1574
msgid "Goodies for Developers"
msgstr "開発者への特典"
# type: Content of: <chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1582
+#: resources.dbk:1576
msgid "LWN Subscriptions"
msgstr "LWN の購読"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1584
+#: resources.dbk:1578
msgid ""
"Since October of 2002, HP has sponsored a subscription to LWN for all "
"interested Debian developers. Details on how to get access to this benefit "
"い。"
#. type: Content of: <chapter><section><section><title>
-#: resources.dbk:1591
+#: resources.dbk:1585
msgid "Gandi.net Hosting Discount"
msgstr "Gandi.net ホスティング割引"
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#. type: Content of: <chapter><section><section><para>
-#: resources.dbk:1593
+#: resources.dbk:1587
msgid ""
"As of November 2008, Gandi.net offers a discount rate on their VPS hosting "
"for Debian Developers. See <ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"
"で提供しています。<ulink url=\"http://&lists-host;/debian-devel-"
"announce/2008/11/msg00004.html\"></ulink>を参照してください。"
+# type: Content of: <chapter><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "When uploading to <literal>unstable</literal> a package which had bugs "
+#~ "fixed in <literal>experimental</literal>, please consider using the "
+#~ "option <literal>-v</literal> to <command>dpkg-buildpackage</command> to "
+#~ "finally get them closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>試験版 (experimental)</literal> のバグを修正したパッケージを"
+#~ "<literal>不安定版 (unstable)</literal> にアップロードする際、最終的にバグ"
+#~ "をクローズするために <command>dpkg-buildpackage</command> で <literal>-v</"
+#~ "literal> オプションの利用を検討してください。"
+
# type: Content of: <chapter><section><section><para>
#~ msgid ""
#~ "The Linux 2.0 kernel supports Intel x86, DEC Alpha, SPARC, Motorola 680x0 "